逐節對照
  • 環球聖經譯本 - 他也要從以色列會眾那裡取得兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 新标点和合本 - 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 当代译本 - 他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 圣经新译本 - 他要从以色列的会众中,取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 中文标准译本 - 他还要从以色列会众那里带来两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 现代标点和合本 - 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本(拼音版) - 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • New International Version - From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New International Reader's Version - The community of Israel must give him two male goats and a ram. The goats are for a sin offering. The ram is for a burnt offering.
  • English Standard Version - And he shall take from the congregation of the people of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New Living Translation - Aaron must take from the community of Israel two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • Christian Standard Bible - He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • New American Standard Bible - And he shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • New King James Version - And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • Amplified Bible - He shall take from the congregation of the Israelites [at their expense] two male goats as a sin offering and one ram as a burnt offering.
  • American Standard Version - And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering.
  • King James Version - And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New English Translation - He must also take two male goats from the congregation of the Israelites for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • World English Bible - He shall take from the congregation of the children of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • 新標點和合本 - 要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 當代譯本 - 他要從以色列會眾那裡取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 聖經新譯本 - 他要從以色列的會眾中,取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 呂振中譯本 - 『他要從 以色列 人的會眾取兩隻公山羊為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 中文標準譯本 - 他還要從以色列會眾那裡帶來兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 現代標點和合本 - 要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 文理和合譯本 - 由以色列會眾、取牡山羊二為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 由以色列會眾、取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由 以色列 會眾取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - »De la comunidad de los israelitas, Aarón tomará dos machos cabríos para el sacrificio expiatorio y un carnero para el holocausto.
  • 현대인의 성경 - 그리고 이스라엘 백성이 속죄제물로 숫염소 두 마리와 번제물로 숫양 한 마리를 가져오면
  • Новый Русский Перевод - От общины израильтян пусть он возьмет двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • Восточный перевод - От исраильского народа пусть он возьмёт двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От исраильского народа пусть он возьмёт двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От исроильского народа пусть он возьмёт двух козлов для жертвы за грех и барана для всесожжения.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’assemblée des Israélites lui fournira deux boucs pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste.
  • リビングバイブル - それから、罪の赦しのためのいけにえに雄やぎ二頭、焼き尽くすいけにえに雄羊一頭を、会衆から受け取る。
  • Nova Versão Internacional - Receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como holocausto.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sollen ihm zwei Ziegenböcke für das Sündopfer und einen Schafbock für das Brandopfer geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên cũng phải đem cho A-rôn hai con dê đực để dâng làm tế lễ chuộc tội, một con chiên dâng làm tế lễ thiêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เขารับแพะผู้สองตัวสำหรับเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และแกะผู้หนึ่งตัวสำหรับเป็นเครื่องเผาบูชาจากชุมชนอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​ต้อง​เอา​แพะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว​จาก​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป โดย​ที่​แกะ​ตัว​ผู้ 1 ตัว​จะ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • Thai KJV - และให้เขานำแพะผู้สองตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปกับแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชาจากชุมนุมชนอิสราเอล
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อาโรน​จะ​รับ​เอา​แพะ​ตัวผู้​สองตัว​มา​จาก​ชุมชน​ชาว​อิสราเอล สำหรับ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง และ​แกะ​ตัวผู้​หนึ่งตัว​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา
  • onav - يَأْخُذُ مِنْ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ تَيْسَيْنِ مِنَ الْمَعْزِ لِذَبِيحَةِ الْخَطِيئَةِ، وَكَبْشاً وَاحِداً لِيَكُونَ مُحْرَقَةً،
交叉引用
  • 利未記 4:13 - “若是以色列整個群體無意中犯了過錯,隱而未現,會眾看不出來;耶和華各條誡命吩咐不可做的事,他們做了其中一樣,承受了罪果;
  • 利未記 4:14 - 當會眾發覺自己犯了罪,違反這誡命的時候,就要獻一頭青壯的公牛作贖罪祭,牽到會幕前。
  • 利未記 4:15 - 群體的長老們要在耶和華面前把手按在公牛頭上,那頭牛要在耶和華面前宰殺。
  • 利未記 4:16 - 受膏祭司要帶公牛的一些血進會幕。
  • 利未記 4:17 - 這個祭司要用手指蘸點血,在耶和華面前向著幔帳彈七次;
  • 利未記 4:18 - 然後要用這血的一些,塗會幕裡耶和華面前香壇的四個翹角;又要把其餘的血,都倒在會幕門口燔祭壇的底座上。
  • 利未記 4:19 - 牛的一切硬脂肪,他都要取出,在祭壇上焚化為煙。
  • 利未記 4:20 - 處理這頭公牛和處理上述的贖罪祭公牛一樣,要用同一個方法處理。祭司為他們贖了罪,他們就蒙赦免。
  • 利未記 4:21 - 公牛要搬到營外燒掉,好像燒掉前一頭公牛一樣。這是會眾的贖罪祭。
  • 希伯來書 7:27 - 不像其他大祭司天天需要先為自己的罪獻祭,然後為人民的罪獻祭;因為他獻上自己的時候,只此一次就把贖罪這事成全了。
  • 希伯來書 7:28 - 事實上,律法任命的大祭司都是軟弱的人;在律法以後用誓言所立的兒子卻永遠完美。
  • 利未記 8:14 - 他把那頭贖罪祭公牛牽來,亞倫和他的兒子們把手按在贖罪祭公牛頭上,
  • 利未記 8:2 - “你要把亞倫和他的兒子們,以及那些聖衣、那膏抹油、那頭贖罪祭公牛、那兩隻公綿羊、那籃無酵餅帶來,
  • 羅馬書 8:3 - 要知道,律法經由肉體變得軟弱,以致無能為力, 神就差遣自己的兒子,取了有罪肉體的樣式,成為贖罪祭,在肉體裡把罪定了罪,
  • 以西結書 45:22 - 君主在那一天,要為自己和國中所有的人民預備一頭公牛作贖罪祭。
  • 以西結書 45:23 - 這節期的七天,每天他都要為耶和華預備無殘疾的公牛七頭和公綿羊七隻作燔祭,又要每天預備公山羊一隻作贖罪祭。
  • 利未記 9:8 - 於是,亞倫走近祭壇,宰殺那頭贖罪祭公牛,就是他為自己獻的。
  • 利未記 9:9 - 亞倫的兒子們把血呈獻給他,他就把手指蘸在血裡,塗在祭壇的四個翹角上,其餘的血倒在祭壇的底座上。
  • 利未記 9:10 - 贖罪祭牲的硬脂肪、腎、肝的尾狀葉,他放在祭壇上焚化為煙,都是照耶和華吩咐摩西的。
  • 利未記 9:11 - 至於肉和皮,則在營外用火燒掉。
  • 利未記 9:12 - 亞倫宰殺了燔祭牲,兒子們把血遞給他,他就潑在祭壇四壁上。
  • 利未記 9:13 - 跟著,他們把燔祭牲遞給他,就是一塊塊的肉和頭,他就放在祭壇上焚化為煙。
  • 利未記 9:14 - 他又洗淨內臟和腿,放在祭壇的燔祭上焚化為煙。
  • 利未記 9:15 - 他把人民的供物獻上。他把那隻為人民作贖罪祭的公山羊取來,宰殺了,獻為贖罪祭,和先前的一樣。
  • 利未記 9:16 - 然後獻上燔祭,按著律例做。
  • 希伯來書 10:5 - 所以,基督到世上來的時候,就說: “祭物和禮物 你未曾想要, 但你為我預備了身體;
  • 希伯來書 10:6 - 燔祭和贖罪祭, 你不喜悅。
  • 希伯來書 10:7 - 那時我說: ‘看哪,我來了, 經卷上已經記載我的事;  神啊,我來是要遵行你的旨意!’”
  • 希伯來書 10:8 - 前面說:“祭物和禮物、燔祭和贖罪祭,都不是你想要的,也不是你喜悅的。”這些都是按照律法獻的,
  • 希伯來書 10:9 - 接著又說:“看哪,我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那以後來的。
  • 希伯來書 10:10 - 因為耶穌基督遵行了 神的旨意,只此一次獻上他的身體,我們就得以成聖。
  • 希伯來書 10:11 - 所有的祭司都是天天站著服侍,多次獻上同樣的祭物,而那些祭物永不能把罪除去;
  • 希伯來書 10:12 - 惟有基督獻上了一次永遠有效的贖罪祭,就坐在 神的右邊,
  • 希伯來書 10:13 - 此後只是等待 神使他的仇敵做他的腳凳。
  • 希伯來書 10:14 - 這是因為他藉著一次的獻祭,就使那些成聖的人永遠完美。
  • 民數記 29:11 - 除了為贖罪而獻的贖罪祭、恆常要獻的燔祭,以及同獻的素祭和澆酒祭,也要獻一隻公山羊作贖罪祭。
  • 以斯拉記 6:17 - 為了這座 神的殿的奉獻禮,他們獻上公牛一百頭,公綿羊二百隻,綿羊羔四百隻,又照著以色列支派的數目獻上公山羊十二隻,作全以色列的贖罪祭。
  • 歷代志下 29:21 - 他們牽來七頭公牛、七隻公綿羊、七隻羔羊和七隻公山羊,要為王國、為聖所和猶大人作贖罪祭。王吩咐亞倫的子孫,就是那些祭司,把牠們獻在耶和華的祭壇上。
逐節對照交叉引用