逐節對照
- Amplified Bible - All the silver and gold and articles of bronze and iron are holy (consecrated) to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.”
- 新标点和合本 - 惟有金子、银子,和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只有金子、银子和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,放入耶和华的库房中。”
- 和合本2010(神版-简体) - 只有金子、银子和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,放入耶和华的库房中。”
- 当代译本 - 所有金银和铜铁器皿都是耶和华的圣物,要放进耶和华的库房。”
- 圣经新译本 - 可是,所有的金银和铜铁的器皿,都要归耶和华为圣,存入耶和华的库房中。”
- 中文标准译本 - 只是所有的金银以及铜铁器具,都归耶和华为圣,要放进耶和华的宝库。”
- 现代标点和合本 - 唯有金子、银子和铜铁的器皿,都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。”
- 和合本(拼音版) - 惟有金子、银子和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。”
- New International Version - All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the Lord and must go into his treasury.”
- New International Reader's Version - All the silver and gold is holy. It is set apart to the Lord. So are all the things made out of bronze and iron. All those things must be added to the treasures kept in the Lord’s house.”
- English Standard Version - But all silver and gold, and every vessel of bronze and iron, are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.”
- New Living Translation - Everything made from silver, gold, bronze, or iron is sacred to the Lord and must be brought into his treasury.”
- Christian Standard Bible - For all the silver and gold, and the articles of bronze and iron, are dedicated to the Lord and must go into the Lord’s treasury.”
- New American Standard Bible - But all the silver and gold, and articles of bronze and iron are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.”
- New King James Version - But all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, are consecrated to the Lord; they shall come into the treasury of the Lord.”
- American Standard Version - But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah.
- King James Version - But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the Lord: they shall come into the treasury of the Lord.
- New English Translation - All the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the Lord. They must go into the Lord’s treasury.”
- World English Bible - But all the silver, gold, and vessels of bronze and iron are holy to Yahweh. They shall come into Yahweh’s treasury.”
- 新標點和合本 - 惟有金子、銀子,和銅鐵的器皿都要歸耶和華為聖,必入耶和華的庫中。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只有金子、銀子和銅鐵的器皿都要歸耶和華為聖,放入耶和華的庫房中。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 只有金子、銀子和銅鐵的器皿都要歸耶和華為聖,放入耶和華的庫房中。」
- 當代譯本 - 所有金銀和銅鐵器皿都是耶和華的聖物,要放進耶和華的庫房。」
- 聖經新譯本 - 可是,所有的金銀和銅鐵的器皿,都要歸耶和華為聖,存入耶和華的庫房中。”
- 呂振中譯本 - 但是一切金銀和銅鐵的器皿、都屬於永恆主為聖,要歸入永恆主的寶庫中。』
- 中文標準譯本 - 只是所有的金銀以及銅鐵器具,都歸耶和華為聖,要放進耶和華的寶庫。」
- 現代標點和合本 - 唯有金子、銀子和銅鐵的器皿,都要歸耶和華為聖,必入耶和華的庫中。」
- 文理和合譯本 - 金銀暨銅鐵諸器、悉歸耶和華為聖、入於其庫、
- 文理委辦譯本 - 金銀銅鐵之器、必獻耶和華、貯其府庫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至於一切金銀及銅鐵器皿、悉歸於主為聖、收入主旨府庫、
- Nueva Versión Internacional - El oro y la plata y los utensilios de bronce y de hierro pertenecen al Señor: colóquenlos en su tesoro».
- 현대인의 성경 - 그러나 금, 은, 동, 철로 만든 제품은 모두 구별하여 여호와의 창고에 들여놓으십시오.”
- Новый Русский Перевод - Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его.
- Восточный перевод - Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout l’argent et l’or, tous les objets de bronze et de fer seront consacrés à l’Eternel et on les mettra dans son trésor.
- リビングバイブル - ただし、金、銀、および青銅や鉄の器具はみな、主にささげ、主の宝物倉に納めなさい。」
- Nova Versão Internacional - Toda a prata, todo o ouro e todos os utensílios de bronze e de ferro são sagrados e pertencem ao Senhor e deverão ser levados para o seu tesouro”.
- Hoffnung für alle - Das Silber und Gold und die Gegenstände aus Bronze und Eisen gehören dem Herrn. Sie sollen in der Schatzkammer des heiligen Zeltes aufbewahrt werden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng tất cả bạc, vàng và các dụng cụ bằng đồng, bằng sắt trong thành phải được hiến dâng lên Chúa, đem trữ vào kho của Ngài.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เงิน ทอง และเครื่องใช้ไม้สอยต่างๆ ที่ทำจากทองสัมฤทธิ์และเหล็ก เป็นของศักดิ์สิทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้าและต้องนำมายังพระคลังของพระองค์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนเงินและทองคำ ภาชนะทองสัมฤทธิ์และเหล็กทุกชิ้นเป็นของบริสุทธิ์สำหรับพระผู้เป็นเจ้า จงยกให้แก่คลังของพระผู้เป็นเจ้า”
交叉引用
- Zechariah 14:20 - In that day there will be written on the little bells on the horses, “ HOLY TO THE LORD.” And the cooking pots in the Lord’s house will be [holy to the Lord] like the bowls before the altar.
- Zechariah 14:21 - Every cooking pot in [all the houses in] Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of hosts, and all who sacrifice will come and take them and boil [their sacrifices] in them. And in that day there will no longer be a Canaanite [that is, any godless or spiritually unclean person, whether Jew or Gentile] in the house of the Lord of hosts.
- Jeremiah 38:11 - So Ebed-melech took the men with him and went into the palace of the king to a place under the storeroom and took from there old rags and worn-out clothes and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah.
- Isaiah 23:17 - It will come to pass at the end of seventy years that the Lord will remember Tyre. Then she will return to her prostitute’s wages and will play the [role of a] prostitute [by trading] with all the kingdoms on the face of the earth.
- Isaiah 23:18 - But her commercial gain and her prostitute’s wages will be dedicated to the Lord; it will not be treasured or stored up, but her commercial gain will become sufficient food and stately clothing for those who dwell (minister) in the presence of the Lord.
- Numbers 31:22 - only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
- Leviticus 19:24 - In the fourth year all the fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
- 1 Chronicles 26:28 - Also all that Samuel the seer had dedicated, and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, this was in the care of Shelomoth and his relatives.
- Micah 4:13 - Arise and thresh, O Daughter of Zion! For I will make your horn iron And I will make your hoofs bronze; That you may beat many peoples in pieces [trampling down your enemies], That you may devote to the Lord their unjust gain (pagan possessions) And their wealth to the Lord of all the earth.
- 2 Chronicles 15:18 - He brought the things that his father [Abijah] had dedicated and those things that he had dedicated into the house of God—silver and gold and utensils.
- 1 Chronicles 26:26 - This Shelomoth and his relatives were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts which King David, the heads of the fathers’ households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
- 1 Kings 14:26 - He took away the treasures of the house (temple) of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything, he even took all the shields of gold which Solomon had made.
- 2 Chronicles 31:12 - They faithfully brought in the contributions, the tithes, and the sacred (dedicated) things. Conaniah the Levite was in charge of them, and Shimei his brother was second [in authority].
- Nehemiah 7:70 - Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests’ garments.
- Nehemiah 7:71 - Some of the heads of fathers’ households gave to the treasury for the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
- 1 Chronicles 28:12 - and the plan of all that he had in mind, for the courts of the house of the Lord, and for all the surrounding rooms, for the storerooms of the house of God and for the storerooms for the dedicated gifts and offerings;
- 2 Samuel 8:11 - King David also dedicated these [gifts] to the Lord, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he subdued:
- 1 Kings 7:51 - So all the work that King Solomon did on the house of the Lord was completed. Solomon brought in the things which David his father had dedicated—the silver, the gold, and the utensils—and he put them in the treasuries of the Lord’s house.
- 1 Chronicles 18:11 - King David also dedicated these to the Lord [setting them apart for sacred use], with the silver and the gold which he brought from all the nations: from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and from Amalek.
- Nehemiah 10:38 - The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when they receive tithes, and they shall bring one-tenth of the tithes up to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
- 2 Kings 24:13 - He carried out of there (Jerusalem) all the treasures of the house (temple) of the Lord, and the treasures of the house (palace) of the king, and cut in pieces all the articles of gold in the temple of the Lord, which Solomon king of Israel had made, just as the Lord had said.
- Mark 12:41 - And He sat down opposite the [temple] treasury, and began watching how the people were putting money into the treasury. And many rich people were putting in large sums.
- Matthew 27:6 - The chief priests, picking up the pieces of silver, said, “It is not lawful to put these in the treasury [of the temple], because it is the price of blood.”
- 1 Chronicles 26:20 - Of the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.