逐節對照
- Christian Standard Bible - Therefore you are to distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.
- 新标点和合本 - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来;不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要分辨洁净和不洁净的飞禽走兽;不可因我定为不洁净的飞禽走兽,或爬行在土地上的任何生物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要分辨洁净和不洁净的飞禽走兽;不可因我定为不洁净的飞禽走兽,或爬行在土地上的任何生物,使自己成为可憎恶的。
- 当代译本 - 所以,你们要区分洁净和不洁净的兽类与鸟类。不可吃那些我视为不洁净的飞禽、走兽和爬虫,以免玷污自己。
- 圣经新译本 - 所以你们要把洁净的和不洁净的走兽,洁净的和不洁净的飞禽分别出来;你们不可因着那些我为你们分别出来,不洁净的走兽、飞禽,或任何在地上爬行的动物,使自己成为可憎恶的。
- 中文标准译本 - 你们要分别洁净和不洁净的走兽,分别不洁净和洁净的飞禽;不可因我给你们分别为不洁净的走兽、飞禽和地上的一切爬虫,使自己成为可憎的。
- 现代标点和合本 - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- 和合本(拼音版) - 所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
- New International Version - “ ‘You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground—those that I have set apart as unclean for you.
- New International Reader's Version - “ ‘So you must be able to tell the difference between animals that are “clean” and those that are not. You must know which birds are “clean” and which are not. Do not make yourselves “unclean” by eating any “unclean” animal or bird. Do not make yourselves “unclean” by eating anything that moves along the ground. I have set all of them apart as “unclean” for you.
- English Standard Version - You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean.
- New Living Translation - “You must therefore make a distinction between ceremonially clean and unclean animals, and between clean and unclean birds. You must not defile yourselves by eating any unclean animal or bird or creature that scurries along the ground. I have identified them as being unclean for you.
- New American Standard Bible - You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird, or by anything that crawls on the ground, which I have distinguished for you as unclean.
- New King James Version - You shall therefore distinguish between clean animals and unclean, between unclean birds and clean, and you shall not make yourselves abominable by beast or by bird, or by any kind of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.
- Amplified Bible - You are therefore to make a distinction between the [ceremonially] clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that crawls on the ground, which I have set apart from you as unclean.
- American Standard Version - Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.
- King James Version - Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
- New English Translation - Therefore you must distinguish between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground – creatures I have distinguished for you as unclean.
- World English Bible - “‘You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. You shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.
- 新標點和合本 - 所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來;不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要分辨潔淨和不潔淨的飛禽走獸;不可因我定為不潔淨的飛禽走獸,或爬行在土地上的任何生物,使自己成為可憎惡的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要分辨潔淨和不潔淨的飛禽走獸;不可因我定為不潔淨的飛禽走獸,或爬行在土地上的任何生物,使自己成為可憎惡的。
- 當代譯本 - 所以,你們要區分潔淨和不潔淨的獸類與鳥類。不可吃那些我視為不潔淨的飛禽、走獸和爬蟲,以免玷污自己。
- 聖經新譯本 - 所以你們要把潔淨的和不潔淨的走獸,潔淨的和不潔淨的飛禽分別出來;你們不可因著那些我為你們分別出來,不潔淨的走獸、飛禽,或任何在地上爬行的動物,使自己成為可憎惡的。
- 呂振中譯本 - 所以你們要把潔淨的和不潔淨的獸、不潔淨的和潔淨的禽鳥、分別清楚;或是獸或是禽鳥、或是一切爬在地上的,我所給你們分別為不潔淨的,你們都不可因這些活物而自成為可憎。
- 中文標準譯本 - 你們要分別潔淨和不潔淨的走獸,分別不潔淨和潔淨的飛禽;不可因我給你們分別為不潔淨的走獸、飛禽和地上的一切爬蟲,使自己成為可憎的。
- 現代標點和合本 - 所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來,不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。
- 文理和合譯本 - 故當區別禽獸之潔與不潔、勿因我所區別為污之禽獸、匍匐於地之昆蟲、致己為可憎、
- 文理委辦譯本 - 故當區別潔與不潔之禽獸、凡我所示為不潔之禽獸、運行於地之昆蟲、爾勿捫之、致為可憎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當區別獸之潔與不潔、禽之潔與不潔、我所命爾當視為不潔之禽獸、與運行於地之昆蟲、爾毋因之使己為可憎、
- Nueva Versión Internacional - Por consiguiente, también ustedes deben distinguir entre los animales puros y los impuros, y entre las aves puras y las impuras. No se hagan detestables ustedes mismos por causa de animales, de aves o de cualquier alimaña que se arrastra por el suelo, pues yo se los he señalado como impuros.
- 현대인의 성경 - 그러므로 너희는 새나 짐승이나 무엇이든지 부정한 것과 깨끗한 것을 구별하고 내가 너희에게 부정하다고 일러 준 새나 짐승이나 곤충을 먹지 말아라. 너희는 이런 것으로 자신을 더럽혀서는 안 된다.
- Новый Русский Перевод - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отличайте чистых животных и птиц от нечистых. Не оскверняйте себя ни зверем, ни птицей, ни пресмыкающимся, которых Я велел вам считать нечистыми.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc la différence entre les bêtes pures et celles qui sont impures, entre les oiseaux purs et les oiseaux impurs, et ne vous rendez pas vous-mêmes abominables par des bêtes, des oiseaux et tout ce qui se meut à ras de terre, que j’ai mis à part pour vous comme impurs.
- リビングバイブル - 鳥でも動物でもわたしの命令どおり、食べられるものと、そうでないものをはっきり区別しなさい。どれほどたくさんいても、禁じたものは食べてはならない。食べ物のことで身を汚し、わたしに嫌われないようにしなさい。
- Nova Versão Internacional - “Portanto, façam separação entre animais puros e impuros e entre aves puras e impuras. Não se contaminem com animal, ou ave, ou com qualquer criatura que se move rente ao chão, os quais separei de vocês por serem eles impuros.
- Hoffnung für alle - Deshalb müsst ihr unterscheiden zwischen reinem und unreinem Vieh, zwischen reinen und unreinen Vögeln. Verunreinigt euch nicht, indem ihr Vieh, Vögel oder Kriechtiere esst, die ich für unrein erklärt habe! Sonst werdet ihr selbst mir zuwider.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các ngươi phải biết phân biệt giữa loài thú, loài chim sạch và không sạch; đừng để cho loài thú, chim, sâu bọ trên đất—là những loài vật Ta đã bảo cho các ngươi biết là không sạch—làm cho các ngươi ô uế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ฉะนั้นเจ้าต้องแยกแยะระหว่างสัตว์และนกที่เป็นมลทินและไม่เป็นมลทิน อย่าปล่อยตัวแปดเปื้อนมลทินด้วยสัตว์ นก สัตว์ที่เลื้อยคลาน ซึ่งเราได้สั่งห้ามเจ้าแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พวกเจ้าจงรู้ความแตกต่างระหว่างสัตว์สะอาดและไม่สะอาด และระหว่างนกสะอาดและไม่สะอาด เจ้าจงอย่าเป็นมลทินด้วยสัตว์หรือนกหรือสิ่งใดๆ ที่คืบคลานบนดิน เราได้แยกให้พวกเจ้าเห็นแล้วว่าสิ่งเหล่านั้นไม่สะอาด
交叉引用
- Acts 10:11 - He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
- Acts 10:12 - In it were all the four-footed animals and reptiles of the earth, and the birds of the sky.
- Acts 10:13 - A voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat.”
- Acts 10:14 - “No, Lord!” Peter said. “For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
- Acts 10:15 - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
- Acts 10:28 - Peter said to them, “You know it’s forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner, but God has shown me that I must not call any person impure or unclean.
- Ephesians 5:7 - Therefore, do not become their partners.
- Ephesians 5:8 - For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light —
- Ephesians 5:9 - for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth —
- Ephesians 5:10 - testing what is pleasing to the Lord.
- Ephesians 5:11 - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
- Leviticus 11:1 - The Lord spoke to Moses and Aaron:
- Leviticus 11:2 - “Tell the Israelites: You may eat all these kinds of land animals.
- Leviticus 11:3 - You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud.
- Leviticus 11:4 - But among the ones that chew the cud or have divided hooves you are not to eat these: camels, though they chew the cud, do not have divided hooves — they are unclean for you;
- Leviticus 11:5 - hyraxes, though they chew the cud, do not have hooves — they are unclean for you;
- Leviticus 11:6 - hares, though they chew the cud, do not have hooves — they are unclean for you;
- Leviticus 11:7 - pigs, though they have divided hooves, do not chew the cud — they are unclean for you.
- Leviticus 11:8 - Do not eat any of their meat or touch their carcasses — they are unclean for you.
- Leviticus 11:9 - “This is what you may eat from all that is in the water: You may eat everything in the water that has fins and scales, whether in the seas or streams.
- Leviticus 11:10 - But these are to be abhorrent to you: everything in the seas or streams that does not have fins and scales among all the swarming things and other living creatures in the water.
- Leviticus 11:11 - They are to remain abhorrent to you; you must not eat any of their meat, and you must abhor their carcasses.
- Leviticus 11:12 - Everything in the water that does not have fins and scales will be abhorrent to you.
- Leviticus 11:13 - “You are to abhor these birds. They must not be eaten because they are abhorrent: eagles, bearded vultures, Egyptian vultures,
- Leviticus 11:14 - kites, any kind of falcon,
- Leviticus 11:15 - every kind of raven,
- Leviticus 11:16 - ostriches, short-eared owls, gulls, any kind of hawk,
- Leviticus 11:17 - little owls, cormorants, long-eared owls,
- Leviticus 11:18 - barn owls, eagle owls, ospreys,
- Leviticus 11:19 - storks, any kind of heron, hoopoes, and bats.
- Leviticus 11:20 - “All winged insects that walk on all fours are to be abhorrent to you.
- Leviticus 11:21 - But you may eat these kinds of all the winged insects that walk on all fours: those that have jointed legs above their feet for hopping on the ground.
- Leviticus 11:22 - You may eat these: any kind of locust, katydid, cricket, and grasshopper.
- Leviticus 11:23 - All other winged insects that have four feet are to be abhorrent to you.
- Leviticus 11:24 - “These will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
- Leviticus 11:25 - and whoever carries any of their carcasses is to wash his clothes and will be unclean until evening.
- Leviticus 11:26 - All animals that have hooves but do not have a divided hoof and do not chew the cud are unclean for you. Whoever touches them becomes unclean.
- Leviticus 11:27 - All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening,
- Leviticus 11:28 - and anyone who carries their carcasses is to wash his clothes and will be unclean until evening. They are unclean for you.
- Leviticus 11:29 - “These creatures that swarm on the ground are unclean for you: weasels, mice, any kind of large lizard,
- Leviticus 11:30 - geckos, monitor lizards, common lizards, skinks, and chameleons.
- Leviticus 11:31 - These are unclean for you among all the swarming creatures. Whoever touches them when they are dead will be unclean until evening.
- Leviticus 11:32 - When any one of them dies and falls on anything it becomes unclean — any item of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work. It is to be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean.
- Leviticus 11:33 - If any of them falls into any clay pot, everything in it will become unclean; you are to break it.
- Leviticus 11:34 - Any edible food coming into contact with that unclean water will become unclean, and any drinkable liquid in any container will become unclean.
- Leviticus 11:35 - Anything one of their carcasses falls on will become unclean. If it is an oven or stove, it is to be smashed; it is unclean and will remain unclean for you.
- Leviticus 11:36 - A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
- Leviticus 11:37 - If one of their carcasses falls on any seed that is to be sown, it is clean;
- Leviticus 11:38 - but if water has been put on the seed and one of their carcasses falls on it, it is unclean for you.
- Leviticus 11:39 - “If one of the animals that you use for food dies, anyone who touches its carcass will be unclean until evening.
- Leviticus 11:40 - Anyone who eats some of its carcass is to wash his clothes and will be unclean until evening. Anyone who carries its carcass must wash his clothes and will be unclean until evening.
- Leviticus 11:41 - “All the creatures that swarm on the earth are abhorrent; they must not be eaten.
- Leviticus 11:42 - Do not eat any of the creatures that swarm on the earth, anything that moves on its belly or walks on all fours or on many feet, for they are abhorrent.
- Leviticus 11:43 - Do not become contaminated by any creature that swarms; do not become unclean or defiled by them.
- Leviticus 11:44 - For I am the Lord your God, so you must consecrate yourselves and be holy because I am holy. Do not defile yourselves by any swarming creature that crawls on the ground.
- Leviticus 11:45 - For I am the Lord, who brought you up from the land of Egypt to be your God, so you must be holy because I am holy.
- Leviticus 11:46 - “This is the law concerning animals, birds, all living creatures that move in the water, and all creatures that swarm on the ground,
- Leviticus 11:47 - in order to distinguish between the unclean and the clean, between the animals that may be eaten and those that may not be eaten.”
- Deuteronomy 14:3 - “You must not eat any detestable thing.
- Deuteronomy 14:4 - These are the animals you may eat: oxen, sheep, goats,
- Deuteronomy 14:5 - deer, gazelles, roe deer, wild goats, ibexes, antelopes, and mountain sheep.
- Deuteronomy 14:6 - You may eat any animal that has hooves divided in two and chews the cud.
- Deuteronomy 14:7 - But among the ones that chew the cud or have divided hooves, you are not to eat these: camels, hares, and hyraxes, though they chew the cud, they do not have hooves — they are unclean for you;
- Deuteronomy 14:8 - and pigs, though they have hooves, they do not chew the cud — they are unclean for you. Do not eat their meat or touch their carcasses.
- Deuteronomy 14:9 - “You may eat everything from the water that has fins and scales,
- Deuteronomy 14:10 - but you may not eat anything that does not have fins and scales — it is unclean for you.
- Deuteronomy 14:11 - “You may eat every clean bird,
- Deuteronomy 14:12 - but these are the ones you may not eat: eagles, bearded vultures, black vultures,
- Deuteronomy 14:13 - the kites, any kind of falcon,
- Deuteronomy 14:14 - every kind of raven,
- Deuteronomy 14:15 - ostriches, short-eared owls, gulls, any kind of hawk,
- Deuteronomy 14:16 - little owls, long-eared owls, barn owls,
- Deuteronomy 14:17 - eagle owls, ospreys, cormorants,
- Deuteronomy 14:18 - storks, any kind of heron, hoopoes, and bats.
- Deuteronomy 14:19 - All winged insects are unclean for you; they may not be eaten.
- Deuteronomy 14:20 - But you may eat every clean flying creature.
- Deuteronomy 14:21 - “You are not to eat any carcass; you may give it to a resident alien within your city gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the Lord your God. Do not boil a young goat in its mother’s milk.