Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:1 NASB
逐節對照
  • New American Standard Bible - ‘Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
  • 新标点和合本 - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 和合本2010(神版-简体) - “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 当代译本 - “如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,
  • 圣经新译本 - “如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香,
  • 中文标准译本 - “当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
  • 现代标点和合本 - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • 和合本(拼音版) - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • New International Version - “ ‘When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose anyone brings a grain offering to the Lord. Then their offering must be made out of the finest flour. They must pour olive oil on it. They must also put incense on it.
  • English Standard Version - “When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • New Living Translation - “When you present grain as an offering to the Lord, the offering must consist of choice flour. You are to pour olive oil on it, sprinkle it with frankincense,
  • The Message - “When you present a Grain-Offering to God, use fine flour. Pour oil on it, put incense on it, and bring it to Aaron’s sons, the priests. One of them will take a handful of the fine flour and oil, with all the incense, and burn it on the Altar for a memorial: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God. The rest of the Grain-Offering is for Aaron and his sons—a most holy part of the Fire-Gifts to God.
  • Christian Standard Bible - “When anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, it is to consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
  • New King James Version - ‘When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
  • Amplified Bible - ‘When anyone presents a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour [olive] oil over it and put frankincense on it.
  • American Standard Version - And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • King James Version - And when any will offer a grain offering unto the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • New English Translation - “‘When a person presents a grain offering to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
  • World English Bible - “‘When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.
  • 新標點和合本 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 當代譯本 - 「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香,
  • 聖經新譯本 - “如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 呂振中譯本 - 『若有人以 素 祭為供物獻與永恆主,他的供物應該是細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 中文標準譯本 - 「當一個人獻上素祭為祭物給耶和華時,他要用細麵粉作為祭物,其上要澆油,並加上乳香。
  • 現代標點和合本 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
  • 文理和合譯本 - 人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、
  • 文理委辦譯本 - 如欲奉禮物於我耶和華、必獻麵粉、沃膏加香、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有人獻素祭於主、則用細麵、上傾以油、加以乳香、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien presenta al Señor una ofrenda de cereal, esta será de flor de harina, sobre la cual pondrá aceite e incienso.
  • 현대인의 성경 - “누구든지 곡식으로 나 여호와에게 소제를 드리려거든 고운 밀가루를 바쳐 라. 제물을 바치는 자는 그 밀가루에 감람기름을 붓고 그 위에 향을 놓아
  • Новый Русский Перевод - «Если кто-нибудь приносит Господу жертву хлебного приношения, она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальет в муку масло, положит сверху ладан
  • Восточный перевод - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque quelqu’un apportera à l’Eternel une offrande , elle consistera en fleur de farine qu’il arrosera d’huile et sur laquelle il mettra de l’encens.
  • リビングバイブル - 穀物の供え物をするときは、上等の小麦粉にオリーブ油を注ぎ、香料を加えなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Quando alguém trouxer uma oferta de cereal ao Senhor, terá que ser da melhor farinha. Sobre ela derramará óleo, colocará incenso
  • Hoffnung für alle - »Wenn jemand mir, dem Herrn, ein Speiseopfer darbringen will, dann soll er feines Weizenmehl nehmen, Olivenöl darübergießen und auch etwas Weihrauch bereithalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu có ai muốn dâng ngũ cốc lên Chúa Hằng Hữu, thì người ấy sẽ lấy bột mịn chế dầu vào, rắc nhũ hương lên trên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ผู้ที่จะถวายเครื่องธัญบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าจงนำแป้งละเอียดมา เทน้ำมันลงบนแป้ง และโรยเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ผู้​ใด​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ของ​ถวาย​ของ​เขา​ต้อง​เป็น​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม ราด​ด้วย​น้ำ​มัน​และ​ใส่​กำยาน
交叉引用
  • Luke 1:9 - according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
  • Luke 1:10 - And the whole multitude of the people were in prayer outside at the hour of the incense offering.
  • Joel 1:9 - The grain offering and the drink offering have been cut off From the house of the Lord. The priests mourn, The ministers of the Lord.
  • 1 John 2:27 - And as for you, the anointing which you received from Him remains in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you remain in Him.
  • Leviticus 2:15 - You shall then put oil on it and place incense on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:16 - Then the priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its crushed grain and its oil with all its incense as an offering by fire to the Lord.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even to its setting, My name shall be great among the nations, and in every place frankincense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name shall be great among the nations,” says the Lord of armies.
  • Leviticus 6:20 - “This is the offering which Aaron and his sons are to present to the Lord on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
  • Leviticus 6:21 - It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 6:22 - The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the Lord.
  • Leviticus 6:23 - So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten.”
  • Joel 2:14 - Who knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him, Resulting in a grain offering and a drink offering For the Lord your God.
  • Leviticus 2:4 - ‘Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.
  • Leviticus 2:5 - And if your offering is a grain offering made on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil;
  • Leviticus 2:6 - you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:7 - Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Leviticus 2:8 - When you bring in the grain offering which is made of these things to the Lord, it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
  • Numbers 7:13 - and his offering was one silver dish whose weight was 130 shekels, and one silver bowl of seventy shekels in sanctuary shekels, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me will never be thirsty.
  • Leviticus 7:10 - Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike.
  • Leviticus 7:11 - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
  • Leviticus 7:12 - If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of well stirred fine flour mixed with oil.
  • Exodus 29:2 - and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.
  • Numbers 15:4 - then the one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • Numbers 15:5 - and you shall prepare wine for the drink offering, a fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
  • Numbers 15:6 - Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil;
  • Numbers 15:7 - and for the drink offering you shall offer a third of a hin of wine as a soothing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:8 - And when you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the Lord,
  • Numbers 15:9 - then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • Numbers 15:10 - and you shall offer as the drink offering half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:11 - ‘This is how it shall be done for each ox, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the goats.
  • Numbers 15:12 - According to the number that you prepare, so you shall do for each one according to their number.
  • Numbers 15:13 - Everyone who is a native shall do these things in this way, in presenting an offering by fire as a soothing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:14 - Now if a stranger resides among you, or one who may be among you throughout your generations, and he wants to make an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord, just as you do so shall he do.
  • Numbers 15:15 - As for the assembly, there shall be one statute for you and for the stranger who resides among you, a permanent statute throughout your generations; as you are, so shall the stranger be before the Lord.
  • Numbers 15:16 - There is to be one law and one ordinance for you and for the stranger who resides with you.’ ”
  • Numbers 15:17 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 15:18 - “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land where I am bringing you,
  • Numbers 15:19 - then it shall be, that when you eat from the food of the land, you shall lift up an offering to the Lord.
  • Numbers 15:20 - Of the first of your dough you shall lift up a loaf as an offering; as an offering of the threshing floor, so you shall lift it up.
  • Numbers 15:21 - From the first of your dough you shall give to the Lord an offering throughout your generations.
  • Numbers 7:19 - he presented as his offering one silver dish whose weight was 130 shekels, and one silver bowl of seventy shekels in sanctuary shekels, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • Jude 1:20 - But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Leviticus 9:17 - Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • Revelation 8:3 - Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.
  • Isaiah 66:20 - Then they shall bring all your countrymen from all the nations as a grain offering to the Lord, on horses, in chariots, in litters, on mules, and on camels, to My holy mountain Jerusalem,” says the Lord, “just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord.
  • Leviticus 6:14 - ‘Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the Lord in front of the altar.
  • Leviticus 6:15 - Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer it up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the Lord.
  • Leviticus 6:16 - And Aaron and his sons are to eat what is left of it. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • Leviticus 6:17 - It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
  • Leviticus 6:18 - Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the Lord. Whoever touches them will become consecrated.’ ”
逐節對照交叉引用
  • New American Standard Bible - ‘Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
  • 新标点和合本 - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 和合本2010(神版-简体) - “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 当代译本 - “如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,
  • 圣经新译本 - “如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香,
  • 中文标准译本 - “当一个人献上素祭为祭物给耶和华时,他要用细面粉作为祭物,其上要浇油,并加上乳香。
  • 现代标点和合本 - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • 和合本(拼音版) - “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • New International Version - “ ‘When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose anyone brings a grain offering to the Lord. Then their offering must be made out of the finest flour. They must pour olive oil on it. They must also put incense on it.
  • English Standard Version - “When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • New Living Translation - “When you present grain as an offering to the Lord, the offering must consist of choice flour. You are to pour olive oil on it, sprinkle it with frankincense,
  • The Message - “When you present a Grain-Offering to God, use fine flour. Pour oil on it, put incense on it, and bring it to Aaron’s sons, the priests. One of them will take a handful of the fine flour and oil, with all the incense, and burn it on the Altar for a memorial: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God. The rest of the Grain-Offering is for Aaron and his sons—a most holy part of the Fire-Gifts to God.
  • Christian Standard Bible - “When anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, it is to consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
  • New King James Version - ‘When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
  • Amplified Bible - ‘When anyone presents a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour [olive] oil over it and put frankincense on it.
  • American Standard Version - And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • King James Version - And when any will offer a grain offering unto the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • New English Translation - “‘When a person presents a grain offering to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
  • World English Bible - “‘When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.
  • 新標點和合本 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 當代譯本 - 「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香,
  • 聖經新譯本 - “如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 呂振中譯本 - 『若有人以 素 祭為供物獻與永恆主,他的供物應該是細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 中文標準譯本 - 「當一個人獻上素祭為祭物給耶和華時,他要用細麵粉作為祭物,其上要澆油,並加上乳香。
  • 現代標點和合本 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
  • 文理和合譯本 - 人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、
  • 文理委辦譯本 - 如欲奉禮物於我耶和華、必獻麵粉、沃膏加香、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有人獻素祭於主、則用細麵、上傾以油、加以乳香、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien presenta al Señor una ofrenda de cereal, esta será de flor de harina, sobre la cual pondrá aceite e incienso.
  • 현대인의 성경 - “누구든지 곡식으로 나 여호와에게 소제를 드리려거든 고운 밀가루를 바쳐 라. 제물을 바치는 자는 그 밀가루에 감람기름을 붓고 그 위에 향을 놓아
  • Новый Русский Перевод - «Если кто-нибудь приносит Господу жертву хлебного приношения, она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальет в муку масло, положит сверху ладан
  • Восточный перевод - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Если кто-нибудь приносит Вечному жертву хлебного приношения, то она должна быть из лучшей муки. Пусть жертвующий нальёт в муку масло, положит сверху благовония
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque quelqu’un apportera à l’Eternel une offrande , elle consistera en fleur de farine qu’il arrosera d’huile et sur laquelle il mettra de l’encens.
  • リビングバイブル - 穀物の供え物をするときは、上等の小麦粉にオリーブ油を注ぎ、香料を加えなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Quando alguém trouxer uma oferta de cereal ao Senhor, terá que ser da melhor farinha. Sobre ela derramará óleo, colocará incenso
  • Hoffnung für alle - »Wenn jemand mir, dem Herrn, ein Speiseopfer darbringen will, dann soll er feines Weizenmehl nehmen, Olivenöl darübergießen und auch etwas Weihrauch bereithalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu có ai muốn dâng ngũ cốc lên Chúa Hằng Hữu, thì người ấy sẽ lấy bột mịn chế dầu vào, rắc nhũ hương lên trên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ผู้ที่จะถวายเครื่องธัญบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าจงนำแป้งละเอียดมา เทน้ำมันลงบนแป้ง และโรยเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ผู้​ใด​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ของ​ถวาย​ของ​เขา​ต้อง​เป็น​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม ราด​ด้วย​น้ำ​มัน​และ​ใส่​กำยาน
  • Luke 1:9 - according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
  • Luke 1:10 - And the whole multitude of the people were in prayer outside at the hour of the incense offering.
  • Joel 1:9 - The grain offering and the drink offering have been cut off From the house of the Lord. The priests mourn, The ministers of the Lord.
  • 1 John 2:27 - And as for you, the anointing which you received from Him remains in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you remain in Him.
  • Leviticus 2:15 - You shall then put oil on it and place incense on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:16 - Then the priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its crushed grain and its oil with all its incense as an offering by fire to the Lord.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun even to its setting, My name shall be great among the nations, and in every place frankincense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name shall be great among the nations,” says the Lord of armies.
  • Leviticus 6:20 - “This is the offering which Aaron and his sons are to present to the Lord on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
  • Leviticus 6:21 - It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 6:22 - The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the Lord.
  • Leviticus 6:23 - So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten.”
  • Joel 2:14 - Who knows, He might turn and relent, And leave a blessing behind Him, Resulting in a grain offering and a drink offering For the Lord your God.
  • Leviticus 2:4 - ‘Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.
  • Leviticus 2:5 - And if your offering is a grain offering made on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil;
  • Leviticus 2:6 - you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
  • Leviticus 2:7 - Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Leviticus 2:8 - When you bring in the grain offering which is made of these things to the Lord, it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
  • Numbers 7:13 - and his offering was one silver dish whose weight was 130 shekels, and one silver bowl of seventy shekels in sanctuary shekels, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life; the one who comes to Me will not be hungry, and the one who believes in Me will never be thirsty.
  • Leviticus 7:10 - Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike.
  • Leviticus 7:11 - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
  • Leviticus 7:12 - If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of well stirred fine flour mixed with oil.
  • Exodus 29:2 - and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.
  • Numbers 15:4 - then the one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • Numbers 15:5 - and you shall prepare wine for the drink offering, a fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
  • Numbers 15:6 - Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil;
  • Numbers 15:7 - and for the drink offering you shall offer a third of a hin of wine as a soothing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:8 - And when you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the Lord,
  • Numbers 15:9 - then you shall offer with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • Numbers 15:10 - and you shall offer as the drink offering half a hin of wine as an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:11 - ‘This is how it shall be done for each ox, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the goats.
  • Numbers 15:12 - According to the number that you prepare, so you shall do for each one according to their number.
  • Numbers 15:13 - Everyone who is a native shall do these things in this way, in presenting an offering by fire as a soothing aroma to the Lord.
  • Numbers 15:14 - Now if a stranger resides among you, or one who may be among you throughout your generations, and he wants to make an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord, just as you do so shall he do.
  • Numbers 15:15 - As for the assembly, there shall be one statute for you and for the stranger who resides among you, a permanent statute throughout your generations; as you are, so shall the stranger be before the Lord.
  • Numbers 15:16 - There is to be one law and one ordinance for you and for the stranger who resides with you.’ ”
  • Numbers 15:17 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 15:18 - “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land where I am bringing you,
  • Numbers 15:19 - then it shall be, that when you eat from the food of the land, you shall lift up an offering to the Lord.
  • Numbers 15:20 - Of the first of your dough you shall lift up a loaf as an offering; as an offering of the threshing floor, so you shall lift it up.
  • Numbers 15:21 - From the first of your dough you shall give to the Lord an offering throughout your generations.
  • Numbers 7:19 - he presented as his offering one silver dish whose weight was 130 shekels, and one silver bowl of seventy shekels in sanctuary shekels, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
  • Jude 1:20 - But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Leviticus 9:17 - Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
  • Revelation 8:3 - Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.
  • Isaiah 66:20 - Then they shall bring all your countrymen from all the nations as a grain offering to the Lord, on horses, in chariots, in litters, on mules, and on camels, to My holy mountain Jerusalem,” says the Lord, “just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord.
  • Leviticus 6:14 - ‘Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the Lord in front of the altar.
  • Leviticus 6:15 - Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer it up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the Lord.
  • Leviticus 6:16 - And Aaron and his sons are to eat what is left of it. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • Leviticus 6:17 - It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
  • Leviticus 6:18 - Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the Lord. Whoever touches them will become consecrated.’ ”
聖經
資源
計劃
奉獻