Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
20:1 NIV
逐節對照
  • New International Version - Then the Lord said to Joshua:
  • 新标点和合本 - 耶和华晓谕约书亚说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐约书亚说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐约书亚说:
  • 当代译本 - 耶和华对约书亚说:
  • 圣经新译本 - 耶和华对约书亚说:
  • 中文标准译本 - 耶和华指示约书亚说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华晓谕约书亚说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华晓谕约书亚说:
  • New International Reader's Version - Then the Lord spoke to Joshua. He said,
  • English Standard Version - Then the Lord said to Joshua,
  • New Living Translation - The Lord said to Joshua,
  • The Message - Then God spoke to Joshua: “Tell the People of Israel: Designate the asylum-cities, as I instructed you through Moses, so that anyone who kills a person accidentally—that is, unintentionally—may flee there as a safe place of asylum from the avenger of blood.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord spoke to Joshua,
  • New American Standard Bible - Then the Lord spoke to Joshua, saying,
  • New King James Version - The Lord also spoke to Joshua, saying,
  • Amplified Bible - The Lord spoke to Joshua, saying,
  • American Standard Version - And Jehovah spake unto Joshua, saying,
  • King James Version - The Lord also spake unto Joshua, saying,
  • New English Translation - The Lord instructed Joshua:
  • World English Bible - Yahweh spoke to Joshua, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華曉諭約書亞說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐約書亞說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐約書亞說:
  • 當代譯本 - 耶和華對約書亞說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華對約書亞說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主告訴 約書亞 說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華指示約書亞說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華曉諭約書亞說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭約書亞曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭約書亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 約書亞 曰、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Josué:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 여호수아를 통해
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал Иисусу:
  • Восточный перевод - Вечный сказал Иешуа:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Иешуа:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Иешуа:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel parla à Josué et lui demanda
  • リビングバイブル - 主はヨシュアに告げて言いました。
  • Nova Versão Internacional - Disse o Senhor a Josué:
  • Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu Josua:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán dạy Giô-suê:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโยชูวาว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยชูวา​ว่า
交叉引用
  • Joshua 5:14 - “Neither,” he replied, “but as commander of the army of the Lord I have now come.” Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, “What message does my Lord have for his servant?”
  • Joshua 7:10 - The Lord said to Joshua, “Stand up! What are you doing down on your face?
  • Joshua 6:2 - Then the Lord said to Joshua, “See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
  • Joshua 13:1 - When Joshua had grown old, the Lord said to him, “You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
  • Joshua 13:2 - “This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites,
  • Joshua 13:3 - from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites
  • Joshua 13:4 - on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek and the border of the Amorites;
  • Joshua 13:5 - the area of Byblos; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
  • Joshua 13:6 - “As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,
  • Joshua 13:7 - and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
逐節對照交叉引用
  • New International Version - Then the Lord said to Joshua:
  • 新标点和合本 - 耶和华晓谕约书亚说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐约书亚说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐约书亚说:
  • 当代译本 - 耶和华对约书亚说:
  • 圣经新译本 - 耶和华对约书亚说:
  • 中文标准译本 - 耶和华指示约书亚说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华晓谕约书亚说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华晓谕约书亚说:
  • New International Reader's Version - Then the Lord spoke to Joshua. He said,
  • English Standard Version - Then the Lord said to Joshua,
  • New Living Translation - The Lord said to Joshua,
  • The Message - Then God spoke to Joshua: “Tell the People of Israel: Designate the asylum-cities, as I instructed you through Moses, so that anyone who kills a person accidentally—that is, unintentionally—may flee there as a safe place of asylum from the avenger of blood.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord spoke to Joshua,
  • New American Standard Bible - Then the Lord spoke to Joshua, saying,
  • New King James Version - The Lord also spoke to Joshua, saying,
  • Amplified Bible - The Lord spoke to Joshua, saying,
  • American Standard Version - And Jehovah spake unto Joshua, saying,
  • King James Version - The Lord also spake unto Joshua, saying,
  • New English Translation - The Lord instructed Joshua:
  • World English Bible - Yahweh spoke to Joshua, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華曉諭約書亞說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐約書亞說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐約書亞說:
  • 當代譯本 - 耶和華對約書亞說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華對約書亞說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主告訴 約書亞 說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華指示約書亞說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華曉諭約書亞說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭約書亞曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華諭約書亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 約書亞 曰、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Josué:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 여호수아를 통해
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал Иисусу:
  • Восточный перевод - Вечный сказал Иешуа:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Иешуа:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Иешуа:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel parla à Josué et lui demanda
  • リビングバイブル - 主はヨシュアに告げて言いました。
  • Nova Versão Internacional - Disse o Senhor a Josué:
  • Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu Josua:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán dạy Giô-suê:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโยชูวาว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยชูวา​ว่า
  • Joshua 5:14 - “Neither,” he replied, “but as commander of the army of the Lord I have now come.” Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, “What message does my Lord have for his servant?”
  • Joshua 7:10 - The Lord said to Joshua, “Stand up! What are you doing down on your face?
  • Joshua 6:2 - Then the Lord said to Joshua, “See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
  • Joshua 13:1 - When Joshua had grown old, the Lord said to him, “You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
  • Joshua 13:2 - “This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites,
  • Joshua 13:3 - from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites
  • Joshua 13:4 - on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek and the border of the Amorites;
  • Joshua 13:5 - the area of Byblos; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
  • Joshua 13:6 - “As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,
  • Joshua 13:7 - and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
聖經
資源
計劃
奉獻