Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:62 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Nibshan, the City of Salt and En Gedi. The total number of towns was six. Some of them had villages near them.
  • 新标点和合本 - 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 匿珊、盐城、隐‧基底,共六座城,还有所属的村庄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 匿珊、盐城、隐‧基底,共六座城,还有所属的村庄。
  • 当代译本 - 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城及其附近的乡村。
  • 圣经新译本 - 匿珊、盐城、隐.基底,共六座城,还有属于这些城的村庄。
  • 中文标准译本 - 尼布珊,盐城,恩盖迪,共六座城,还有附属的村庄。
  • 现代标点和合本 - 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
  • 和合本(拼音版) - 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
  • New International Version - Nibshan, the City of Salt and En Gedi—six towns and their villages.
  • English Standard Version - Nibshan, the City of Salt, and Engedi: six cities with their villages.
  • New Living Translation - Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - Nibshan, the City of Salt, and En-gedi — six cities, with their settlements.
  • New American Standard Bible - Nibshan, the City of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
  • New King James Version - Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.
  • Amplified Bible - and Nibshan and the City of Salt and Engedi; six cities with their villages.
  • American Standard Version - and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
  • King James Version - And Nibshan, and the city of Salt, and En–gedi; six cities with their villages.
  • New English Translation - Nibshan, the city of Salt, and En Gedi – a total of six cities and their towns.
  • World English Bible - Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
  • 新標點和合本 - 匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有所屬的村莊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有所屬的村莊。
  • 當代譯本 - 匿珊、鹽城、隱·基底,共六座城及其附近的鄉村。
  • 聖經新譯本 - 匿珊、鹽城、隱.基底,共六座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 匿珊 、 鹽 城、 隱基底 :六座城,還有屬這些城的村莊。
  • 中文標準譯本 - 尼布珊,鹽城,恩蓋迪,共六座城,還有附屬的村莊。
  • 現代標點和合本 - 匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 文理和合譯本 - 匿珊、鹽城、隱基底、共六邑、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 匿山、鹽邑、隱其底共六邑、與其鄉里。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匿珊 、鹽城、 隱基底 、共六邑、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Nibsán, la Ciudad de la sal y Engadi, es decir, seis ciudades con sus pueblos.
  • 현대인의 성경 - 닙산, 소금성, 엔 – 게디 – 이상의 6개 성과 그 주변 부락들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод - Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nibshân, Ir-Hammélah et Eyn-Guédi : six villes et les villages qui en dépendent.
  • Nova Versão Internacional - Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Eram seis cidades com seus povoados.
  • Hoffnung für alle - Nibschan, Ir-Hammelach – die Salzstadt – und En-Gedi; sechs Städte samt ihren Dörfern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Níp-san, thành Muối, và Ên-ghê-đi—cộng là sáu thành và các thôn ấp phụ cận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นิบชาน เมืองเกลือ และเอนเกดี รวม 6 เมืองกับหมู่บ้านต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นิบชาน เมือง​เกลือ และ​เอนเกดี รวม​เป็น 6 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
交叉引用
  • 2 Chronicles 20:2 - Some people came and told him, “A huge army is coming from Edom to fight against you. They have come across the Dead Sea. They are already in Hazezon Tamar.” Hazezon Tamar is also called En Gedi.
  • 1 Samuel 23:29 - David left that place. He went and lived in places of safety near En Gedi.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Nibshan, the City of Salt and En Gedi. The total number of towns was six. Some of them had villages near them.
  • 新标点和合本 - 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 匿珊、盐城、隐‧基底,共六座城,还有所属的村庄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 匿珊、盐城、隐‧基底,共六座城,还有所属的村庄。
  • 当代译本 - 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城及其附近的乡村。
  • 圣经新译本 - 匿珊、盐城、隐.基底,共六座城,还有属于这些城的村庄。
  • 中文标准译本 - 尼布珊,盐城,恩盖迪,共六座城,还有附属的村庄。
  • 现代标点和合本 - 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
  • 和合本(拼音版) - 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
  • New International Version - Nibshan, the City of Salt and En Gedi—six towns and their villages.
  • English Standard Version - Nibshan, the City of Salt, and Engedi: six cities with their villages.
  • New Living Translation - Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - Nibshan, the City of Salt, and En-gedi — six cities, with their settlements.
  • New American Standard Bible - Nibshan, the City of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
  • New King James Version - Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.
  • Amplified Bible - and Nibshan and the City of Salt and Engedi; six cities with their villages.
  • American Standard Version - and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
  • King James Version - And Nibshan, and the city of Salt, and En–gedi; six cities with their villages.
  • New English Translation - Nibshan, the city of Salt, and En Gedi – a total of six cities and their towns.
  • World English Bible - Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
  • 新標點和合本 - 匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有所屬的村莊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有所屬的村莊。
  • 當代譯本 - 匿珊、鹽城、隱·基底,共六座城及其附近的鄉村。
  • 聖經新譯本 - 匿珊、鹽城、隱.基底,共六座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 匿珊 、 鹽 城、 隱基底 :六座城,還有屬這些城的村莊。
  • 中文標準譯本 - 尼布珊,鹽城,恩蓋迪,共六座城,還有附屬的村莊。
  • 現代標點和合本 - 匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。
  • 文理和合譯本 - 匿珊、鹽城、隱基底、共六邑、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 匿山、鹽邑、隱其底共六邑、與其鄉里。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匿珊 、鹽城、 隱基底 、共六邑、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - Nibsán, la Ciudad de la sal y Engadi, es decir, seis ciudades con sus pueblos.
  • 현대인의 성경 - 닙산, 소금성, 엔 – 게디 – 이상의 6개 성과 그 주변 부락들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод - Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nibshân, Ir-Hammélah et Eyn-Guédi : six villes et les villages qui en dépendent.
  • Nova Versão Internacional - Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Eram seis cidades com seus povoados.
  • Hoffnung für alle - Nibschan, Ir-Hammelach – die Salzstadt – und En-Gedi; sechs Städte samt ihren Dörfern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Níp-san, thành Muối, và Ên-ghê-đi—cộng là sáu thành và các thôn ấp phụ cận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นิบชาน เมืองเกลือ และเอนเกดี รวม 6 เมืองกับหมู่บ้านต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นิบชาน เมือง​เกลือ และ​เอนเกดี รวม​เป็น 6 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • 2 Chronicles 20:2 - Some people came and told him, “A huge army is coming from Edom to fight against you. They have come across the Dead Sea. They are already in Hazezon Tamar.” Hazezon Tamar is also called En Gedi.
  • 1 Samuel 23:29 - David left that place. He went and lived in places of safety near En Gedi.
聖經
資源
計劃
奉獻