逐節對照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ được xức dầu thánh để thay thế cha mình giữ chức trưởng tế phải làm lễ chuộc tội. Người sẽ mặc áo vải gai thánh,
- 新标点和合本 - 那受膏、接续他父亲承接圣职的祭司要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那受膏接续他父亲担任圣职的祭司要赎罪,穿上细麻布衣服,就是圣衣,
- 和合本2010(神版-简体) - 那受膏接续他父亲担任圣职的祭司要赎罪,穿上细麻布衣服,就是圣衣,
- 当代译本 - 那受膏、接替父亲担任圣职的大祭司要行赎罪礼。他要穿上圣洁的细麻衣,
- 圣经新译本 - 那被膏立,承受圣职,接替他父亲作祭司的,要穿上细麻布衣服,就是圣洁的衣服,进行赎罪。
- 中文标准译本 - 那被膏立接续他父亲承接圣职的祭司,要举行赎罪礼,他要穿上细麻圣衣,
- 现代标点和合本 - 那受膏接续他父亲承接圣职的祭司,要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。
- 和合本(拼音版) - 那受膏接续他父亲承接圣职的祭司,要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。
- New International Version - The priest who is anointed and ordained to succeed his father as high priest is to make atonement. He is to put on the sacred linen garments
- New International Reader's Version - The high priest must pay for sin. He must make everything pure and clean. He has been anointed and prepared to become the next high priest after his father. He must put on the sacred clothes that are made out of linen.
- English Standard Version - And the priest who is anointed and consecrated as priest in his father’s place shall make atonement, wearing the holy linen garments.
- New Living Translation - In future generations, the purification ceremony will be performed by the priest who has been anointed and ordained to serve as high priest in place of his ancestor Aaron. He will put on the holy linen garments
- The Message - “The priest who is anointed and ordained to succeed his father is to make the atonement: He puts on the sacred linen garments;
- Christian Standard Bible - The priest who is anointed and ordained to serve as high priest in place of his father will make atonement. He will put on the linen garments, the holy garments,
- New American Standard Bible - So the priest who is anointed and ordained to serve as priest in his father’s place shall make atonement: he shall put on the linen garments, the holy garments,
- New King James Version - And the priest, who is anointed and consecrated to minister as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments;
- Amplified Bible - So the priest who is anointed and ordained to serve and minister as priest in his father’s place shall make atonement: he shall wear the holy linen garments,
- American Standard Version - And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father’s stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments:
- King James Version - And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
- New English Translation - “The priest who is anointed and ordained to act as high priest in place of his father is to make atonement. He is to put on the linen garments, the holy garments,
- World English Bible - The priest, who is anointed and who is consecrated to be priest in his father’s place, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments.
- 新標點和合本 - 那受膏、接續他父親承接聖職的祭司要穿上細麻布的聖衣,行贖罪之禮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那受膏接續他父親擔任聖職的祭司要贖罪,穿上細麻布衣服,就是聖衣,
- 和合本2010(神版-繁體) - 那受膏接續他父親擔任聖職的祭司要贖罪,穿上細麻布衣服,就是聖衣,
- 當代譯本 - 那受膏、接替父親擔任聖職的大祭司要行贖罪禮。他要穿上聖潔的細麻衣,
- 聖經新譯本 - 那被膏立,承受聖職,接替他父親作祭司的,要穿上細麻布衣服,就是聖潔的衣服,進行贖罪。
- 呂振中譯本 - 那被膏立承受聖職接替他父親為祭司的、要穿上細麻布衣服、就是聖衣、來行除罪禮。
- 中文標準譯本 - 那被膏立接續他父親承接聖職的祭司,要舉行贖罪禮,他要穿上細麻聖衣,
- 現代標點和合本 - 那受膏接續他父親承接聖職的祭司,要穿上細麻布的聖衣,行贖罪之禮。
- 文理和合譯本 - 受膏之祭司、繼父任職者、必衣枲聖服、獻祭贖罪、
- 文理委辦譯本 - 受膏之祭司、代父任職、必衣聖衣、以枲為之、獻祭贖罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 繼父受膏見立為大祭司者、當衣白細麻聖衣行贖罪之禮、
- Nueva Versión Internacional - »La propiciación la realizará el sacerdote que haya sido ungido y ordenado como sucesor de su padre. Se pondrá las vestiduras sagradas de lino,
- 현대인의 성경 - 자기 아버지를 계승하여 기름 부음을 받고 위임된 대제사장은 거룩한 고운 모시 옷을 입고
- Новый Русский Перевод - Пусть отпущение совершает священник, который был помазан и посвящен, чтобы стать первосвященником вместо своего отца. Пусть он наденет священные льняные одеяния
- Восточный перевод - Пусть очищение совершает священнослужитель, который был помазан и посвящён, чтобы стать главным священнослужителем вместо своего отца. Пусть он наденет священные льняные одеяния
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть очищение совершает священнослужитель, который был помазан и посвящён, чтобы стать главным священнослужителем вместо своего отца. Пусть он наденет священные льняные одеяния
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть очищение совершает священнослужитель, который был помазан и посвящён, чтобы стать главным священнослужителем вместо своего отца. Пусть он наденет священные льняные одеяния
- La Bible du Semeur 2015 - Le rite d’expiation sera accompli par le prêtre qui aura reçu l’onction et l’office sacerdotal à la place de son père. Il revêtira les vêtements de lin, les vêtements sacrés.
- リビングバイブル - アロンの死後も、彼の後継者として油を注がれる大祭司が、代々この儀式をとり行う。神聖な亜麻布の装束を身にまとい、
- Nova Versão Internacional - O sacerdote que for ungido e ordenado para suceder seu pai como sumo sacerdote fará a propiciação. Porá as vestes sagradas de linho
- Hoffnung für alle - Der Hohepriester, der als Nachfolger seines Vaters gesalbt und in sein Amt eingesetzt worden ist, soll diesen Versöhnungstag leiten. Dazu zieht er die heiligen Priestergewänder aus Leinen an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตซึ่งได้รับการเจิมและสถาปนาให้เป็นมหาปุโรหิตสืบทอดจากบิดาจะเป็นผู้ลบบาป เขาจะต้องสวมชุดบริสุทธิ์ที่ทำจากผ้าลินิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิตที่ได้รับการเจิมและแต่งตั้งเป็นหัวหน้ามหาปุโรหิตแทนบิดาของเขาจะทำพิธีลบล้างมลทิน เขาจะสวมเครื่องแต่งกายที่ทำจากผ้าป่านบริสุทธิ์
交叉引用
- Lê-vi Ký 4:3 - Nếu một thầy tế lễ vô tình vi phạm, gây cho dân mang lỗi, thì thầy tế lễ đó phải dâng một con bò tơ không tì vít lên Chúa Hằng Hữu để chuộc tội,
- Dân Số Ký 20:26 - Ở đó, con sẽ lấy áo lễ của A-rôn mặc cho Ê-lê-a-sa. A-rôn sẽ qua đời tại đó.”
- Dân Số Ký 20:27 - Môi-se tuân lệnh Chúa Hằng Hữu. Ba người lên Núi Hô-rơ trước sự chứng kiến của dân chúng.
- Dân Số Ký 20:28 - Trên đỉnh núi, Môi-se lấy bộ áo lễ của A-rôn, mặc cho Ê-lê-a-sa, con A-rôn. A-rôn qua đời trên đỉnh núi này. Sau đó, Môi-se và Ê-lê-a-sa xuống núi.
- Xuất Ai Cập 29:9 - Họ sẽ làm chức thầy tế lễ thánh trọn đời. Đó là nghi lễ tấn phong A-rôn và các con trai người.
- Lê-vi Ký 4:16 - Thầy tế lễ sẽ lấy một phần máu bò đem vào Đền Tạm,
- Lê-vi Ký 4:5 - Sau đó thầy tế lễ lấy một phần máu bò đem vào Đền Tạm,
- Lê-vi Ký 16:4 - A-rôn cũng phải tắm sạch sẽ, mặc áo dài thánh và quần ngắn, thắt lưng, đội khăn, các thứ này toàn bằng vải gai.
- Xuất Ai Cập 29:29 - Bộ áo thánh của A-rôn sẽ được truyền lại cho con cháu, người kế vị sẽ mặc bộ áo đó trong lễ tấn phong và lễ xức dầu thánh.
- Xuất Ai Cập 29:30 - Người ấy phải mặc bộ áo đó trong bảy ngày khi vào Nơi Thánh của Đền Tạm để thi hành chức vụ.