Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:3 和合本
逐節對照
  • 新标点和合本 - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 当代译本 - 亚伦进入圣所时,要带一头作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。
  • 圣经新译本 - 亚伦进入圣所时要带一头公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 中文标准译本 - “亚伦要这样进入圣所:他要带一头公牛作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • New International Version - “This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New International Reader's Version - “Aaron must not enter the area of the Most Holy Room without bringing a sacrifice. He must bring a young bull for a sin offering. He must also bring a ram for a burnt offering.
  • English Standard Version - But in this way Aaron shall come into the Holy Place: with a bull from the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New Living Translation - “When Aaron enters the sanctuary area, he must follow these instructions fully. He must bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • The Message - “This is the procedure for Aaron when he enters the Holy Place: He will bring a young bull for an Absolution-Offering and a ram for a Whole-Burnt-Offering; he will put on the holy linen tunic and the linen underwear, tie the linen sash around him, and put on the linen turban. These are the sacred vestments so he must bathe himself with water before he puts them on. Then from the Israelite community he will bring two male goats for an Absolution-Offering and a Whole-Burnt-Offering.
  • Christian Standard Bible - “Aaron is to enter the most holy place in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New American Standard Bible - Aaron shall enter the Holy Place with this: with a bull as a sin offering and a ram as a burnt offering.
  • New King James Version - “Thus Aaron shall come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.
  • Amplified Bible - Aaron [as high priest] shall enter the Holy Place in this way: with [the blood of] a young bull as a sin offering and [the blood of] a ram as a burnt offering.
  • American Standard Version - Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
  • King James Version - Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
  • New English Translation - “In this way Aaron is to enter into the sanctuary – with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • World English Bible - “Aaron shall come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
  • 新標點和合本 - 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 當代譯本 - 亞倫進入聖所時,要帶一頭作贖罪祭的公牛犢和一隻作燔祭的公綿羊。
  • 聖經新譯本 - 亞倫進入聖所時要帶一頭公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 進 至 聖所要帶着 以下 這些 祭牲 :一隻牛、是小公牛、為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 中文標準譯本 - 「亞倫要這樣進入聖所:他要帶一頭公牛作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 文理和合譯本 - 亞倫欲入聖所、必奉牡犢一為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 如其欲入、宜牽犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 若入聖所、當如是、必以牡犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - »Aarón deberá entrar en el santuario con un novillo para el sacrificio expiatorio y un carnero para el holocausto.
  • 현대인의 성경 - “아론이 지성소에 들어오려고 할 때 먼저 갖추어야 할 조건은 이렇다: 그는 속죄제물로 수송아지 한 마리와 번제물로 숫양 한 마리를 가져와야 하며
  • Новый Русский Перевод - Вот как Аарон должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • Восточный перевод - Вот как Харун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот как Харун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот как Хорун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici de quelle manière Aaron pourra pénétrer dans le sanctuaire : il prendra un jeune taureau pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste.
  • リビングバイブル - アロンがそこに入るときは、次のようにしなさい。若い雄牛を罪の赦しのためのいけにえとして、また、焼き尽くすいけにえとして用意し、
  • Nova Versão Internacional - “Arão deverá entrar no Lugar Santo com um novilho como oferta pelo pecado e com um carneiro como holocausto.
  • Hoffnung für alle - Aaron darf nur ins Allerheiligste gehen, wenn er sich genau an folgende Anweisungen hält: Er soll einen jungen Stier für das Sündopfer und einen Schafbock für das Brandopfer darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng mỗi khi vào nơi thánh, A-rôn phải đem theo một con bò đực con dâng làm tế lễ chuộc tội, và một con chiên đực dâng làm tế lễ thiêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ต่อไปนี้เป็นข้อปฏิบัติในการที่อาโรนจะเข้าไปยังบริเวณสถานนมัสการ เขาจะต้องนำวัวหนุ่มสำหรับเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปและแกะผู้สำหรับเป็นเครื่องเผาบูชาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​จะ​เข้า​มา​ใน​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ได้​ด้วย​วิธี​นี้​เท่า​นั้น​คือ มา​พร้อม​กับ​โค​หนุ่ม​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​แกะ​ตัว​ผู้​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
交叉引用
  • 利未记 8:14 - 他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,
  • 利未记 1:3 - “他的供物若以牛为燔祭,就要在会幕门口献一只没有残疾的公牛,可以在耶和华面前蒙悦纳。
  • 利未记 9:3 - 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
  • 民数记 29:7 - “七月初十日,你们当有圣会;要刻苦己心,什么工都不可做。
  • 民数记 29:8 - 只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 民数记 29:9 - 同献的素祭用调油的细面:为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;
  • 民数记 29:10 - 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
  • 民数记 29:11 - 又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。”
  • 希伯来书 9:12 - 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
  • 利未记 8:18 - 他奉上燔祭的公绵羊;亚伦和他儿子按手在羊的头上,
  • 利未记 1:10 - “人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,就要献上没有残疾的公羊。
  • 希伯来书 9:7 - 至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。
  • 希伯来书 9:24 - 因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在 神面前;
  • 希伯来书 9:25 - 也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血(“牛羊的血”原文作“不是自己的血”)进入圣所,
  • 利未记 4:3 - 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 当代译本 - 亚伦进入圣所时,要带一头作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。
  • 圣经新译本 - 亚伦进入圣所时要带一头公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 中文标准译本 - “亚伦要这样进入圣所:他要带一头公牛作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • New International Version - “This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New International Reader's Version - “Aaron must not enter the area of the Most Holy Room without bringing a sacrifice. He must bring a young bull for a sin offering. He must also bring a ram for a burnt offering.
  • English Standard Version - But in this way Aaron shall come into the Holy Place: with a bull from the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New Living Translation - “When Aaron enters the sanctuary area, he must follow these instructions fully. He must bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • The Message - “This is the procedure for Aaron when he enters the Holy Place: He will bring a young bull for an Absolution-Offering and a ram for a Whole-Burnt-Offering; he will put on the holy linen tunic and the linen underwear, tie the linen sash around him, and put on the linen turban. These are the sacred vestments so he must bathe himself with water before he puts them on. Then from the Israelite community he will bring two male goats for an Absolution-Offering and a Whole-Burnt-Offering.
  • Christian Standard Bible - “Aaron is to enter the most holy place in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New American Standard Bible - Aaron shall enter the Holy Place with this: with a bull as a sin offering and a ram as a burnt offering.
  • New King James Version - “Thus Aaron shall come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.
  • Amplified Bible - Aaron [as high priest] shall enter the Holy Place in this way: with [the blood of] a young bull as a sin offering and [the blood of] a ram as a burnt offering.
  • American Standard Version - Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
  • King James Version - Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
  • New English Translation - “In this way Aaron is to enter into the sanctuary – with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • World English Bible - “Aaron shall come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
  • 新標點和合本 - 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 當代譯本 - 亞倫進入聖所時,要帶一頭作贖罪祭的公牛犢和一隻作燔祭的公綿羊。
  • 聖經新譯本 - 亞倫進入聖所時要帶一頭公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 進 至 聖所要帶着 以下 這些 祭牲 :一隻牛、是小公牛、為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 中文標準譯本 - 「亞倫要這樣進入聖所:他要帶一頭公牛作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 文理和合譯本 - 亞倫欲入聖所、必奉牡犢一為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 如其欲入、宜牽犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 若入聖所、當如是、必以牡犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
  • Nueva Versión Internacional - »Aarón deberá entrar en el santuario con un novillo para el sacrificio expiatorio y un carnero para el holocausto.
  • 현대인의 성경 - “아론이 지성소에 들어오려고 할 때 먼저 갖추어야 할 조건은 이렇다: 그는 속죄제물로 수송아지 한 마리와 번제물로 숫양 한 마리를 가져와야 하며
  • Новый Русский Перевод - Вот как Аарон должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • Восточный перевод - Вот как Харун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот как Харун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот как Хорун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici de quelle manière Aaron pourra pénétrer dans le sanctuaire : il prendra un jeune taureau pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste.
  • リビングバイブル - アロンがそこに入るときは、次のようにしなさい。若い雄牛を罪の赦しのためのいけにえとして、また、焼き尽くすいけにえとして用意し、
  • Nova Versão Internacional - “Arão deverá entrar no Lugar Santo com um novilho como oferta pelo pecado e com um carneiro como holocausto.
  • Hoffnung für alle - Aaron darf nur ins Allerheiligste gehen, wenn er sich genau an folgende Anweisungen hält: Er soll einen jungen Stier für das Sündopfer und einen Schafbock für das Brandopfer darbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng mỗi khi vào nơi thánh, A-rôn phải đem theo một con bò đực con dâng làm tế lễ chuộc tội, và một con chiên đực dâng làm tế lễ thiêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ต่อไปนี้เป็นข้อปฏิบัติในการที่อาโรนจะเข้าไปยังบริเวณสถานนมัสการ เขาจะต้องนำวัวหนุ่มสำหรับเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปและแกะผู้สำหรับเป็นเครื่องเผาบูชาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​จะ​เข้า​มา​ใน​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ได้​ด้วย​วิธี​นี้​เท่า​นั้น​คือ มา​พร้อม​กับ​โค​หนุ่ม​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​แกะ​ตัว​ผู้​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • 利未记 8:14 - 他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,
  • 利未记 1:3 - “他的供物若以牛为燔祭,就要在会幕门口献一只没有残疾的公牛,可以在耶和华面前蒙悦纳。
  • 利未记 9:3 - 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
  • 民数记 29:7 - “七月初十日,你们当有圣会;要刻苦己心,什么工都不可做。
  • 民数记 29:8 - 只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  • 民数记 29:9 - 同献的素祭用调油的细面:为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;
  • 民数记 29:10 - 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
  • 民数记 29:11 - 又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。”
  • 希伯来书 9:12 - 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
  • 利未记 8:18 - 他奉上燔祭的公绵羊;亚伦和他儿子按手在羊的头上,
  • 利未记 1:10 - “人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,就要献上没有残疾的公羊。
  • 希伯来书 9:7 - 至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。
  • 希伯来书 9:24 - 因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在 神面前;
  • 希伯来书 9:25 - 也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血(“牛羊的血”原文作“不是自己的血”)进入圣所,
  • 利未记 4:3 - 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。
聖經
資源
計劃
奉獻