逐節對照
- New Living Translation - “Others heard my groans, but no one turned to comfort me. When my enemies heard about my troubles, they were happy to see what you had done. Oh, bring the day you promised, when they will suffer as I have suffered.
- 新标点和合本 - 听见我叹息的有人; 安慰我的却无人! 我的仇敌都听见我所遭的患难; 因你做这事,他们都喜乐。 你必使你报告的日子来到, 他们就像我一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有人听见我叹息 , 却无人安慰我! 我所有的仇敌听见我的患难就喜乐, 因这是你所做的。 你使你所宣告的日子来临, 愿他们像我一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 有人听见我叹息 , 却无人安慰我! 我所有的仇敌听见我的患难就喜乐, 因这是你所做的。 你使你所宣告的日子来临, 愿他们像我一样。
- 当代译本 - “人们听见我的哀叹, 却无人安慰我。 敌人听说你降给我的灾难, 都幸灾乐祸。 愿你宣告的审判之日来临, 叫他们像我一样受苦!
- 圣经新译本 - 有人听见我的唉哼,却没有人安慰我, 我所有的仇敌都听见我的灾难;你作了这事,他们就欢乐。 愿你使你所宣告的日子来临那时,他们就必像我一样。
- 中文标准译本 - “人们听见我叹息, 却无人安慰我; 我一切的仇敌听见我的灾祸, 他们因你做了这事而高兴。 愿你使你宣告的日子来到, 他们就会像我一样。 ת Tav
- 现代标点和合本 - 听见我叹息的有人, 安慰我的却无人。 我的仇敌都听见我所遭的患难, 因你做这事他们都喜乐。 你必使你报告的日子来到, 他们就像我一样。
- 和合本(拼音版) - 听见我叹息的有人, 安慰我的却无人! 我的仇敌都听见我所遭的患难, 因你作这事,他们都喜乐。 你必使你报告的日子来到, 他们就像我一样。
- New International Version - “People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
- New International Reader's Version - “People have heard me groan. But no one is here to comfort me. My enemies have heard about all my troubles. What you have done makes them happy. So please judge them, just as you said you would. Let them become like me.
- English Standard Version - “They heard my groaning, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. You have brought the day you announced; now let them be as I am.
- The Message - “Oh, listen to my groans. No one listens, no one cares. When my enemies heard of the trouble you gave me, they cheered. Bring on Judgment Day! Let them get what I got!
- Christian Standard Bible - People have heard me groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my misfortune; they are glad that you have caused it. Bring on the day you have announced, so that they may become like me. ת Taw
- New American Standard Bible - They have heard that I groan; There is no one to comfort me, All my enemies have heard of my disaster; They are joyful that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, So that they will become like me.
- New King James Version - “They have heard that I sigh, But no one comforts me. All my enemies have heard of my trouble; They are glad that You have done it. Bring on the day You have announced, That they may become like me.
- Amplified Bible - People have heard that I groan, That I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my desperation; They are delighted [O Lord] that You have done it. Oh, that You would bring the day [of judgment] which You have proclaimed So that they will become like me.
- American Standard Version - They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
- King James Version - They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
- New English Translation - They have heard that I groan, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have brought it about. Bring about the day of judgment that you promised so that they may end up like me! ת (Tav)
- World English Bible - “They have heard that I sigh. There is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble. They are glad that you have done it. You will bring the day that you have proclaimed, and they will be like me.
- 新標點和合本 - 聽見我歎息的有人; 安慰我的卻無人! 我的仇敵都聽見我所遭的患難; 因你做這事,他們都喜樂。 你必使你報告的日子來到, 他們就像我一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人聽見我嘆息 , 卻無人安慰我! 我所有的仇敵聽見我的患難就喜樂, 因這是你所做的。 你使你所宣告的日子來臨, 願他們像我一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有人聽見我嘆息 , 卻無人安慰我! 我所有的仇敵聽見我的患難就喜樂, 因這是你所做的。 你使你所宣告的日子來臨, 願他們像我一樣。
- 當代譯本 - 「人們聽見我的哀歎, 卻無人安慰我。 敵人聽說你降給我的災難, 都幸災樂禍。 願你宣告的審判之日來臨, 叫他們像我一樣受苦!
- 聖經新譯本 - 有人聽見我的唉哼,卻沒有人安慰我, 我所有的仇敵都聽見我的災難;你作了這事,他們就歡樂。 願你使你所宣告的日子來臨那時,他們就必像我一樣。
- 呂振中譯本 - 『人聽見我歎息, 卻沒有人安慰我; 我的仇敵聽見我遭的患難, 都高興你作了這事, 願你使你宣告的日子來到, 他們就像我一樣。
- 中文標準譯本 - 「人們聽見我嘆息, 卻無人安慰我; 我一切的仇敵聽見我的災禍, 他們因你做了這事而高興。 願你使你宣告的日子來到, 他們就會像我一樣。 ת Tav
- 現代標點和合本 - 聽見我嘆息的有人, 安慰我的卻無人。 我的仇敵都聽見我所遭的患難, 因你做這事他們都喜樂。 你必使你報告的日子來到, 他們就像我一樣。
- 文理和合譯本 - 維彼聞我咨嗟、無人慰藉兮、諸敵聞我遘難、悅爾所行兮、爾所宣告之日既至、彼乃與我相同兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼人斯、聞予嗟嘆、不加慰藉、敵聞爾降災於予、反增喜色、爾已定命、降災於彼、與余無異言、必有應兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人聞我嗟嘆、不加慰藉、我一切敵聞我遘災、為主所降、反增欣喜、 我一切敵聞我遘災為主所降反增欣喜或作我一切敵聞我遘災則皆欣喜此乃主所使 主已宣告其日將至、我敵 遭災、 與我無異、斯言望主應驗、
- Nueva Versión Internacional - »La gente ha escuchado mi gemir, pero no hay quien me consuele. Todos mis enemigos conocen mi pesar y se alegran de lo que has hecho conmigo. ¡Manda ya tu castigo anunciado, para que sufran lo que he sufrido! Tav
- 현대인의 성경 - “사람들이 나의 탄식 소리를 들었지만 나를 위로하는 자는 아무도 없습니다. 나의 모든 원수들이 내 고통에 대해서 들었으나 오히려 기뻐하고 있습니다. 주께서 선포하신 날이 이르게 하셔서 내 원수들도 나처럼 고난받게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Люди услышали стоны мои, но нет мне утешителя. Все враги мои услышали о бедствии моем и были рады тому, что Ты сделал со мною. Пусть же наступит день, объявленный Тобой, когда с ними случится то же, что и со мной.
- Восточный перевод - Люди услышали стоны мои, но никто меня не утешит. Все враги мои услышали о бедствии моём и были рады тому, что Ты сделал со мною. Пусть же наступит день, объявленный Тобой, когда с ними случится то же, что и со мной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди услышали стоны мои, но никто меня не утешит. Все враги мои услышали о бедствии моём и были рады тому, что Ты сделал со мною. Пусть же наступит день, объявленный Тобой, когда с ними случится то же, что и со мной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди услышали стоны мои, но никто меня не утешит. Все враги мои услышали о бедствии моём и были рады тому, что Ты сделал со мною. Пусть же наступит день, объявленный Тобой, когда с ними случится то же, что и со мной.
- La Bible du Semeur 2015 - On entend mes gémissements, mais nul ne me console et tous mes ennemis, ╵apprenant mon malheur, sont dans la joie, ╵car c’est toi qui as fait cela. Fais donc venir le jour ╵que tu as annoncé, et que mes ennemis ╵deviennent comme moi !
- リビングバイブル - 私のうめきを聞いてください。 助けてくれる者はどこにもいません。 敵は私が苦しんでいるのを聞きました。 彼らは、主が私に罰を加えたと知って、 喜んでいます。 しかし主よ。お約束どおり、 彼らも私と同じ目に会う時が来るはずです。
- Nova Versão Internacional - “Os meus lamentos têm sido ouvidos, mas não há ninguém que me console. Todos os meus inimigos sabem da minha agonia; eles se alegram com o que fizeste. Quem dera trouxesses o dia que anunciaste para que eles ficassem como eu!
- Hoffnung für alle - Man hört mich seufzen, doch keiner tröstet mich. Stattdessen jubeln meine Feinde, wenn sie erfahren, welches Unglück du über mich gebracht hast. Doch wenn dein Gerichtstag kommt, den du seit langem angekündigt hast, dann wird es ihnen ergehen wie mir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nghe tiếng con thở than, nhưng chẳng một người nào an ủi con. Khi quân thù nghe tin con hoạn nạn. Họ mừng rỡ vì tay Chúa đánh phạt con. Vào đúng thời điểm Ngài ấn định, để họ cùng chịu hoạn nạn như con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้คนได้ยินเสียงครวญครางของข้าพระองค์ แต่ไม่มีใครปลอบโยนข้าพระองค์ ศัตรูทั้งปวงได้ยินถึงความทุกข์ยากลำเค็ญของข้าพระองค์ ก็กระหยิ่มลิงโลดในสิ่งที่พระองค์ได้ทรงทำ ขอทรงนำวันนั้นที่ทรงประกาศไว้มาถึง เพื่อพวกเขาจะได้เป็นเหมือนข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟังเสียงโอดครวญของข้าพเจ้าเถิด ไม่มีใครปลอบประโลมเลย พวกศัตรูทราบว่าข้าพเจ้าลำบาก พวกเขาดีใจที่พระองค์กระทำต่อข้าพเจ้า พระองค์ให้สิ่งเป็นไปตามที่พระองค์ประกาศแล้ว แต่ขอให้ศัตรูประสบอย่างเดียวกันกับข้าพเจ้าเถิด
交叉引用
- Ezekiel 25:1 - Then this message came to me from the Lord:
- Ezekiel 25:2 - “Son of man, turn and face the land of Ammon and prophesy against its people.
- Ezekiel 25:3 - Give the Ammonites this message from the Sovereign Lord: Hear the word of the Sovereign Lord! Because you cheered when my Temple was defiled, mocked Israel in her desolation, and laughed at Judah as she went away into exile,
- Ezekiel 25:4 - I will allow nomads from the eastern deserts to overrun your country. They will set up their camps among you and pitch their tents on your land. They will harvest all your fruit and drink the milk from your livestock.
- Ezekiel 25:5 - And I will turn the city of Rabbah into a pasture for camels, and all the land of the Ammonites into a resting place for sheep and goats. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 25:6 - “This is what the Sovereign Lord says: Because you clapped and danced and cheered with glee at the destruction of my people,
- Ezekiel 25:7 - I will raise my fist of judgment against you. I will give you as plunder to many nations. I will cut you off from being a nation and destroy you completely. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 25:8 - “This is what the Sovereign Lord says: Because the people of Moab have said that Judah is just like all the other nations,
- Ezekiel 25:9 - I will open up their eastern flank and wipe out their glorious frontier towns—Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim.
- Ezekiel 25:10 - And I will hand Moab over to nomads from the eastern deserts, just as I handed over Ammon. Yes, the Ammonites will no longer be counted among the nations.
- Ezekiel 25:11 - In the same way, I will bring my judgment down on the Moabites. Then they will know that I am the Lord.
- Ezekiel 25:12 - “This is what the Sovereign Lord says: The people of Edom have sinned greatly by avenging themselves against the people of Judah.
- Ezekiel 25:13 - Therefore, says the Sovereign Lord, I will raise my fist of judgment against Edom. I will wipe out its people and animals with the sword. I will make a wasteland of everything from Teman to Dedan.
- Ezekiel 25:14 - I will accomplish this by the hand of my people of Israel. They will carry out my vengeance with anger, and Edom will know that this vengeance is from me. I, the Sovereign Lord, have spoken!
- Ezekiel 25:15 - “This is what the Sovereign Lord says: The people of Philistia have acted against Judah out of bitter revenge and long-standing contempt.
- Ezekiel 25:16 - Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I will raise my fist of judgment against the land of the Philistines. I will wipe out the Kerethites and utterly destroy the people who live by the sea.
- Ezekiel 25:17 - I will execute terrible vengeance against them to punish them for what they have done. And when I have inflicted my revenge, they will know that I am the Lord.”
- Isaiah 13:1 - Isaiah son of Amoz received this message concerning the destruction of Babylon:
- Isaiah 13:2 - “Raise a signal flag on a bare hilltop. Call up an army against Babylon. Wave your hand to encourage them as they march into the palaces of the high and mighty.
- Isaiah 13:3 - I, the Lord, have dedicated these soldiers for this task. Yes, I have called mighty warriors to express my anger, and they will rejoice when I am exalted.”
- Isaiah 13:4 - Hear the noise on the mountains! Listen, as the vast armies march! It is the noise and shouting of many nations. The Lord of Heaven’s Armies has called this army together.
- Isaiah 13:5 - They come from distant countries, from beyond the farthest horizons. They are the Lord’s weapons to carry out his anger. With them he will destroy the whole land.
- Isaiah 13:6 - Scream in terror, for the day of the Lord has arrived— the time for the Almighty to destroy.
- Isaiah 13:7 - Every arm is paralyzed with fear. Every heart melts,
- Isaiah 13:8 - and people are terrified. Pangs of anguish grip them, like those of a woman in labor. They look helplessly at one another, their faces aflame with fear.
- Isaiah 13:9 - For see, the day of the Lord is coming— the terrible day of his fury and fierce anger. The land will be made desolate, and all the sinners destroyed with it.
- Isaiah 13:10 - The heavens will be black above them; the stars will give no light. The sun will be dark when it rises, and the moon will provide no light.
- Isaiah 13:11 - “I, the Lord, will punish the world for its evil and the wicked for their sin. I will crush the arrogance of the proud and humble the pride of the mighty.
- Isaiah 13:12 - I will make people scarcer than gold— more rare than the fine gold of Ophir.
- Isaiah 13:13 - For I will shake the heavens. The earth will move from its place when the Lord of Heaven’s Armies displays his wrath in the day of his fierce anger.”
- Isaiah 13:14 - Everyone in Babylon will run about like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd. They will try to find their own people and flee to their own land.
- Ezekiel 26:2 - “Son of man, Tyre has rejoiced over the fall of Jerusalem, saying, ‘Ha! She who was the gateway to the rich trade routes to the east has been broken, and I am the heir! Because she has been made desolate, I will become wealthy!’
- Psalms 38:16 - I prayed, “Don’t let my enemies gloat over me or rejoice at my downfall.”
- Psalms 37:13 - But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
- Jeremiah 50:29 - “Send out a call for archers to come to Babylon. Surround the city so none can escape. Do to her as she has done to others, for she has defied the Lord, the Holy One of Israel.
- Lamentations 1:11 - Her people groan as they search for bread. They have sold their treasures for food to stay alive. “O Lord, look,” she mourns, “and see how I am despised.
- Lamentations 1:12 - “Does it mean nothing to you, all you who pass by? Look around and see if there is any suffering like mine, which the Lord brought on me when he erupted in fierce anger.
- Isaiah 47:1 - “Come down, virgin daughter of Babylon, and sit in the dust. For your days of sitting on a throne have ended. O daughter of Babylonia, never again will you be the lovely princess, tender and delicate.
- Isaiah 47:2 - Take heavy millstones and grind flour. Remove your veil, and strip off your robe. Expose yourself to public view.
- Isaiah 47:3 - You will be naked and burdened with shame. I will take vengeance against you without pity.”
- Isaiah 47:4 - Our Redeemer, whose name is the Lord of Heaven’s Armies, is the Holy One of Israel.
- Isaiah 47:5 - “O beautiful Babylon, sit now in darkness and silence. Never again will you be known as the queen of kingdoms.
- Isaiah 47:6 - For I was angry with my chosen people and punished them by letting them fall into your hands. But you, Babylon, showed them no mercy. You oppressed even the elderly.
- Isaiah 47:7 - You said, ‘I will reign forever as queen of the world!’ You did not reflect on your actions or think about their consequences.
- Isaiah 47:8 - “Listen to this, you pleasure-loving kingdom, living at ease and feeling secure. You say, ‘I am the only one, and there is no other. I will never be a widow or lose my children.’
- Isaiah 47:9 - Well, both these things will come upon you in a moment: widowhood and the loss of your children. Yes, these calamities will come upon you, despite all your witchcraft and magic.
- Isaiah 47:10 - “You felt secure in your wickedness. ‘No one sees me,’ you said. But your ‘wisdom’ and ‘knowledge’ have led you astray, and you said, ‘I am the only one, and there is no other.’
- Isaiah 47:11 - So disaster will overtake you, and you won’t be able to charm it away. Calamity will fall upon you, and you won’t be able to buy your way out. A catastrophe will strike you suddenly, one for which you are not prepared.
- Isaiah 47:12 - “Now use your magical charms! Use the spells you have worked at all these years! Maybe they will do you some good. Maybe they can make someone afraid of you.
- Isaiah 47:13 - All the advice you receive has made you tired. Where are all your astrologers, those stargazers who make predictions each month? Let them stand up and save you from what the future holds.
- Isaiah 47:14 - But they are like straw burning in a fire; they cannot save themselves from the flame. You will get no help from them at all; their hearth is no place to sit for warmth.
- Isaiah 47:15 - And all your friends, those with whom you’ve done business since childhood, will go their own ways, turning a deaf ear to your cries.
- Jeremiah 50:31 - “See, I am your enemy, you arrogant people,” says the Lord, the Lord of Heaven’s Armies. “Your day of reckoning has arrived— the day when I will punish you.
- Jeremiah 48:27 - Did you not ridicule the people of Israel? Were they caught in the company of thieves that you should despise them as you do?
- Jeremiah 25:17 - So I took the cup of anger from the Lord and made all the nations drink from it—every nation to which the Lord sent me.
- Jeremiah 25:18 - I went to Jerusalem and the other towns of Judah, and their kings and officials drank from the cup. From that day until this, they have been a desolate ruin, an object of horror, contempt, and cursing.
- Jeremiah 25:19 - I gave the cup to Pharaoh, king of Egypt, his attendants, his officials, and all his people,
- Jeremiah 25:20 - along with all the foreigners living in that land. I also gave it to all the kings of the land of Uz and the kings of the Philistine cities of Ashkelon, Gaza, Ekron, and what remains of Ashdod.
- Jeremiah 25:21 - Then I gave the cup to the nations of Edom, Moab, and Ammon,
- Jeremiah 25:22 - and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
- Jeremiah 25:23 - I gave it to Dedan, Tema, and Buz, and to the people who live in distant places.
- Jeremiah 25:24 - I gave it to the kings of Arabia, the kings of the nomadic tribes of the desert,
- Jeremiah 25:25 - and to the kings of Zimri, Elam, and Media.
- Jeremiah 25:26 - And I gave it to the kings of the northern countries, far and near, one after the other—all the kingdoms of the world. And finally, the king of Babylon himself drank from the cup of the Lord’s anger.
- Jeremiah 25:27 - Then the Lord said to me, “Now tell them, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: Drink from this cup of my anger. Get drunk and vomit; fall to rise no more, for I am sending terrible wars against you.’
- Jeremiah 25:28 - And if they refuse to accept the cup, tell them, ‘The Lord of Heaven’s Armies says: You have no choice but to drink from it.
- Jeremiah 25:29 - I have begun to punish Jerusalem, the city that bears my name. Now should I let you go unpunished? No, you will not escape disaster. I will call for war against all the nations of the earth. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!’
- Obadiah 1:12 - “You should not have gloated when they exiled your relatives to distant lands. You should not have rejoiced when the people of Judah suffered such misfortune. You should not have spoken arrogantly in that terrible time of trouble.
- Obadiah 1:13 - You should not have plundered the land of Israel when they were suffering such calamity. You should not have gloated over their destruction when they were suffering such calamity. You should not have seized their wealth when they were suffering such calamity.
- Jeremiah 51:24 - “I will repay Babylon and the people of Babylonia for all the wrong they have done to my people in Jerusalem,” says the Lord.
- Habakkuk 2:15 - “What sorrow awaits you who make your neighbors drunk! You force your cup on them so you can gloat over their shameful nakedness.
- Habakkuk 2:16 - But soon it will be your turn to be disgraced. Come, drink and be exposed! Drink from the cup of the Lord’s judgment, and all your glory will be turned to shame.
- Habakkuk 2:17 - You cut down the forests of Lebanon. Now you will be cut down. You destroyed the wild animals, so now their terror will be yours. You committed murder throughout the countryside and filled the towns with violence.
- Jeremiah 51:49 - “Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
- Jeremiah 50:15 - Shout war cries against her from every side. Look! She surrenders! Her walls have fallen. It is the Lord’s vengeance, so take vengeance on her. Do to her as she has done to others!
- Isaiah 51:22 - This is what the Sovereign Lord, your God and Defender, says: “See, I have taken the terrible cup from your hands. You will drink no more of my fury.
- Isaiah 51:23 - Instead, I will hand that cup to your tormentors, those who said, ‘We will trample you into the dust and walk on your backs.’”
- Amos 1:1 - This message was given to Amos, a shepherd from the town of Tekoa in Judah. He received this message in visions two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam II, the son of Jehoash, was king of Israel.
- Amos 1:2 - This is what he saw and heard: “The Lord’s voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem! The lush pastures of the shepherds will dry up; the grass on Mount Carmel will wither and die.”
- Amos 1:3 - This is what the Lord says: “The people of Damascus have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They beat down my people in Gilead as grain is threshed with iron sledges.
- Amos 1:4 - So I will send down fire on King Hazael’s palace, and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed.
- Amos 1:5 - I will break down the gates of Damascus and slaughter the people in the valley of Aven. I will destroy the ruler in Beth-eden, and the people of Aram will go as captives to Kir,” says the Lord.
- Amos 1:6 - This is what the Lord says: “The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
- Amos 1:7 - So I will send down fire on the walls of Gaza, and all its fortresses will be destroyed.
- Amos 1:8 - I will slaughter the people of Ashdod and destroy the king of Ashkelon. Then I will turn to attack Ekron, and the few Philistines still left will be killed,” says the Sovereign Lord.
- Amos 1:9 - This is what the Lord says: “The people of Tyre have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They broke their treaty of brotherhood with Israel, selling whole villages as slaves to Edom.
- Amos 1:10 - So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed.”
- Amos 1:11 - This is what the Lord says: “The people of Edom have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They chased down their relatives, the Israelites, with swords, showing them no mercy. In their rage, they slashed them continually and were unrelenting in their anger.
- Amos 1:12 - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
- Amos 1:13 - This is what the Lord says: “The people of Ammon have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! When they attacked Gilead to extend their borders, they ripped open pregnant women with their swords.
- Amos 1:14 - So I will send down fire on the walls of Rabbah, and all its fortresses will be destroyed. The battle will come upon them with shouts, like a whirlwind in a mighty storm.
- Amos 1:15 - And their king and his princes will go into exile together,” says the Lord.
- Revelation 18:6 - Do to her as she has done to others. Double her penalty for all her evil deeds. She brewed a cup of terror for others, so brew twice as much for her.
- Joel 3:14 - Thousands upon thousands are waiting in the valley of decision. There the day of the Lord will soon arrive.
- Jeremiah 46:1 - The following messages were given to Jeremiah the prophet from the Lord concerning foreign nations.
- Jeremiah 46:2 - This message concerning Egypt was given in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah, the king of Judah, on the occasion of the battle of Carchemish when Pharaoh Neco, king of Egypt, and his army were defeated beside the Euphrates River by King Nebuchadnezzar of Babylon.
- Jeremiah 46:3 - “Prepare your shields, and advance into battle!
- Jeremiah 46:4 - Harness the horses, and mount the stallions. Take your positions. Put on your helmets. Sharpen your spears, and prepare your armor.
- Jeremiah 46:5 - But what do I see? The Egyptian army flees in terror. The bravest of its fighting men run without a backward glance. They are terrorized at every turn,” says the Lord.
- Jeremiah 46:6 - “The swiftest runners cannot flee; the mightiest warriors cannot escape. By the Euphrates River to the north, they stumble and fall.
- Jeremiah 46:7 - “Who is this, rising like the Nile at floodtime, overflowing all the land?
- Jeremiah 46:8 - It is the Egyptian army, overflowing all the land, boasting that it will cover the earth like a flood, destroying cities and their people.
- Jeremiah 46:9 - Charge, you horses and chariots; attack, you mighty warriors of Egypt! Come, all you allies from Ethiopia, Libya, and Lydia who are skilled with the shield and bow!
- Jeremiah 46:10 - For this is the day of the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, a day of vengeance on his enemies. The sword will devour until it is satisfied, yes, until it is drunk with your blood! The Lord, the Lord of Heaven’s Armies, will receive a sacrifice today in the north country beside the Euphrates River.
- Jeremiah 46:11 - “Go up to Gilead to get medicine, O virgin daughter of Egypt! But your many treatments will bring you no healing.
- Jeremiah 46:12 - The nations have heard of your shame. The earth is filled with your cries of despair. Your mightiest warriors will run into each other and fall down together.”
- Jeremiah 46:13 - Then the Lord gave the prophet Jeremiah this message about King Nebuchadnezzar’s plans to attack Egypt.
- Jeremiah 46:14 - “Shout it out in Egypt! Publish it in the cities of Migdol, Memphis, and Tahpanhes! Mobilize for battle, for the sword will devour everyone around you.
- Jeremiah 46:15 - Why have your warriors fallen? They cannot stand, for the Lord has knocked them down.
- Jeremiah 46:16 - They stumble and fall over each other and say among themselves, ‘Come, let’s go back to our people, to the land of our birth. Let’s get away from the sword of the enemy!’
- Jeremiah 46:17 - There they will say, ‘Pharaoh, the king of Egypt, is a loudmouth who missed his opportunity!’
- Jeremiah 46:18 - “As surely as I live,” says the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies, “one is coming against Egypt who is as tall as Mount Tabor, or as Mount Carmel by the sea!
- Jeremiah 46:19 - Pack up! Get ready to leave for exile, you citizens of Egypt! The city of Memphis will be destroyed, without a single inhabitant.
- Jeremiah 46:20 - Egypt is as sleek as a beautiful heifer, but a horsefly from the north is on its way!
- Jeremiah 46:21 - Egypt’s mercenaries have become like fattened calves. They, too, will turn and run, for it is a day of great disaster for Egypt, a time of great punishment.
- Jeremiah 46:22 - Egypt flees, silent as a serpent gliding away. The invading army marches in; they come against her with axes like woodsmen.
- Jeremiah 46:23 - They will cut down her people like trees,” says the Lord, “for they are more numerous than locusts.
- Jeremiah 46:24 - Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north.”
- Jeremiah 46:25 - The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: “I will punish Amon, the god of Thebes, and all the other gods of Egypt. I will punish its rulers and Pharaoh, too, and all who trust in him.
- Jeremiah 46:26 - I will hand them over to those who want them killed—to King Nebuchadnezzar of Babylon and his army. But afterward the land will recover from the ravages of war. I, the Lord, have spoken!
- Jeremiah 46:27 - “But do not be afraid, Jacob, my servant; do not be dismayed, Israel. For I will bring you home again from distant lands, and your children will return from their exile. Israel will return to a life of peace and quiet, and no one will terrorize them.
- Jeremiah 46:28 - Do not be afraid, Jacob, my servant, for I am with you,” says the Lord. “I will completely destroy the nations to which I have exiled you, but I will not completely destroy you. I will discipline you, but with justice; I cannot let you go unpunished.”
- Psalms 137:7 - O Lord, remember what the Edomites did on the day the armies of Babylon captured Jerusalem. “Destroy it!” they yelled. “Level it to the ground!”
- Psalms 137:8 - O Babylon, you will be destroyed. Happy is the one who pays you back for what you have done to us.
- Psalms 137:9 - Happy is the one who takes your babies and smashes them against the rocks!
- Deuteronomy 32:41 - when I sharpen my flashing sword and begin to carry out justice, I will take revenge on my enemies and repay those who reject me.
- Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh— the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’
- Deuteronomy 32:43 - “Rejoice with him, you heavens, and let all of God’s angels worship him. Rejoice with his people, you Gentiles, and let all the angels be strengthened in him. For he will avenge the blood of his children ; he will take revenge against his enemies. He will repay those who hate him and cleanse his people’s land.”
- Jeremiah 30:16 - “But all who devour you will be devoured, and all your enemies will be sent into exile. All who plunder you will be plundered, and all who attack you will be attacked.
- Micah 7:9 - I will be patient as the Lord punishes me, for I have sinned against him. But after that, he will take up my case and give me justice for all I have suffered from my enemies. The Lord will bring me into the light, and I will see his righteousness.
- Micah 7:10 - Then my enemies will see that the Lord is on my side. They will be ashamed that they taunted me, saying, “So where is the Lord— that God of yours?” With my own eyes I will see their downfall; they will be trampled like mud in the streets.
- Lamentations 1:4 - The roads to Jerusalem are in mourning, for crowds no longer come to celebrate the festivals. The city gates are silent, her priests groan, her young women are crying— how bitter is her fate!
- Lamentations 1:2 - She sobs through the night; tears stream down her cheeks. Among all her lovers, there is no one left to comfort her. All her friends have betrayed her and become her enemies.
- Lamentations 4:21 - Are you rejoicing in the land of Uz, O people of Edom? But you, too, must drink from the cup of the Lord’s anger. You, too, will be stripped naked in your drunkenness.
- Lamentations 4:22 - O beautiful Jerusalem, your punishment will end; you will soon return from exile. But Edom, your punishment is just beginning; soon your many sins will be exposed.
- Psalms 35:15 - But they are glad now that I am in trouble; they gleefully join together against me. I am attacked by people I don’t even know; they slander me constantly.
- Jeremiah 50:11 - “You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.
- Lamentations 1:22 - “Look at all their evil deeds, Lord. Punish them, as you have punished me for all my sins. My groans are many, and I am sick at heart.”
- Lamentations 1:16 - “For all these things I weep; tears flow down my cheeks. No one is here to comfort me; any who might encourage me are far away. My children have no future, for the enemy has conquered us.”
- Lamentations 2:15 - All who pass by jeer at you. They scoff and insult beautiful Jerusalem, saying, “Is this the city called ‘Most Beautiful in All the World’ and ‘Joy of All the Earth’?”
- Lamentations 1:8 - Jerusalem has sinned greatly, so she has been tossed away like a filthy rag. All who once honored her now despise her, for they have seen her stripped naked and humiliated. All she can do is groan and hide her face.