逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 在南邊;還有迦南人的全地,以及西頓人的米亞拉 到亞弗,直到亞摩利人的邊界;
- 新标点和合本 - 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在南边;还有迦南人的全地,以及西顿人的米亚拉 到亚弗,直到亚摩利人的边界;
- 和合本2010(神版-简体) - 在南边;还有迦南人的全地,以及西顿人的米亚拉 到亚弗,直到亚摩利人的边界;
- 当代译本 - 整个迦南人的地方,从西顿人的米亚拉直到亚摩利人边境的亚弗;
- 圣经新译本 - 他们是在南方,以及迦南人全境和属西顿人的米亚拉,直到亚弗和亚摩利人的境界;
- 中文标准译本 - 南边的迦南人全地,从西顿人的亚拉,直到阿费克,又到亚摩利人的边界;
- 现代标点和合本 - 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
- 和合本(拼音版) - 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。
- New International Version - on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek and the border of the Amorites;
- New International Reader's Version - live south of them. The rest of the land of Canaan that remains to be taken over reaches from Arah all the way to Aphek. Arah belongs to the people of Sidon. The land that remains to be taken reaches the border of Amorite territory.
- English Standard Version - in the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
- New Living Translation - in the south also remains to be conquered. In the north, the following area has not yet been conquered: all the land of the Canaanites, including Mearah (which belongs to the Sidonians), stretching northward to Aphek on the border of the Amorites;
- Christian Standard Bible - in the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians to Aphek and as far as the border of the Amorites;
- New American Standard Bible - to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;
- New King James Version - from the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians as far as Aphek, to the border of the Amorites;
- Amplified Bible - in the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;
- American Standard Version - on the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongeth to the Sidonians, unto Aphek, to the border of the Amorites;
- King James Version - From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians, unto Aphek, to the borders of the Amorites:
- New English Translation - to the south; all the Canaanite territory, from Arah in the region of Sidon to Aphek, as far as Amorite territory;
- World English Bible - on the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the border of the Amorites;
- 新標點和合本 - 又有迦南人的全地,並屬西頓人的米亞拉到亞弗,直到亞摩利人的境界。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在南邊;還有迦南人的全地,以及西頓人的米亞拉 到亞弗,直到亞摩利人的邊界;
- 當代譯本 - 整個迦南人的地方,從西頓人的米亞拉直到亞摩利人邊境的亞弗;
- 聖經新譯本 - 他們是在南方,以及迦南人全境和屬西頓人的米亞拉,直到亞弗和亞摩利人的境界;
- 呂振中譯本 - 在南方; 迦南 人全地,和屬 西頓 人的 米亞拉 ,延到 亞弗 ,直到 亞摩利 人的境界;
- 中文標準譯本 - 南邊的迦南人全地,從西頓人的亞拉,直到阿費克,又到亞摩利人的邊界;
- 現代標點和合本 - 又有迦南人的全地,並屬西頓人的米亞拉到亞弗,直到亞摩利人的境界。
- 文理和合譯本 - 又迦南全地、屬西頓之米亞拉、至亞弗、及亞摩利界、
- 文理委辦譯本 - 自迦南之南方、近西頓之米亞拉至亞弗、及亞摩哩人之界。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又南方 迦南 全地、及屬 西頓 人之 米亞拉 、至 亞弗 、至 亞摩利 人之交界、
- Nueva Versión Internacional - Por el lado sur queda todo el territorio cananeo, desde Araj, tierra de los sidonios, hasta Afec, que está en la frontera de los amorreos.
- 현대인의 성경 - 또 가나안 사람의 전 지역과 시돈 사람에게 속한 므아라와 아모리 경계선인 아벡까지, 그리고
- Новый Русский Перевод - с юга вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев,
- Восточный перевод - на юге же вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на юге же вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - на юге же вся земля ханонеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев;
- La Bible du Semeur 2015 - Il reste également à conquérir tout le pays des Cananéens depuis Meara qui appartient aux Sidoniens jusqu’à Apheq à la frontière des Amoréens,
- Nova Versão Internacional - Resta ainda, desde o sul, toda a terra dos cananeus, desde Ara dos sidônios até Afeque, a região dos amorreus,
- Hoffnung für alle - ebenso der hohe Norden Kanaans von der Sidonierstadt Meara bis zur Stadt Afek und zum Gebiet der Amoriter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - ở phía nam, đất của người Ca-na-an từ Mê-a-ra gần Si-đôn cho đến A-phéc gần biên giới A-mô-rít,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากทางใต้ ดินแดนทั้งหมดของชาวคานาอัน จากอาราห์ของชาวไซดอนจนถึงอาเฟค ตรงพรมแดนของชาวอาโมไรต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากทิศใต้ ดินแดนทั้งหมดของชาวคานาอัน และเมอาราห์ซึ่งเป็นของชาวไซดอน ถึงเมืองอาเฟก ถึงอาณาเขตของชาวอาโมร์
交叉引用
- 約書亞記 12:7 - 這些是約書亞和以色列人在約旦河西所擊殺的諸王,他們的地從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直上到西珥的哈拉山。約書亞按着以色列支派所得的份把這地分給他們為業,
- 約書亞記 12:8 - 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地,包括山區、低地、亞拉巴、山坡、曠野和尼革夫。
- 阿摩司書 2:10 - 我曾將你們從埃及地領上來, 在曠野裏引導你們四十年, 使你們得亞摩利人之地為業;
- 約書亞記 11:3 - 以及東方和西方的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,和黑門山下米斯巴地的希未人那裏。
- 約書亞記 10:40 - 這樣,約書亞擊敗全地的人,就是山區、尼革夫 、低地、山坡的人,和那裏的眾王,沒有留下一個倖存者。他把凡有氣息的完全滅盡,正如耶和華—以色列的 神所吩咐的。
- 約書亞記 12:18 - 亞弗王一人, 拉沙崙王一人,
- 士師記 1:34 - 亞摩利人強逼但人住在山區,不准他們下到平原。
- 士師記 1:35 - 亞摩利人仍堅持住在希烈山、亞雅崙和沙賓;然而約瑟家權勢強盛的時候,他們成為服勞役的人。
- 士師記 1:36 - 亞摩利人 的地界是從亞克拉濱斜坡,從西拉延伸而上。
- 撒母耳記上 4:1 - 撒母耳的話傳遍了全以色列。 以色列人出去與非利士人打仗,安營在以便‧以謝,非利士人安營在亞弗。
- 約書亞記 19:30 - 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有所屬的村莊。