Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
lev 21:22 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - เขาจะรับประทานพระกระยาหารแห่งพระเจ้าของเขาได้ ทั้งของที่บริสุทธิ์ที่สุด และของบริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 神的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的食物,无论是圣的,或是至圣的,他都可以吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的食物,无论是圣的,或是至圣的,他都可以吃。
  • 当代译本 - 他们可以吃上帝的食物,圣的和至圣的都可以吃。
  • 圣经新译本 - 他 神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃;
  • 中文标准译本 - 神的食物,无论是至圣的还是圣洁的,他都可以吃,
  • 现代标点和合本 - 神的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃,
  • 和合本(拼音版) - 上帝的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃。
  • New International Version - He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
  • New International Reader's Version - He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.
  • English Standard Version - He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
  • New Living Translation - However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.
  • Christian Standard Bible - He may eat the food of his God from what is especially holy as well as from what is holy.
  • New American Standard Bible - He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy,
  • New King James Version - He may eat the bread of his God, both the most holy and the holy;
  • Amplified Bible - He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy things,
  • American Standard Version - He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:
  • King James Version - He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • New English Translation - He may eat both the most holy and the holy food of his God,
  • World English Bible - He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • 新標點和合本 - 神的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。
  • 當代譯本 - 他們可以吃上帝的食物,聖的和至聖的都可以吃。
  • 聖經新譯本 - 他 神的食物,無論是至聖的或是聖的,他都可以吃;
  • 呂振中譯本 - 他的上帝的食物、無論是至聖的、或是聖的、他都可以喫;
  • 中文標準譯本 - 神的食物,無論是至聖的還是聖潔的,他都可以吃,
  • 現代標點和合本 - 神的食物,無論是聖的、至聖的,他都可以吃,
  • 文理和合譯本 - 所獻上帝之食、無論聖與至聖、彼亦得而食之、
  • 文理委辦譯本 - 所奉之禮物、以享上帝者、無論聖與至聖、彼亦得而食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭其天主之物、無論為至聖者、為聖者、彼則可食、
  • Nueva Versión Internacional - Podrá comer de la ofrenda de pan, tanto del alimento santo como del santísimo,
  • 현대인의 성경 - 이런 자는 제사장이 먹는 거룩한 음식은 먹을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Он может есть пищу своего Бога, самые святые и святые приношения,
  • Восточный перевод - Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il pourra consommer l’aliment de son Dieu, les offrandes saintes et très saintes,
  • リビングバイブル - ただし、いけにえのうち祭司の食物になる分は、聖なるものでも最も聖なるものでも食べてよい。
  • Nova Versão Internacional - Poderá comer o alimento santíssimo de seu Deus e também o alimento santo;
  • Hoffnung für alle - Er darf zwar von den heiligen, ja sogar von den besonders heiligen Opfergaben essen, die den Priestern zustehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, họ được phép ăn lễ vật đã dâng lên Đức Chúa Trời, cả lễ vật thánh và rất thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาสามารถรับประทานเครื่องบูชาที่บริสุทธิ์หรือที่บริสุทธิ์ที่สุดของพระเจ้าของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เขา​สามารถ​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​ได้​คือ ได้​ทั้ง​อาหาร​บริสุทธิ์​ที่​สุด​และ​ของ​บริสุทธิ์​อื่นๆ
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 9:13 - ท่านไม่รู้หรือว่าคนที่ปรนนิบัติเรื่องสิ่งบริสุทธิ์ ก็กินอาหารของพระวิหาร และคนปรนนิบัติที่แท่นบูชาก็รับส่วนแบ่งจากแท่นบูชานั้น
  • กันดารวิถี 18:19 - บรรดาเครื่องบูชาบริสุทธิ์ที่คนอิสราเอลมอบถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราให้แก่เจ้าและแก่บุตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้า เป็นกฎเกณฑ์ถาวร เป็นพันธสัญญาเกลือเป็นนิตย์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์สำหรับเจ้า และเชื้อสายของเจ้าด้วย”
  • เลวีนิติ 6:16 - ส่วนที่เหลืออยู่ให้อาโรนและบุตรชายของเขารับประทาน ให้รับประทานกับขนมปังไร้เชื้อในที่บริสุทธิ์ ให้รับประทานในลานของพลับพลาแห่งชุมนุม
  • เลวีนิติ 6:17 - อย่าใส่เชื้อในขนมนั้นแล้วปิ้ง เราได้ให้ส่วนนี้เป็นส่วนเครื่องบูชาด้วยไฟของเราอันตกแก่เขาเป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด เช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
  • เลวีนิติ 6:29 - ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
  • เลวีนิติ 22:10 - อย่าให้คนภายนอกรับประทานสิ่งบริสุทธิ์ ผู้ที่มาอาศัยอยู่กับปุโรหิตหรือลูกจ้างอย่าให้รับประทานสิ่งบริสุทธิ์นั้น
  • เลวีนิติ 22:11 - แต่ถ้าปุโรหิตคนหนึ่งซื้อทาสมาด้วยเงินเป็นทรัพย์ของตน ทาสนั้นจะรับประทานก็ได้ และผู้ที่เกิดในครัวเรือนของปุโรหิตรับประทานอาหารนั้นได้
  • เลวีนิติ 22:12 - ถ้าบุตรสาวของปุโรหิตไปแต่งงานกับคนภายนอก เธอก็รับประทานของถวายแห่งสิ่งบริสุทธิ์นั้นไม่ได้
  • เลวีนิติ 22:13 - แต่ถ้าบุตรสาวของปุโรหิตเป็นแม่ม่ายหรือแม่ร้างและไม่มีบุตร และกลับมาอยู่ที่เรือนของบิดาอย่างเมื่อเธอยังสาว เธอรับประทานอาหารของบิดาได้ แต่คนภายนอกรับประทานไม่ได้
  • เลวีนิติ 2:3 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นจะเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 24:8 - ทุกๆวันสะบาโตให้อาโรนจัดไว้ให้เป็นระเบียบถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เสมอ ในนามของคนอิสราเอลเป็นพันธสัญญาเนืองนิตย์
  • เลวีนิติ 24:9 - ขนมปังนี้ตกเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา ให้เขารับประทานได้ในที่บริสุทธิ์ เพราะเป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดที่ได้จากเครื่องบูชากระทำด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์”
  • เลวีนิติ 7:1 - “เช่นเดียวกันนี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องบูชาไถ่การละเมิด เป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด
  • กันดารวิถี 18:9 - ในบรรดาของบริสุทธิ์ที่สุดส่วนซึ่งไม่ได้เผาไฟที่เป็นของของเจ้ามีดังนี้ บรรดาของถวายของเขา บรรดาธัญญบูชาของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่บาปของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่การละเมิดของเขา ซึ่งเขาถวายแก่เรา จะเป็นของบริสุทธิ์ที่สุดแก่เจ้าและแก่ลูกหลานของเจ้า
  • กันดารวิถี 18:10 - เจ้าจงรับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ที่สุด ผู้ชายทุกคนรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์แก่เจ้า
  • เลวีนิติ 2:10 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นตกเป็นของอาโรนและของบุตรชายท่าน เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - เขาจะรับประทานพระกระยาหารแห่งพระเจ้าของเขาได้ ทั้งของที่บริสุทธิ์ที่สุด และของบริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 神的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的食物,无论是圣的,或是至圣的,他都可以吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的食物,无论是圣的,或是至圣的,他都可以吃。
  • 当代译本 - 他们可以吃上帝的食物,圣的和至圣的都可以吃。
  • 圣经新译本 - 他 神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃;
  • 中文标准译本 - 神的食物,无论是至圣的还是圣洁的,他都可以吃,
  • 现代标点和合本 - 神的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃,
  • 和合本(拼音版) - 上帝的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃。
  • New International Version - He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
  • New International Reader's Version - He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.
  • English Standard Version - He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
  • New Living Translation - However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.
  • Christian Standard Bible - He may eat the food of his God from what is especially holy as well as from what is holy.
  • New American Standard Bible - He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy,
  • New King James Version - He may eat the bread of his God, both the most holy and the holy;
  • Amplified Bible - He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy things,
  • American Standard Version - He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:
  • King James Version - He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • New English Translation - He may eat both the most holy and the holy food of his God,
  • World English Bible - He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • 新標點和合本 - 神的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。
  • 當代譯本 - 他們可以吃上帝的食物,聖的和至聖的都可以吃。
  • 聖經新譯本 - 他 神的食物,無論是至聖的或是聖的,他都可以吃;
  • 呂振中譯本 - 他的上帝的食物、無論是至聖的、或是聖的、他都可以喫;
  • 中文標準譯本 - 神的食物,無論是至聖的還是聖潔的,他都可以吃,
  • 現代標點和合本 - 神的食物,無論是聖的、至聖的,他都可以吃,
  • 文理和合譯本 - 所獻上帝之食、無論聖與至聖、彼亦得而食之、
  • 文理委辦譯本 - 所奉之禮物、以享上帝者、無論聖與至聖、彼亦得而食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭其天主之物、無論為至聖者、為聖者、彼則可食、
  • Nueva Versión Internacional - Podrá comer de la ofrenda de pan, tanto del alimento santo como del santísimo,
  • 현대인의 성경 - 이런 자는 제사장이 먹는 거룩한 음식은 먹을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Он может есть пищу своего Бога, самые святые и святые приношения,
  • Восточный перевод - Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il pourra consommer l’aliment de son Dieu, les offrandes saintes et très saintes,
  • リビングバイブル - ただし、いけにえのうち祭司の食物になる分は、聖なるものでも最も聖なるものでも食べてよい。
  • Nova Versão Internacional - Poderá comer o alimento santíssimo de seu Deus e também o alimento santo;
  • Hoffnung für alle - Er darf zwar von den heiligen, ja sogar von den besonders heiligen Opfergaben essen, die den Priestern zustehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, họ được phép ăn lễ vật đã dâng lên Đức Chúa Trời, cả lễ vật thánh và rất thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาสามารถรับประทานเครื่องบูชาที่บริสุทธิ์หรือที่บริสุทธิ์ที่สุดของพระเจ้าของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เขา​สามารถ​รับ​ประทาน​อาหาร​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​ได้​คือ ได้​ทั้ง​อาหาร​บริสุทธิ์​ที่​สุด​และ​ของ​บริสุทธิ์​อื่นๆ
  • 1 โครินธ์ 9:13 - ท่านไม่รู้หรือว่าคนที่ปรนนิบัติเรื่องสิ่งบริสุทธิ์ ก็กินอาหารของพระวิหาร และคนปรนนิบัติที่แท่นบูชาก็รับส่วนแบ่งจากแท่นบูชานั้น
  • กันดารวิถี 18:19 - บรรดาเครื่องบูชาบริสุทธิ์ที่คนอิสราเอลมอบถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราให้แก่เจ้าและแก่บุตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้า เป็นกฎเกณฑ์ถาวร เป็นพันธสัญญาเกลือเป็นนิตย์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์สำหรับเจ้า และเชื้อสายของเจ้าด้วย”
  • เลวีนิติ 6:16 - ส่วนที่เหลืออยู่ให้อาโรนและบุตรชายของเขารับประทาน ให้รับประทานกับขนมปังไร้เชื้อในที่บริสุทธิ์ ให้รับประทานในลานของพลับพลาแห่งชุมนุม
  • เลวีนิติ 6:17 - อย่าใส่เชื้อในขนมนั้นแล้วปิ้ง เราได้ให้ส่วนนี้เป็นส่วนเครื่องบูชาด้วยไฟของเราอันตกแก่เขาเป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด เช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
  • เลวีนิติ 6:29 - ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
  • เลวีนิติ 22:10 - อย่าให้คนภายนอกรับประทานสิ่งบริสุทธิ์ ผู้ที่มาอาศัยอยู่กับปุโรหิตหรือลูกจ้างอย่าให้รับประทานสิ่งบริสุทธิ์นั้น
  • เลวีนิติ 22:11 - แต่ถ้าปุโรหิตคนหนึ่งซื้อทาสมาด้วยเงินเป็นทรัพย์ของตน ทาสนั้นจะรับประทานก็ได้ และผู้ที่เกิดในครัวเรือนของปุโรหิตรับประทานอาหารนั้นได้
  • เลวีนิติ 22:12 - ถ้าบุตรสาวของปุโรหิตไปแต่งงานกับคนภายนอก เธอก็รับประทานของถวายแห่งสิ่งบริสุทธิ์นั้นไม่ได้
  • เลวีนิติ 22:13 - แต่ถ้าบุตรสาวของปุโรหิตเป็นแม่ม่ายหรือแม่ร้างและไม่มีบุตร และกลับมาอยู่ที่เรือนของบิดาอย่างเมื่อเธอยังสาว เธอรับประทานอาหารของบิดาได้ แต่คนภายนอกรับประทานไม่ได้
  • เลวีนิติ 2:3 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นจะเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
  • เลวีนิติ 24:8 - ทุกๆวันสะบาโตให้อาโรนจัดไว้ให้เป็นระเบียบถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เสมอ ในนามของคนอิสราเอลเป็นพันธสัญญาเนืองนิตย์
  • เลวีนิติ 24:9 - ขนมปังนี้ตกเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา ให้เขารับประทานได้ในที่บริสุทธิ์ เพราะเป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดที่ได้จากเครื่องบูชากระทำด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์”
  • เลวีนิติ 7:1 - “เช่นเดียวกันนี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องบูชาไถ่การละเมิด เป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด
  • กันดารวิถี 18:9 - ในบรรดาของบริสุทธิ์ที่สุดส่วนซึ่งไม่ได้เผาไฟที่เป็นของของเจ้ามีดังนี้ บรรดาของถวายของเขา บรรดาธัญญบูชาของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่บาปของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่การละเมิดของเขา ซึ่งเขาถวายแก่เรา จะเป็นของบริสุทธิ์ที่สุดแก่เจ้าและแก่ลูกหลานของเจ้า
  • กันดารวิถี 18:10 - เจ้าจงรับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ที่สุด ผู้ชายทุกคนรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์แก่เจ้า
  • เลวีนิติ 2:10 - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นตกเป็นของอาโรนและของบุตรชายท่าน เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
聖經
資源
計劃
奉獻