逐節對照
- 文理委辦譯本 - 馬雲、加密、西弗、若大、
- 新标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(神版-简体) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 当代译本 - 还有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 圣经新译本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 中文标准译本 - 玛云,迦密,西弗,犹特,
- 现代标点和合本 - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- 和合本(拼音版) - 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
- New International Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- New International Reader's Version - Here’s another list of towns given to Judah in the central hill country. Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- English Standard Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- New Living Translation - Besides these, there were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- Christian Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- New American Standard Bible - Maon, Carmel, Ziph, and Juttah,
- New King James Version - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- Amplified Bible - Maon, Carmel and Ziph and Juttah,
- American Standard Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
- King James Version - Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
- New English Translation - Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
- World English Bible - Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
- 新標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 和合本2010(神版-繁體) - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 當代譯本 - 還有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 聖經新譯本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 呂振中譯本 - 又有 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 淤他 、
- 中文標準譯本 - 瑪雲,迦密,西弗,猶特,
- 現代標點和合本 - 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 文理和合譯本 - 瑪雲、迦密、西弗、淤他、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪雲 、 迦密 、 西弗 、 猶他 、
- Nueva Versión Internacional - Maón, Carmel, Zif, Yutá,
- 현대인의 성경 - 마온, 갈멜, 십, 윳다,
- Новый Русский Перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- Восточный перевод - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Маон, Кармил, Зиф, Ютта,
- La Bible du Semeur 2015 - Maôn, Karmel, Ziph, Youtta,
- Nova Versão Internacional - Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
- Hoffnung für alle - Dann Maon, Karmel, Sif, Jutta,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ôn, Cát-mên, Xíp, Giu-ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาโอน คารเมล ศิฟ ยุททาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาโอน คาร์เมล ศิฟ ยุทธาห์
交叉引用
- 撒母耳記上 26:1 - 西弗人至其庇亞、見掃羅、曰、大闢匿於哈基拉山、耶是門相向之所。
- 撒母耳記上 26:2 - 掃羅簡於以色列族、得軍三千、往西弗野、以索大闢。
- 撒母耳記上 23:14 - 大闢處野、登西弗山、扼其險要。掃羅索之無虛日、惟上帝不付於其手。
- 撒母耳記上 23:15 - 大闢知掃羅已出、卻害其命、時在西弗野林中。
- 列王紀上 18:42 - 亞哈乃往、式飲式食、惟以利亞陟加密山巔、俯伏於地、屈首至足、
- 歷代志下 26:10 - 烏西亞牧群畜於平原、故築戍樓、多掘井、又務農事、山巔良田有農夫以耕之、葡萄園有場師以治之。
- 撒母耳記上 25:7 - 我聞爾僱傭以剪羊毛。昔爾牧者與我在加密、我不之害、彼無所失。
- 撒母耳記上 25:2 - 有人素居馬雲、其業在加密、家甚富、有綿羊三千、山羊一千、在加密剪羊毛。
- 撒母耳記上 23:25 - 掃羅率眾往索、或告曰、大闢仍處馬雲野之巖穴。掃羅聞之、往襲其後。
- 約書亞記 15:24 - 西弗、提臉、庇亞祿、