Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
26:31 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - I will reduce your cities to ruins and devastate your sanctuaries. I will not smell the pleasing aroma of your sacrifices.
  • 新标点和合本 - 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使你们的城镇变成废墟,你们的众圣所变荒凉,我也不闻你们芬芳的香气。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使你们的城镇变成废墟,你们的众圣所变荒凉,我也不闻你们芬芳的香气。
  • 当代译本 - 我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。
  • 圣经新译本 - 我必使你们的城市变为荒场,使你们的圣所荒凉;我也不闻你们馨香的祭。
  • 中文标准译本 - 我要使你们的城镇变成废墟,使你们的众圣所变得荒凉;我也不会再闻你们的馨香之气。
  • 现代标点和合本 - 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场,我也不闻你们馨香的香气。
  • 和合本(拼音版) - 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场。我也不闻你们馨香的香气。
  • New International Version - I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.
  • New International Reader's Version - I will completely destroy your cities. I will destroy your places of worship. The pleasant smell of your offerings will not give me any delight.
  • English Standard Version - And I will lay your cities waste and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing aromas.
  • New Living Translation - I will make your cities desolate and destroy your places of pagan worship. I will take no pleasure in your offerings that should be a pleasing aroma to me.
  • New American Standard Bible - I will turn your cities into ruins as well and make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.
  • New King James Version - I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.
  • Amplified Bible - I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your sweet and soothing aromas [of offerings by fire].
  • American Standard Version - And I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors.
  • King James Version - And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
  • New English Translation - I will lay your cities waste and make your sanctuaries desolate, and I will refuse to smell your soothing aromas.
  • World English Bible - I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation. I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings.
  • 新標點和合本 - 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場;我也不聞你們馨香的香氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使你們的城鎮變成廢墟,你們的眾聖所變荒涼,我也不聞你們芬芳的香氣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使你們的城鎮變成廢墟,你們的眾聖所變荒涼,我也不聞你們芬芳的香氣。
  • 當代譯本 - 我要使你們的城邑淪為廢墟,使你們的敬拜場所荒涼,也不再悅納你們的馨香之祭。
  • 聖經新譯本 - 我必使你們的城市變為荒場,使你們的聖所荒涼;我也不聞你們馨香的祭。
  • 呂振中譯本 - 我要使你們的城市荒廢,使你們各地的聖所荒涼;我不聞你們怡神之香氣。
  • 中文標準譯本 - 我要使你們的城鎮變成廢墟,使你們的眾聖所變得荒涼;我也不會再聞你們的馨香之氣。
  • 現代標點和合本 - 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場,我也不聞你們馨香的香氣。
  • 文理和合譯本 - 俾爾邑垣荒墟、聖所寂寞、不享爾馨香、
  • 文理委辦譯本 - 毀爾邑垣、使聖所寂寞、不享爾馨香。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾城邑荒涼、使爾殿宇寂寥、我不再饗爾之馨香、
  • Nueva Versión Internacional - convertiré en ruinas sus ciudades, y asolaré sus santuarios. No me complaceré más en el aroma de sus ofrendas, que me era grato.
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 너희 성들을 폐허로 만들 것이며 너희 예배처를 헐고 너희 제사를 받지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • Восточный перевод - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je réduirai vos villes en ruine, je ravagerai vos sanctuaires, je ne me laisserai pas apaiser par l’odeur de vos sacrifices.
  • リビングバイブル - 町々を廃墟とし、礼拝所を打ち壊す。ささげ物でなだめようとしても、ふだんは受け入れる香りさえ嗅ぐ気もしない。
  • Nova Versão Internacional - Deixarei as cidades de vocês em ruínas e arrasarei os seus santuários, e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
  • Hoffnung für alle - eure Städte in Schutt und Asche legen und eure Heiligtümer zerstören! Eure Opfer werde ich nicht annehmen und mich von ihrem Duft nicht besänftigen lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho các thành phố hoang vắng, nơi thánh tiêu điều, vì Ta không chấp nhận tế lễ dâng hương thơm của các ngươi nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้นครต่างๆ ของเจ้าเริศร้าง และทำลายสถานนมัสการของเจ้า เราจะไม่นิยมยินดีในกลิ่นหอมที่น่าพอใจจากเครื่องบูชาของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำลาย​เมือง​ของ​พวก​เจ้า​ไม่​ให้​เหลือ​ซาก และ​ทำ​ให้​สถาน​ที่​บูชา​ต่างๆ พัง​ทลาย​สิ้น เรา​จะ​ไม่​ดม​กลิ่น​หอม​จาก​เครื่อง​บูชา​ของ​พวก​เจ้า
交叉引用
  • Jeremiah 22:5 - But if you do not obey these words, then I swear by myself  — this is the Lord’s declaration — that this house will become a ruin.’”
  • Isaiah 1:7 - Your land is desolate, your cities burned down; foreigners devour your fields right in front of you — a desolation, like a place demolished by foreigners.
  • Jeremiah 26:9 - How dare you prophesy in the name of the Lord, ‘This temple will become like Shiloh and this city will become an uninhabited ruin’!” Then all the people crowded around Jeremiah at the Lord’s temple.
  • Matthew 24:1 - As Jesus left and was going out of the temple, his disciples came up and called his attention to its buildings.
  • Matthew 24:2 - He replied to them, “Do you see all these things? Truly I tell you, not one stone will be left here on another that will not be thrown down.”
  • Luke 21:5 - As some were talking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts dedicated to God, he said,
  • Luke 21:6 - “These things that you see — the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
  • Jeremiah 9:11 - I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals’ den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.
  • Ezekiel 24:21 - Say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: I am about to desecrate my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your heart. Also, the sons and daughters you left behind will fall by the sword.
  • Acts 6:14 - For we heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
  • 2 Chronicles 36:19 - Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • Luke 21:24 - They will be killed by the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Psalms 74:3 - Make your way to the perpetual ruins, to all that the enemy has destroyed in the sanctuary.
  • Psalms 74:4 - Your adversaries roared in the meeting place where you met with us. They set up their emblems as signs.
  • Psalms 74:5 - It was like men in a thicket of trees, wielding axes,
  • Psalms 74:6 - then smashing all the carvings with hatchets and picks.
  • Psalms 74:7 - They set your sanctuary on fire; they utterly desecrated the dwelling place of your name.
  • Psalms 74:8 - They said in their hearts, “Let’s oppress them relentlessly.” They burned every place throughout the land where God met with us.
  • Jeremiah 26:6 - I will make this temple like Shiloh. I will make this city an example for cursing for all the nations of the earth.’”
  • Jeremiah 52:13 - He burned the Lord’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • Ezekiel 21:7 - And when they ask you, ‘Why are you groaning? ’ then say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and all knees will run with urine. Yes, it is coming and it will happen. This is the declaration of the Lord God.’”
  • Genesis 8:21 - When the Lord smelled the pleasing aroma, he said to himself, “I will never again curse the ground because of human beings, even though the inclination of the human heart is evil from youth onward. And I will never again strike down every living thing as I have done.
  • Ezekiel 6:6 - Wherever you live the cities will be in ruins and the high places will be desolate, so that your altars will lie in ruins and be desecrated, your idols smashed and obliterated, your shrines cut down, and what you have made wiped out.
  • Isaiah 66:3 - One person slaughters an ox, another kills a person; one person sacrifices a lamb, another breaks a dog’s neck; one person offers a grain offering, another offers pig’s blood; one person offers incense, another praises an idol — all these have chosen their ways and delight in their abhorrent practices.
  • Nehemiah 2:17 - So I said to them, “You see the trouble we are in. Jerusalem lies in ruins and its gates have been burned. Come, let’s rebuild Jerusalem’s wall, so that we will no longer be a disgrace.”
  • Lamentations 1:1 - How she sits alone, the city once crowded with people! She who was great among the nations has become like a widow. The princess among the provinces has been put to forced labor. ב Beth
  • Isaiah 24:10 - The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
  • Isaiah 24:11 - In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth’s rejoicing goes into exile.
  • Isaiah 24:12 - Only desolation remains in the city; its gate has collapsed in ruins.
  • Ezekiel 21:15 - I have appointed a sword for slaughter at all their gates, so that their hearts may melt and many may stumble. Yes! It is ready to flash like lightning; it is drawn for slaughter.
  • Micah 3:12 - Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become ruins, and the temple’s mountain will be a high thicket.
  • Jeremiah 4:7 - A lion has gone up from his thicket; a destroyer of nations has set out. He has left his lair to make your land a waste. Your cities will be reduced to uninhabited ruins.
  • Hebrews 10:26 - For if we deliberately go on sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • Lamentations 1:10 - The adversary has seized all her precious belongings. She has even seen the nations enter her sanctuary — those you had forbidden to enter your assembly. כ Kaph
  • Amos 5:21 - I hate, I despise, your feasts! I can’t stand the stench of your solemn assemblies.
  • Amos 5:22 - Even if you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will have no regard for your fellowship offerings of fattened cattle.
  • Amos 5:23 - Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has rejected his altar, repudiated his sanctuary; he has handed the walls of her palaces over to the enemy. They have raised a shout in the house of the Lord as on the day of an appointed festival. ח Cheth
  • Ezekiel 9:6 - Slaughter the old men, the young men and women, as well as the children and older women, but do not come near anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.” So they began with the elders who were in front of the temple.
  • 2 Kings 25:4 - Then the city was broken into, and all the warriors fled at night by way of the city gate between the two walls near the king’s garden, even though the Chaldeans surrounded the city. As the king made his way along the route to the Arabah,
  • 2 Kings 25:5 - the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army left him and scattered.
  • 2 Kings 25:6 - The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • 2 Kings 25:7 - They slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze chains, and took him to Babylon.
  • 2 Kings 25:8 - On the seventh day of the fifth month — which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon — Nebuzaradan, the captain of the guards, a servant of the king of Babylon, entered Jerusalem.
  • 2 Kings 25:9 - He burned the Lord’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • 2 Kings 25:10 - The whole Chaldean army with the captain of the guards tore down the walls surrounding Jerusalem.
  • Isaiah 1:11 - “What are all your sacrifices to me?” asks the Lord. “I have had enough of burnt offerings and rams and the fat of well-fed cattle; I have no desire for the blood of bulls, lambs, or male goats.
  • Isaiah 1:12 - When you come to appear before me, who requires this from you — this trampling of my courts?
  • Isaiah 1:13 - Stop bringing useless offerings. Your incense is detestable to me. New Moons and Sabbaths, and the calling of solemn assemblies  — I cannot stand iniquity with a festival.
  • Isaiah 1:14 - I hate your New Moons and prescribed festivals. They have become a burden to me; I am tired of putting up with them.
  • Nehemiah 2:3 - and replied to the king, “May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?”
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - I will reduce your cities to ruins and devastate your sanctuaries. I will not smell the pleasing aroma of your sacrifices.
  • 新标点和合本 - 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使你们的城镇变成废墟,你们的众圣所变荒凉,我也不闻你们芬芳的香气。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使你们的城镇变成废墟,你们的众圣所变荒凉,我也不闻你们芬芳的香气。
  • 当代译本 - 我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。
  • 圣经新译本 - 我必使你们的城市变为荒场,使你们的圣所荒凉;我也不闻你们馨香的祭。
  • 中文标准译本 - 我要使你们的城镇变成废墟,使你们的众圣所变得荒凉;我也不会再闻你们的馨香之气。
  • 现代标点和合本 - 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场,我也不闻你们馨香的香气。
  • 和合本(拼音版) - 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场。我也不闻你们馨香的香气。
  • New International Version - I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.
  • New International Reader's Version - I will completely destroy your cities. I will destroy your places of worship. The pleasant smell of your offerings will not give me any delight.
  • English Standard Version - And I will lay your cities waste and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing aromas.
  • New Living Translation - I will make your cities desolate and destroy your places of pagan worship. I will take no pleasure in your offerings that should be a pleasing aroma to me.
  • New American Standard Bible - I will turn your cities into ruins as well and make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.
  • New King James Version - I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.
  • Amplified Bible - I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your sweet and soothing aromas [of offerings by fire].
  • American Standard Version - And I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors.
  • King James Version - And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
  • New English Translation - I will lay your cities waste and make your sanctuaries desolate, and I will refuse to smell your soothing aromas.
  • World English Bible - I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation. I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings.
  • 新標點和合本 - 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場;我也不聞你們馨香的香氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使你們的城鎮變成廢墟,你們的眾聖所變荒涼,我也不聞你們芬芳的香氣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使你們的城鎮變成廢墟,你們的眾聖所變荒涼,我也不聞你們芬芳的香氣。
  • 當代譯本 - 我要使你們的城邑淪為廢墟,使你們的敬拜場所荒涼,也不再悅納你們的馨香之祭。
  • 聖經新譯本 - 我必使你們的城市變為荒場,使你們的聖所荒涼;我也不聞你們馨香的祭。
  • 呂振中譯本 - 我要使你們的城市荒廢,使你們各地的聖所荒涼;我不聞你們怡神之香氣。
  • 中文標準譯本 - 我要使你們的城鎮變成廢墟,使你們的眾聖所變得荒涼;我也不會再聞你們的馨香之氣。
  • 現代標點和合本 - 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場,我也不聞你們馨香的香氣。
  • 文理和合譯本 - 俾爾邑垣荒墟、聖所寂寞、不享爾馨香、
  • 文理委辦譯本 - 毀爾邑垣、使聖所寂寞、不享爾馨香。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾城邑荒涼、使爾殿宇寂寥、我不再饗爾之馨香、
  • Nueva Versión Internacional - convertiré en ruinas sus ciudades, y asolaré sus santuarios. No me complaceré más en el aroma de sus ofrendas, que me era grato.
  • 현대인의 성경 - 그리고 내가 너희 성들을 폐허로 만들 것이며 너희 예배처를 헐고 너희 제사를 받지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • Восточный перевод - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je réduirai vos villes en ruine, je ravagerai vos sanctuaires, je ne me laisserai pas apaiser par l’odeur de vos sacrifices.
  • リビングバイブル - 町々を廃墟とし、礼拝所を打ち壊す。ささげ物でなだめようとしても、ふだんは受け入れる香りさえ嗅ぐ気もしない。
  • Nova Versão Internacional - Deixarei as cidades de vocês em ruínas e arrasarei os seus santuários, e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
  • Hoffnung für alle - eure Städte in Schutt und Asche legen und eure Heiligtümer zerstören! Eure Opfer werde ich nicht annehmen und mich von ihrem Duft nicht besänftigen lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho các thành phố hoang vắng, nơi thánh tiêu điều, vì Ta không chấp nhận tế lễ dâng hương thơm của các ngươi nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้นครต่างๆ ของเจ้าเริศร้าง และทำลายสถานนมัสการของเจ้า เราจะไม่นิยมยินดีในกลิ่นหอมที่น่าพอใจจากเครื่องบูชาของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำลาย​เมือง​ของ​พวก​เจ้า​ไม่​ให้​เหลือ​ซาก และ​ทำ​ให้​สถาน​ที่​บูชา​ต่างๆ พัง​ทลาย​สิ้น เรา​จะ​ไม่​ดม​กลิ่น​หอม​จาก​เครื่อง​บูชา​ของ​พวก​เจ้า
  • Jeremiah 22:5 - But if you do not obey these words, then I swear by myself  — this is the Lord’s declaration — that this house will become a ruin.’”
  • Isaiah 1:7 - Your land is desolate, your cities burned down; foreigners devour your fields right in front of you — a desolation, like a place demolished by foreigners.
  • Jeremiah 26:9 - How dare you prophesy in the name of the Lord, ‘This temple will become like Shiloh and this city will become an uninhabited ruin’!” Then all the people crowded around Jeremiah at the Lord’s temple.
  • Matthew 24:1 - As Jesus left and was going out of the temple, his disciples came up and called his attention to its buildings.
  • Matthew 24:2 - He replied to them, “Do you see all these things? Truly I tell you, not one stone will be left here on another that will not be thrown down.”
  • Luke 21:5 - As some were talking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and gifts dedicated to God, he said,
  • Luke 21:6 - “These things that you see — the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
  • Jeremiah 9:11 - I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals’ den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.
  • Ezekiel 24:21 - Say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: I am about to desecrate my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your heart. Also, the sons and daughters you left behind will fall by the sword.
  • Acts 6:14 - For we heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
  • 2 Chronicles 36:19 - Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • Luke 21:24 - They will be killed by the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Psalms 74:3 - Make your way to the perpetual ruins, to all that the enemy has destroyed in the sanctuary.
  • Psalms 74:4 - Your adversaries roared in the meeting place where you met with us. They set up their emblems as signs.
  • Psalms 74:5 - It was like men in a thicket of trees, wielding axes,
  • Psalms 74:6 - then smashing all the carvings with hatchets and picks.
  • Psalms 74:7 - They set your sanctuary on fire; they utterly desecrated the dwelling place of your name.
  • Psalms 74:8 - They said in their hearts, “Let’s oppress them relentlessly.” They burned every place throughout the land where God met with us.
  • Jeremiah 26:6 - I will make this temple like Shiloh. I will make this city an example for cursing for all the nations of the earth.’”
  • Jeremiah 52:13 - He burned the Lord’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • Ezekiel 21:7 - And when they ask you, ‘Why are you groaning? ’ then say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and all knees will run with urine. Yes, it is coming and it will happen. This is the declaration of the Lord God.’”
  • Genesis 8:21 - When the Lord smelled the pleasing aroma, he said to himself, “I will never again curse the ground because of human beings, even though the inclination of the human heart is evil from youth onward. And I will never again strike down every living thing as I have done.
  • Ezekiel 6:6 - Wherever you live the cities will be in ruins and the high places will be desolate, so that your altars will lie in ruins and be desecrated, your idols smashed and obliterated, your shrines cut down, and what you have made wiped out.
  • Isaiah 66:3 - One person slaughters an ox, another kills a person; one person sacrifices a lamb, another breaks a dog’s neck; one person offers a grain offering, another offers pig’s blood; one person offers incense, another praises an idol — all these have chosen their ways and delight in their abhorrent practices.
  • Nehemiah 2:17 - So I said to them, “You see the trouble we are in. Jerusalem lies in ruins and its gates have been burned. Come, let’s rebuild Jerusalem’s wall, so that we will no longer be a disgrace.”
  • Lamentations 1:1 - How she sits alone, the city once crowded with people! She who was great among the nations has become like a widow. The princess among the provinces has been put to forced labor. ב Beth
  • Isaiah 24:10 - The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
  • Isaiah 24:11 - In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth’s rejoicing goes into exile.
  • Isaiah 24:12 - Only desolation remains in the city; its gate has collapsed in ruins.
  • Ezekiel 21:15 - I have appointed a sword for slaughter at all their gates, so that their hearts may melt and many may stumble. Yes! It is ready to flash like lightning; it is drawn for slaughter.
  • Micah 3:12 - Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become ruins, and the temple’s mountain will be a high thicket.
  • Jeremiah 4:7 - A lion has gone up from his thicket; a destroyer of nations has set out. He has left his lair to make your land a waste. Your cities will be reduced to uninhabited ruins.
  • Hebrews 10:26 - For if we deliberately go on sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • Lamentations 1:10 - The adversary has seized all her precious belongings. She has even seen the nations enter her sanctuary — those you had forbidden to enter your assembly. כ Kaph
  • Amos 5:21 - I hate, I despise, your feasts! I can’t stand the stench of your solemn assemblies.
  • Amos 5:22 - Even if you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will have no regard for your fellowship offerings of fattened cattle.
  • Amos 5:23 - Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has rejected his altar, repudiated his sanctuary; he has handed the walls of her palaces over to the enemy. They have raised a shout in the house of the Lord as on the day of an appointed festival. ח Cheth
  • Ezekiel 9:6 - Slaughter the old men, the young men and women, as well as the children and older women, but do not come near anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.” So they began with the elders who were in front of the temple.
  • 2 Kings 25:4 - Then the city was broken into, and all the warriors fled at night by way of the city gate between the two walls near the king’s garden, even though the Chaldeans surrounded the city. As the king made his way along the route to the Arabah,
  • 2 Kings 25:5 - the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army left him and scattered.
  • 2 Kings 25:6 - The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • 2 Kings 25:7 - They slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze chains, and took him to Babylon.
  • 2 Kings 25:8 - On the seventh day of the fifth month — which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon — Nebuzaradan, the captain of the guards, a servant of the king of Babylon, entered Jerusalem.
  • 2 Kings 25:9 - He burned the Lord’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • 2 Kings 25:10 - The whole Chaldean army with the captain of the guards tore down the walls surrounding Jerusalem.
  • Isaiah 1:11 - “What are all your sacrifices to me?” asks the Lord. “I have had enough of burnt offerings and rams and the fat of well-fed cattle; I have no desire for the blood of bulls, lambs, or male goats.
  • Isaiah 1:12 - When you come to appear before me, who requires this from you — this trampling of my courts?
  • Isaiah 1:13 - Stop bringing useless offerings. Your incense is detestable to me. New Moons and Sabbaths, and the calling of solemn assemblies  — I cannot stand iniquity with a festival.
  • Isaiah 1:14 - I hate your New Moons and prescribed festivals. They have become a burden to me; I am tired of putting up with them.
  • Nehemiah 2:3 - and replied to the king, “May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?”
聖經
資源
計劃
奉獻