逐節對照
- New International Reader's Version - The total number of Levite towns and their grasslands in the territory given to Israel came to 48.
- 新标点和合本 - 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八个,还有城的郊外。
- 和合本2010(神版-简体) - 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八个,还有城的郊外。
- 当代译本 - 利未人从以色列各支派共分到四十八座城及其草场,
- 圣经新译本 - 在以色列人的地业中,利未人所得的城共四十八座,还有这些城的郊野。
- 中文标准译本 - 利未人在以色列子孙的产业中,总共得了四十八座城,还有附属的牧野。
- 现代标点和合本 - 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
- 和合本(拼音版) - 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
- New International Version - The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
- English Standard Version - The cities of the Levites in the midst of the possession of the people of Israel were in all forty-eight cities with their pasturelands.
- New Living Translation - The total number of towns and pasturelands within Israelite territory given to the Levites came to forty-eight.
- The Message - The Levites held forty-eight towns with their accompanying pastures within the territory of the People of Israel. Each of these towns had pastures surrounding it—this was the case for all these towns. * * *
- Christian Standard Bible - Within the Israelite possession there were forty-eight cities in all with their pasturelands for the Levites.
- New American Standard Bible - All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
- New King James Version - All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their common-lands.
- Amplified Bible - All the cities of the Levites in the midst of the property of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
- American Standard Version - All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
- King James Version - All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
- New English Translation - The Levites received within the land owned by the Israelites forty-eight cities in all and their grazing areas.
- World English Bible - All the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
- 新標點和合本 - 利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八座,並有屬城的郊野。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八個,還有城的郊外。
- 和合本2010(神版-繁體) - 利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八個,還有城的郊外。
- 當代譯本 - 利未人從以色列各支派共分到四十八座城及其草場,
- 聖經新譯本 - 在以色列人的地業中,利未人所得的城共四十八座,還有這些城的郊野。
- 呂振中譯本 - 在 以色列 人的產業中、 利未 人所有的城共四十八座,還有屬這些城的牧場。
- 中文標準譯本 - 利未人在以色列子孫的產業中,總共得了四十八座城,還有附屬的牧野。
- 現代標點和合本 - 利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八座,並有屬城的郊野。
- 文理和合譯本 - 利未人在以色列族中、共得四十八邑與其郊、
- 文理委辦譯本 - 以色列族業中、利未支派所得者、共四十八邑、與其郊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人在 以色列 人業中、共得四十八邑與其郊、
- Nueva Versión Internacional - Los levitas recibieron en total cuarenta y ocho poblaciones con sus respectivos campos de pastoreo en territorio israelita.
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 각 지파가 소유한 땅 중에서 레위 지파가 얻은 것은 모두 48개의 성과 목초지인데
- Новый Русский Перевод - Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.
- Восточный перевод - Всего в земельных владениях исраильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего в земельных владениях исраильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего в земельных владениях исроильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами.
- La Bible du Semeur 2015 - Au total les lévites reçurent quarante-huit villes avec les terres attenantes dans les territoires des autres Israélites.
- リビングバイブル - レビ人に与えられた町と放牧地の数は、全部で四十八でした。
- Nova Versão Internacional - No total, as cidades dos levitas nos territórios dos outros israelitas foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
- Hoffnung für alle - Alle Leviten erhielten zusammen 48 Städte in den verschiedenen Stammesgebieten Israels.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả đại tộc Lê-vi được tổng số bốn mươi tám thành, ở rải rác trong đất Ít-ra-ên. Mỗi thành đều gồm luôn đất bao bọc chung quanh, dùng để chăn nuôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าเลวีได้รับทั้งสิ้น 48 เมืองพร้อมทุ่งหญ้าในดินแดนที่ชนอิสราเอลครอบครอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมืองของชาวเลวีอยู่ท่ามกลางอาณาเขตของชาวอิสราเอลซึ่งรวมได้ 48 เมืองพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
交叉引用
- Numbers 35:1 - On the plains of Moab, the Lord spoke to Moses. It was by the Jordan River across from Jericho. The Lord said,
- Numbers 35:2 - “Command the Israelites to give the Levites towns to live in. The towns must come from the shares of land the people will have as their own. Also give the Levites the grasslands around the towns.
- Numbers 35:3 - Then the Levites will have towns to live in. They will also have grasslands for their cattle and all their other livestock.
- Numbers 35:4 - “The grasslands around each town you give them will go out to 1,500 feet from the town wall.
- Numbers 35:5 - Outside each town, the east side will measure 3,000 feet. So will the south side, the west side and the north side. The town must be in the center. And the Levites will own the grasslands around each town.
- Numbers 35:6 - “Six of the towns you give the Levites will be cities to go to for safety. A person who has killed someone can run to one of them. Also give the Levites 42 other towns.
- Numbers 35:7 - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
- Numbers 35:8 - The towns you give the Levites must come from the land the Israelites have as their own. So the number you give from each tribe will depend on the size of that tribe’s share. Take many towns from a tribe that has many towns. But take only a few towns from a tribe that has only a few.”
- Deuteronomy 33:10 - He teaches your rules to the people of Jacob. He teaches your law to Israel. He offers incense to you. He sacrifices whole burnt offerings on your altar.
- Genesis 49:7 - May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.