逐節對照
- Christian Standard Bible - Then the priest will pour some of the oil into his left palm.
- 新标点和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌里,
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌里,
- 当代译本 - 祭司也要把一些油倒在自己左手掌中,
- 圣经新译本 - 祭司要把一些油倒在自己的左掌里;
- 中文标准译本 - 祭司要倒一些油在他左手掌里,
- 现代标点和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
- 和合本(拼音版) - 祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
- New International Version - The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
- New International Reader's Version - The priest must pour some of the oil into his own left hand.
- English Standard Version - And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand,
- New Living Translation - “The priest will also pour some of the olive oil into the palm of his own left hand.
- New American Standard Bible - The priest shall also pour some of the oil into his left palm;
- New King James Version - And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand.
- Amplified Bible - The priest shall pour some of the oil into his left palm,
- American Standard Version - And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;
- King James Version - And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
- New English Translation - The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand,
- World English Bible - The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
- 新標點和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裏,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌裏,
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把一些油倒在自己的左手掌裏,
- 當代譯本 - 祭司也要把一些油倒在自己左手掌中,
- 聖經新譯本 - 祭司要把一些油倒在自己的左掌裡;
- 呂振中譯本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裏;
- 中文標準譯本 - 祭司要倒一些油在他左手掌裡,
- 現代標點和合本 - 祭司要把些油倒在自己的左手掌裡,
- 文理和合譯本 - 傾油少許於左掌、
- 文理委辦譯本 - 斟油少許於左掌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司又傾油少許於左掌、
- Nueva Versión Internacional - El sacerdote se echará aceite en la palma de la mano izquierda,
- 현대인의 성경 - 또 제사장은 그 기름을 자기 왼쪽 손바닥에 붓고
- Новый Русский Перевод - Пусть священник нальет масло в ладонь левой руки
- Восточный перевод - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть священнослужитель нальёт масло в ладонь левой руки
- La Bible du Semeur 2015 - Il versera une partie de l’huile dans le creux de sa main gauche.
- リビングバイブル - 次に、オリーブ油を左の手のひらに注ぎ、
- Nova Versão Internacional - O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,
- Hoffnung für alle - Anschließend gießt er Öl in die linke Hand
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng đổ một ít dầu vào lòng bàn tay trái mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเทน้ำมันใส่อุ้งมือซ้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิตจะต้องเทน้ำมันใส่มือซ้ายของตน
交叉引用
暫無數據信息