逐節對照
- American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if there be a white rising in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising,
- 新标点和合本 - 祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
- 当代译本 - 祭司检查时,如果发现他皮肤上有白色肿包,毛发变白,患处长出新肉,
- 圣经新译本 - 祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,
- 中文标准译本 - 祭司查看,如果皮肤上有白色的丘疹,那里的毛发已经变白,丘疹上出现溃烂的肉,
- 现代标点和合本 - 祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
- 和合本(拼音版) - 祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
- New International Version - The priest is to examine them, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,
- New International Reader's Version - The priest must look them over carefully. Suppose there is a white swelling in the skin. Suppose it has turned the hair white. And suppose there are open sores in the swelling.
- English Standard Version - and the priest shall look. And if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
- New Living Translation - If the priest finds a white swelling on the skin, and some hair on the spot has turned white, and there is an open sore in the affected area,
- Christian Standard Bible - The priest will examine him. If there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is a patch of raw flesh in the swelling,
- New American Standard Bible - The priest shall then look, and if there is a white swelling on the skin, and it has turned the hair white, and there is new raw flesh in the swelling,
- New King James Version - And the priest shall examine him; and indeed if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is a spot of raw flesh in the swelling,
- Amplified Bible - The priest shall examine him, and if there is a white swelling on the skin and it has turned the hair white and there is new raw flesh in the swelling,
- King James Version - And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;
- New English Translation - The priest will then examine it, and if a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
- World English Bible - and the priest shall examine him. Behold, if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
- 新標點和合本 - 祭司要察看,皮上若長了白癤,使毛變白,在長白癤之處有了紅瘀肉,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
- 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現他皮膚上有白色腫包,毛髮變白,患處長出新肉,
- 聖經新譯本 - 祭司要察看,如果發現皮上有白色浮腫,毛已經變白,患處的肉紅腫,
- 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見皮上有了白白腫腫的地方,又使毛變了白,而在腫的地方也有了生的赤肉,
- 中文標準譯本 - 祭司查看,如果皮膚上有白色的丘疹,那裡的毛髮已經變白,丘疹上出現潰爛的肉,
- 現代標點和合本 - 祭司要察看,皮上若長了白癤,使毛變白,在長白癤之處有了紅瘀肉,
- 文理和合譯本 - 祭司察之、如其膚腫而白、毫亦變白、肉腫而紅、
- 文理委辦譯本 - 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司察視、見肌膚有白疥、毫亦變白、疥上之肉紅腫、
- Nueva Versión Internacional - quien la examinará. Si ocurre que la inflamación y el vello se han puesto blancos, y se ve la carne viva,
- 현대인의 성경 - 제사장이 진찰한 결과 그 피부에 흰 점이 돋고 그 자리에 있는 털이 희어지고 돌기가 생겼으면
- Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если на коже есть белая опухоль, которая сделала волосы белыми, и в ней видны открытые раны,
- La Bible du Semeur 2015 - qui l’examinera. S’il constate une boursouflure blanche sur la peau qui ait fait blanchir le poil et qu’il y ait un bourgeonnement de chair vive dans la tumeur,
- Nova Versão Internacional - Este o examinará e, se houver inchaço branco na pele, o qual tenha tornado branco o pelo, e se houver carne viva no inchaço,
- Hoffnung für alle - Sieht dieser eine weiße Schwellung mit weiß verfärbten Haaren und wild wucherndem Fleisch,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ khám, nếu thấy trên da có chỗ sưng lên, màu trắng, lông hóa trắng, và có thịt rữa tại chỗ sưng
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วปุโรหิตจะตรวจผู้นั้น หากเขามีอาการบวมซีดที่ผิวหนัง ขนบริเวณนั้นเปลี่ยนเป็นสีขาว และรอยบวมนั้นปริแตกเป็นแผล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และปุโรหิตจะตรวจดูตัวเขา ถ้าแผลที่ผิวหนังของเขาบวมเป็นสีขาว ขนก็เป็นสีขาว และผิวที่บวมนั้นอักเสบ
交叉引用
- Leviticus 13:14 - But whensoever raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.
- Leviticus 13:15 - And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.
- John 7:7 - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
- John 3:19 - And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
- John 3:20 - For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.
- Numbers 12:10 - And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
- Numbers 12:11 - And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
- Numbers 12:12 - Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb.
- Leviticus 13:3 - and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
- Leviticus 13:4 - And if the bright spot be white in the skin of his flesh, and the appearance thereof be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white, then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:
- Amos 5:10 - They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
- Proverbs 12:1 - Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
- Leviticus 13:24 - Or when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick flesh of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;
- 2 Chronicles 26:19 - Then Uzziah was wroth; and he had a censer in his hand to burn incense; and while he was wroth with the priests, the leprosy brake forth in his forehead before the priests in the house of Jehovah, beside the altar of incense.
- 2 Chronicles 26:20 - And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out quickly from thence; yea, himself hasted also to go out, because Jehovah had smitten him.
- 2 Kings 5:27 - The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.