逐節對照
- 中文標準譯本 - 堡壘城有:策迪姆,策珥,哈末,拉卡特,革尼勒,
- 新标点和合本 - 坚固的城就是:西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 坚固的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 和合本2010(神版-简体) - 坚固的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 当代译本 - 还包括以下坚城:西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 圣经新译本 - 设防的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 中文标准译本 - 堡垒城有:策迪姆,策珥,哈末,拉卡特,革尼勒,
- 现代标点和合本 - 坚固的城就是西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 和合本(拼音版) - 坚固的城,就是西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- New International Version - The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
- New International Reader's Version - The towns that had high walls around them were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
- English Standard Version - The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
- New Living Translation - The fortified towns included in this territory were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
- The Message - Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adamah, Ramah, Hazor, Kedesh, Edrei, En Hazor, Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh— nineteen towns and their villages.
- Christian Standard Bible - The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
- New American Standard Bible - The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
- New King James Version - And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
- Amplified Bible - The fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
- American Standard Version - And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
- King James Version - And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
- New English Translation - The fortified cities included Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
- World English Bible - The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
- 新標點和合本 - 堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 堅固的城有西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 和合本2010(神版-繁體) - 堅固的城有西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 當代譯本 - 還包括以下堅城:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 聖經新譯本 - 設防的城有西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 呂振中譯本 - 堡壘城有 西丁 、 側耳 、 哈末 、 拉甲 、 基尼烈 、
- 現代標點和合本 - 堅固的城就是西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
- 文理和合譯本 - 其堅城、乃西丁、側珥、哈末、拉甲、基尼烈、
- 文理委辦譯本 - 其邑垣乃西丁、西咡、哈抹、喇甲、基尼烈、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其鞏固之城、乃 西丁 、 側珥 、 哈末 、 拉甲 、 基尼列 、
- Nueva Versión Internacional - Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
- 현대인의 성경 - 그리고 납달리 지파의 요새화된 성들은 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,
- Новый Русский Перевод - Укрепленными городами были Циддим, Цер, Хамат, Раккаф, Киннерет,
- Восточный перевод - Укреплёнными городами были Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Укреплёнными городами были Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Укреплёнными городами были Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,
- La Bible du Semeur 2015 - Les villes fortifiées étaient Tsiddim, Tser, Hamath, Raqqath, Kinnéreth,
- リビングバイブル - 領地内の城壁を巡らした町は、次のとおりです。ツィディム、ツェル、ハマテ、ラカテ、キネレテ、アダマ、ラマ、ハツォル、ケデシュ、エデレイ、エン・ハツォル、イルオン、ミグダル・エル、ホレム、ベテ・アナテ、ベテ・シェメシュ。ナフタリの領地内の町は合計十九で、周辺の村々も含まれます。
- Nova Versão Internacional - As cidades fortificadas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
- Hoffnung für alle - Folgende befestigten Städte gehörten zu Naftali: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lô này gồm các thành có hào lũy kiên cố: Xi-đim-xe, Ha-mát, Ra-cất, Ki-nê-rết,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมืองป้อมปราการต่างๆ ได้แก่ ศิดดิม เศอร์ ฮัมมัท รัคคัท คินเนเรท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมืองที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่งคือ ศิดดิม เศอร์ ฮัมมัท รัคคัท คินเนเรท
交叉引用
- 民數記 34:8 - 又從何珥山劃界到哈馬隘口,終點是澤達德。
- 馬可福音 6:53 - 他們渡過去,到革尼撒勒上岸,把船拴好。
- 民數記 13:21 - 於是他們上去探察那地,從尋的曠野直到哈馬隘口那裡的利合。
- 約書亞記 13:27 - 還有谷中的伯亞蘭,伯寧拉,疏割,撒芬,就是希實本王西宏國中其餘的土地;以約旦河為界,直到革尼勒湖 的南端,約旦河的東岸。
- 列王紀上 8:65 - 那時,所羅門和全體以色列人,就是從哈馬隘口直到埃及河來的極多的會眾,一起在耶和華我們的神面前守了七天的節期,加上七天,共十四天。
- 創世記 10:18 - 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。後來迦南的各家族就分散了。
- 約書亞記 11:2 - 還有北方山地的眾王, 革尼勒南邊的亞拉巴、 示非拉 、西邊多珥高地的眾王,