逐節對照
- New International Reader's Version - Be very careful to obey the law that Moses, the servant of the Lord, gave you. He commanded you to love the Lord your God. He told you to live exactly as the Lord wants you to. He told you to obey the Lord’s commands. He told you to remain faithful to the Lord. And he told you to serve the Lord with all your heart and with all your soul.”
- 新标点和合本 - 只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的 神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性侍奉他。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是务要谨守遵行耶和华的仆人摩西所吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华—你们的上帝,行他一切的道,守他的诫命,紧紧跟随他,尽心尽性事奉他。”
- 和合本2010(神版-简体) - 只是务要谨守遵行耶和华的仆人摩西所吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华—你们的 神,行他一切的道,守他的诫命,紧紧跟随他,尽心尽性事奉他。”
- 当代译本 - 不过,你们要谨遵耶和华的仆人摩西吩咐你们的诫命和律法,要爱你们的上帝耶和华,遵行祂的旨意,听从祂的命令,依靠祂,全心全意地事奉祂。”
- 圣经新译本 - 只是你们要谨慎遵守耶和华的仆人摩西吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华你们的 神,遵行他的一切道路,谨守他的诫命,紧紧倚靠他,一心一意事奉他。”
- 中文标准译本 - 只是要特别谨慎,遵行耶和华的仆人摩西所吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华你们的神,走在他的一切道路上,遵守他的诫命,紧紧跟随他,全心、全灵服事他。”
- 现代标点和合本 - 只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命、律法,爱耶和华你们的神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心、尽性侍奉他。”
- 和合本(拼音版) - 只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的上帝,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性侍奉他。”
- New International Version - But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the Lord gave you: to love the Lord your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul.”
- English Standard Version - Only be very careful to observe the commandment and the law that Moses the servant of the Lord commanded you, to love the Lord your God, and to walk in all his ways and to keep his commandments and to cling to him and to serve him with all your heart and with all your soul.”
- New Living Translation - But be very careful to obey all the commands and the instructions that Moses gave to you. Love the Lord your God, walk in all his ways, obey his commands, hold firmly to him, and serve him with all your heart and all your soul.”
- Christian Standard Bible - Only carefully obey the command and instruction that Moses the Lord’s servant gave you: to love the Lord your God, walk in all his ways, keep his commands, be loyal to him, and serve him with all your heart and all your soul.”
- New American Standard Bible - Only be very careful to follow the commandment and the Law which Moses the servant of the Lord commanded you, to love the Lord your God and walk in all His ways, and keep His commandments and cling to Him, and serve Him with all your heart and with all your soul.”
- New King James Version - But take careful heed to do the commandment and the law which Moses the servant of the Lord commanded you, to love the Lord your God, to walk in all His ways, to keep His commandments, to hold fast to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul.”
- Amplified Bible - Only be very careful and diligently observe the commandment and the law which Moses the servant of the Lord has commanded you to love the Lord your God and walk in all His ways and keep His commandments and hold fast to Him and serve Him with all your heart and with all your soul [your very life].”
- American Standard Version - Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
- King James Version - But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the Lord charged you, to love the Lord your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
- New English Translation - But carefully obey the commands and instructions Moses the Lord’s servant gave you. Love the Lord your God, follow all his instructions, obey his commands, be loyal to him, and serve him with all your heart and being!”
- World English Bible - Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Yahweh commanded you, to love Yahweh your God, to walk in all his ways, to keep his commandments, to hold fast to him, and to serve him with all your heart and with all your soul.”
- 新標點和合本 - 只要切切地謹慎遵行耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命律法,愛耶和華-你們的神,行他一切的道,守他的誡命,專靠他,盡心盡性事奉他。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是務要謹守遵行耶和華的僕人摩西所吩咐你們的誡命和律法,愛耶和華-你們的上帝,行他一切的道,守他的誡命,緊緊跟隨他,盡心盡性事奉他。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是務要謹守遵行耶和華的僕人摩西所吩咐你們的誡命和律法,愛耶和華—你們的 神,行他一切的道,守他的誡命,緊緊跟隨他,盡心盡性事奉他。」
- 當代譯本 - 不過,你們要謹遵耶和華的僕人摩西吩咐你們的誡命和律法,要愛你們的上帝耶和華,遵行祂的旨意,聽從祂的命令,依靠祂,全心全意地事奉祂。」
- 聖經新譯本 - 只是你們要謹慎遵守耶和華的僕人摩西吩咐你們的誡命和律法,愛耶和華你們的 神,遵行他的一切道路,謹守他的誡命,緊緊倚靠他,一心一意事奉他。”
- 呂振中譯本 - 你們只要格外謹慎遵行永恆主的僕人 摩西 所吩咐你們的誡命律法,愛永恆主你們的上帝,行他一切的道路,遵守他的誡命,緊依附着他,全心全意地事奉他。』
- 中文標準譯本 - 只是要特別謹慎,遵行耶和華的僕人摩西所吩咐你們的誡命和律法,愛耶和華你們的神,走在他的一切道路上,遵守他的誡命,緊緊跟隨他,全心、全靈服事他。」
- 現代標點和合本 - 只要切切地謹慎遵行耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命、律法,愛耶和華你們的神,行他一切的道,守他的誡命,專靠他,盡心、盡性侍奉他。」
- 文理和合譯本 - 惟當謹慎、遵行耶和華僕摩西所諭爾之誡命法度、愛爾上帝耶和華、悉從其道、盡守其誡、一心一意附而事之、
- 文理委辦譯本 - 惟當謹恪遵行、耶和華僕摩西所傳之誡命律例、愛爾上帝耶和華、恆從其道、恆守其誡、一心一意事之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟當切實謹恪、遵行主之僕 摩西 所諭爾之誡命律法、敬愛主爾之天主、從其道、守其誡、親慕之、 親慕之或作恆從之 盡心盡意奉事之、
- Nueva Versión Internacional - Y esfuércense por cumplir fielmente el mandamiento y la ley que les ordenó Moisés, siervo del Señor: amen al Señor su Dios, condúzcanse de acuerdo con su voluntad, obedezcan sus mandamientos, manténganse unidos firmemente a él y sírvanle de todo corazón y con todo su ser».
- 현대인의 성경 - 그리고 여호와의 종 모세가 여러분에게 준 계명과 율법을 성실히 준수하고 여러분의 하나님 여호와를 사랑하며 그분의 뜻대로 살고 그의 명령에 순종하십시오. 여러분은 그분에게 충성하며 마음을 다하고 정성을 다하여 그분을 섬겨야 합니다.”
- Новый Русский Перевод - Только прилежно исполняйте повеления и Закон, которые дал вам Моисей, слуга Господа: любите Господа, вашего Бога, ходите всеми Его путями, храните Его повеления, крепко держитесь Его и служите Ему от всего сердца и от всей души.
- Восточный перевод - Только прилежно исполняйте повеления и Закон, которые дал вам Муса, раб Вечного: любите Вечного, вашего Бога, ходите всеми Его путями, храните Его повеления, крепко держитесь Его и служите Ему от всего сердца и от всей души.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только прилежно исполняйте повеления и Закон, которые дал вам Муса, раб Вечного: любите Вечного, вашего Бога, ходите всеми Его путями, храните Его повеления, крепко держитесь Его и служите Ему от всего сердца и от всей души.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только прилежно исполняйте повеления и Закон, которые дал вам Мусо, раб Вечного: любите Вечного, вашего Бога, ходите всеми Его путями, храните Его повеления, крепко держитесь Его и служите Ему от всего сердца и от всей души.
- La Bible du Semeur 2015 - Seulement, veillez bien à appliquer le commandement et la Loi que Moïse, serviteur de l’Eternel, vous a transmis : aimez l’Eternel, votre Dieu ! Suivez tous les chemins qu’il a prescrits pour vous, obéissez à ses commandements, attachez-vous à lui et servez-le de tout votre cœur et de tout votre être !
- リビングバイブル - これからも、モーセが与えたすべての律法を守り続けなさい。いのちの限り主を愛し、あなたがたのための主の計画に従い、主にすがり、主に熱心に仕えなさい。」
- Nova Versão Internacional - Mas guardem fielmente o mandamento e a lei que Moisés, servo do Senhor, deu a vocês, que amem o Senhor, o seu Deus, andem em todos os seus caminhos, obedeçam aos seus mandamentos, apeguem-se a ele e o sirvam de todo o coração e de toda a alma”.
- Hoffnung für alle - Aber achtet darauf, dass ihr tut, was euch Mose im Auftrag des Herrn befohlen hat: Liebt den Herrn, euren Gott! Lebt so, wie es ihm gefällt, und richtet euch nach seinen Geboten! Haltet ihm die Treue und dient ihm aufrichtig und von ganzem Herzen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng anh em phải luôn luôn hết lòng tuân giữ mệnh lệnh và luật lệ Môi-se đã truyền, yêu kính Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, theo đúng đường lối Ngài, khắng khít với Ngài, đem hết tâm hồn phụng sự Ngài.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงตั้งใจปฏิบัติตามบทบัญญัติและกฎเกณฑ์ซึ่งโมเสสผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้มอบไว้กับท่าน คือจงรักพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน จงดำเนินตามทางทั้งสิ้นของพระองค์ จงปฏิบัติตามพระบัญชา จงยึดมั่นในพระองค์ และปรนนิบัติพระองค์ด้วยสุดจิตสุดใจเถิด”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเพียงระมัดระวังที่จะรักษาพระบัญญัติและหนังสือแห่งกฎบัญญัติที่โมเสสผู้รับใช้ของพระผู้เป็นเจ้าบัญชาไว้กับท่าน คือรักพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่าน และดำเนินชีวิตในทุกวิถีทางของพระองค์ และปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระองค์ ผูกพันกับพระองค์ และรับใช้พระองค์อย่างสุดดวงใจและสุดดวงจิตของพวกท่าน”
交叉引用
- Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not food? Why work for what does not satisfy you? Listen carefully to me. Then you will eat what is good. You will enjoy the richest food there is.
- Deuteronomy 4:4 - But all of you who remained true to the Lord your God are still alive today.
- Acts 11:23 - When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad. He told them all to remain true to the Lord with all their hearts.
- John 14:15 - “If you love me, obey my commands.
- Hebrews 6:11 - We want each of you to be faithful to the very end. If you are, then what you hope for will fully happen.
- Hebrews 6:12 - We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
- 1 Samuel 7:3 - So Samuel spoke to all the Israelites. He said, “Do you really want to return to the Lord with all your hearts? If you do, get rid of your false gods. Get rid of your statues of female gods that are named Ashtoreth. Commit yourselves to the Lord. Serve him only. Then he will save you from the power of the Philistines.”
- John 21:15 - When Jesus and the disciples had finished eating, Jesus spoke to Simon Peter. He asked, “Simon, son of John, do you love me more than these others do?” “Yes, Lord,” he answered. “You know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
- John 21:16 - Again Jesus asked, “Simon, son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord. You know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
- John 21:17 - Jesus spoke to him a third time. He asked, “Simon, son of John, do you love me?” Peter felt bad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He answered, “Lord, you know all things. You know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
- Deuteronomy 10:20 - Honor the Lord your God. Serve him. Remain true to him. When you make promises, do so in his name.
- Hebrews 12:15 - Be sure that no one misses out on God’s grace. See to it that a bitter plant doesn’t grow up. If it does, it will cause trouble. And it will make many people impure.
- Deuteronomy 4:1 - Now, Israel, listen to the rules and laws I’m going to teach you. Obey them and you will live. You will go in and take over the land. The Lord was the God of your people of long ago. He’s giving you the land.
- Deuteronomy 4:2 - Don’t add to what I’m commanding you. Don’t subtract from it either. Instead, obey the commands of the Lord your God that I’m giving you.
- James 2:5 - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
- Deuteronomy 4:9 - Don’t be careless. Instead, be very careful. Don’t forget the things your eyes have seen. As long as you live, don’t let them slip from your mind. Teach them to your children and their children after them.
- Exodus 15:26 - He said, “I am the Lord your God. Listen carefully to me. Do what is right in my eyes. Pay attention to my commands. Obey all my rules. If you do, I will not send on you any of the sicknesses I sent on the Egyptians. I am the Lord who heals you.”
- Proverbs 4:23 - Above everything else, guard your heart. Everything you do comes from it.
- 2 Peter 1:5 - So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
- 2 Peter 1:6 - To knowledge, add the ability to control yourselves. To the ability to control yourselves, add the strength to keep going. To the strength to keep going, add godliness.
- 2 Peter 1:7 - To godliness, add kindness for one another. And to kindness for one another, add love.
- 2 Peter 1:8 - All these things should describe you more and more. They will make you useful and fruitful as you know our Lord Jesus Christ better.
- 2 Peter 1:9 - But what if these things don’t describe someone at all? Then that person can’t see very well. In fact, they are blind. They have forgotten that their past sins have been washed away.
- 2 Peter 1:10 - My brothers and sisters, try very hard to show that God has appointed you to be saved. Try hard to show that he has chosen you. If you do everything I have just said, you will never trip and fall.
- Romans 12:9 - Love must be honest and true. Hate what is evil. Hold on to what is good.
- John 12:26 - Anyone who serves me must follow me. And where I am, my servant will also be. My Father will honor the one who serves me.
- Joshua 23:8 - You must remain true to the Lord your God, just as you have done until now.
- Matthew 6:24 - “No one can serve two masters at the same time. You will hate one of them and love the other. Or you will be faithful to one and dislike the other. You can’t serve God and money at the same time.
- Luke 1:74 - He promised to save us from our enemies. Then we could serve him without fear.
- 1 Samuel 12:24 - But be sure to have respect for the Lord. Serve him faithfully. Do it with all your heart. Think about the great things he has done for you.
- Deuteronomy 10:12 - And now, Israel, what is the Lord your God asking you to do? Honor him. Live exactly as he wants you to live. Love him. Serve him with all your heart and with all your soul.
- Deuteronomy 10:13 - Obey the Lord’s commands and rules. I’m giving them to you today for your own good.
- Deuteronomy 4:6 - Be careful to keep them. That will show the nations how wise and understanding you are. They will hear about all these rules. They’ll say, “That great nation certainly has wise and understanding people.”
- Jeremiah 12:16 - Suppose those nations learn to follow the practices of my people. And they make their promises in my name. When they promise, they say, ‘You can be sure that the Lord is alive.’ They do this just as they once taught my people to make promises in Baal’s name. Then I will give them a place among my people.
- Psalm 119:4 - You have given me rules that I must obey completely.
- Psalm 119:5 - I hope I will always stand firm in following your orders.
- Psalm 119:6 - Then I won’t be put to shame when I think about all your commands.
- Psalm 106:3 - Blessed are those who always do what is fair. Blessed are those who keep doing what is right.
- 1 Chronicles 28:7 - I will make his kingdom secure. It will last forever. That will happen if he continues to obey my commands and laws. He must continue to obey them, just as he is doing now.’
- 1 Chronicles 28:8 - “So I’m giving you a command in the sight of all the people of Israel. The Lord’s community is watching. And our God is listening. I command you to be careful to follow all the commands of the Lord your God. Then you will own this good land. You will pass it on to your children after you as their share forever.
- Deuteronomy 6:5 - Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your strength.
- Deuteronomy 6:6 - The commandments I give you today must be in your hearts.
- Deuteronomy 6:7 - Make sure your children learn them. Talk about them when you are at home. Talk about them when you walk along the road. Speak about them when you go to bed. And speak about them when you get up.
- Deuteronomy 6:8 - Write them down and tie them on your hands as a reminder. Also tie them on your foreheads.
- Deuteronomy 6:9 - Write them on the doorframes of your houses. Also write them on your gates.
- Romans 1:9 - I serve God with my whole heart. I preach the good news about his Son. God knows that I always remember you
- 1 Samuel 12:20 - “Don’t be afraid,” Samuel replied. “It’s true that you have done all these evil things. But don’t turn away from the Lord. Serve him with all your heart.
- Deuteronomy 13:4 - You must worship him. You must honor him. Keep his commands. Obey him. Serve him. Remain true to him.
- Acts 27:23 - I belong to God and serve him. Last night his angel stood beside me.
- John 14:21 - Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
- John 14:22 - Then Judas spoke. “Lord,” he said, “why do you plan to show yourself only to us? Why not also to the world?” The Judas who spoke those words was not Judas Iscariot.
- John 14:23 - Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them. We will come to them and make our home with them.
- Joshua 24:14 - “So have respect for the Lord. Serve him. Be completely faithful to him. Throw away the gods your people worshiped east of the Euphrates River and in Egypt. Serve the Lord.
- Joshua 24:15 - But suppose you don’t want to serve him. Then choose for yourselves right now whom you will serve. You can choose the gods your people served east of the Euphrates River. Or you can serve the gods of the Amorites. After all, you are living in their land. But as for me and my family, we will serve the Lord.”
- Deuteronomy 11:1 - Love the Lord your God. Do what he requires. Always obey his rules, laws and commands.
- James 1:12 - Blessed is the person who keeps on going when times are hard. After they have come through hard times, this person will receive a crown. The crown is life itself. The Lord has promised it to those who love him.
- Deuteronomy 11:22 - So be careful. Obey all the commands I’m giving you to follow. Love the Lord your God. Live exactly as he wants you to live. Remain true to him.
- Deuteronomy 11:13 - So be faithful. Obey the commands the Lord your God is giving you today. Love him. Serve him with all your heart and with all your soul.
- Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Get away from me, Satan! It is written, ‘Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ” ( Deuteronomy 6:13 )
- Deuteronomy 6:17 - Be sure to obey the Lord’s commands. Obey the terms and rules he has given you.
- Romans 8:28 - We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.
- Exodus 20:6 - But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.
- Matthew 22:37 - Jesus replied, “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul. Love him with all your mind.’ ( Deuteronomy 6:5 )