逐節對照
- Nueva Versión Internacional - Por tanto, digo: «El Señor es todo lo que tengo. ¡En él esperaré!» Tet
- 新标点和合本 - 我心里说:“耶和华是我的份, 因此,我要仰望他。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里说:“耶和华是我的福分, 因此,我要仰望他。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我心里说:“耶和华是我的福分, 因此,我要仰望他。”
- 当代译本 - 我心里知道, 耶和华是我的福分, 我要仰望祂。
- 圣经新译本 - 我心里说:“耶和华是我的业分,所以,我必仰望他。”
- 中文标准译本 - 我灵里说:“耶和华是我继业的份, 因此我要期盼他。” ט Tet
- 现代标点和合本 - 我心里说:“耶和华是我的份, 因此我要仰望他。”
- 和合本(拼音版) - 我心里说:“耶和华是我的份, 因此,我要仰望他。”
- New International Version - I say to myself, “The Lord is my portion; therefore I will wait for him.”
- New International Reader's Version - I say to myself, “The Lord is everything I will ever need. So I will put my hope in him.”
- English Standard Version - “The Lord is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.”
- New Living Translation - I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!”
- Christian Standard Bible - I say, “The Lord is my portion, therefore I will put my hope in him.” ט Teth
- New American Standard Bible - “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I wait for Him.”
- New King James Version - “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I hope in Him!”
- Amplified Bible - “The Lord is my portion and my inheritance,” says my soul; “Therefore I have hope in Him and wait expectantly for Him.”
- American Standard Version - Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
- King James Version - The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
- New English Translation - “My portion is the Lord,” I have said to myself, so I will put my hope in him. ט (Tet)
- World English Bible - “Yahweh is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
- 新標點和合本 - 我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏說:「耶和華是我的福分, 因此,我要仰望他。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏說:「耶和華是我的福分, 因此,我要仰望他。」
- 當代譯本 - 我心裡知道, 耶和華是我的福分, 我要仰望祂。
- 聖經新譯本 - 我心裡說:“耶和華是我的業分,所以,我必仰望他。”
- 呂振中譯本 - 我心裏說: 『永恆主是我的業分, 因此我仰望他。』
- 中文標準譯本 - 我靈裡說:「耶和華是我繼業的份, 因此我要期盼他。」 ט Tet
- 現代標點和合本 - 我心裡說:「耶和華是我的份, 因此我要仰望他。」
- 文理和合譯本 - 我心自謂、耶和華為我業、我必望之兮、
- 文理委辦譯本 - 予自謂得耶和華佑、猶可冀望兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心曰、我以主為業、故我仰望主、
- 현대인의 성경 - 내 심령이 말하는구나. “여호와는 나의 전체이시므로 내 희망을 그에게 두리라.”
- Новый Русский Перевод - Я сказал себе: «Господь – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
- Восточный перевод - Я сказал себе: «Вечный – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сказал себе: «Вечный – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сказал себе: «Вечный – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai dit : L’Eternel est mon bien, c’est pourquoi je compte sur lui.
- リビングバイブル - 主こそ私の受ける分で、私は主に望みを置きます。
- Nova Versão Internacional - Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
- Hoffnung für alle - Darum setze ich meine Hoffnung auf ihn, der Herr ist alles, was ich brauche .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi tự bảo: “Chúa Hằng Hữu là cơ nghiệp của tôi; vì thế, tôi sẽ hy vọng trong Ngài!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ากล่าวกับตนเองว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นทั้งหมดที่ข้าพเจ้ามี ฉะนั้นข้าพเจ้าจะรอคอยพระองค์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าบอกตนเองว่า “พระผู้เป็นเจ้าเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงรอคอยพระองค์”
交叉引用
- Salmo 119:57 - ¡Mi herencia eres tú, Señor! Prometo obedecer tus palabras.
- Romanos 15:12 - A su vez, Isaías afirma: «Brotará la raíz de Isaí, el que se levantará para gobernar a las naciones; en él los pueblos pondrán su esperanza».
- 1 Pedro 1:21 - Por medio de él ustedes creen en Dios, que lo resucitó y glorificó, de modo que su fe y su esperanza están puestas en Dios.
- 1 Crónicas 5:20 - Por cuanto confiaban en Dios, clamaron a él en medio del combate, y Dios los ayudó a derrotar a los agarenos y a sus aliados.
- Job 13:15 - ¡Que me mate! ¡Ya no tengo esperanza! Pero en su propia cara defenderé mi conducta.
- Salmo 43:5 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
- Salmo 62:8 - Confía siempre en él, pueblo mío; ábrele tu corazón cuando estés ante él. ¡Dios es nuestro refugio! Selah
- Salmo 42:11 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
- 1 Samuel 30:6 - David se alarmó, pues la tropa hablaba de apedrearlo; y es que todos se sentían amargados por la pérdida de sus hijos e hijas. Pero cobró ánimo y puso su confianza en el Señor su Dios.
- Salmo 130:7 - así tú, Israel, espera al Señor. Porque en él hay amor inagotable; en él hay plena redención.
- Salmo 84:12 - Señor Todopoderoso, ¡dichosos los que en ti confían!
- Jeremías 51:19 - La porción de Jacob no es como aquellos; su Dios es el creador de todas las cosas. Su nombre es el Señor Todopoderoso; Israel es la tribu de su heredad.
- Salmo 31:24 - Cobren ánimo y ármense de valor, todos los que en el Señor esperan.
- Salmo 33:18 - Pero el Señor cuida de los que le temen, de los que esperan en su gran amor;
- Jeremías 10:16 - La heredad de Jacob no es como ellos, porque él es quien hace todas las cosas; su nombre es el Señor Todopoderoso, e Israel es la tribu de su herencia.
- Lamentaciones 3:21 - Pero algo más me viene a la memoria, lo cual me llena de esperanza: Jet
- Salmo 142:5 - A ti, Señor, te pido ayuda; a ti te digo: «Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivientes».
- Salmo 16:5 - Tú, Señor, eres mi porción y mi copa; eres tú quien ha afirmado mi suerte.
- Salmo 73:26 - Podrán desfallecer mi cuerpo y mi espíritu, pero Dios fortalece mi corazón; él es mi herencia eterna.