Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:20 JCB
逐節對照
  • リビングバイブル - ベテ・ペオル、ベテ・ハエシモテと、ピスガ山の斜面が含まれていました。
  • 新标点和合本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 和合本2010(神版-简体) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 当代译本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
  • 圣经新译本 - 伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、
  • 中文标准译本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西莫,
  • 现代标点和合本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西末;
  • 和合本(拼音版) - 伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末,
  • New International Version - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth—
  • New International Reader's Version - They also include Beth Peor, Beth Jeshimoth and the slopes of Pisgah.
  • English Standard Version - and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
  • New Living Translation - Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth.
  • Christian Standard Bible - Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth —
  • New American Standard Bible - Beth-peor, the slopes of Pisgah, Beth-jeshimoth,
  • New King James Version - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth—
  • Amplified Bible - and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth,
  • American Standard Version - and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
  • King James Version - And Beth–peor, and Ashdoth–pisgah, and Beth–jeshimoth,
  • New English Translation - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth.
  • World English Bible - Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
  • 新標點和合本 - 伯‧毗珥、毗斯迦山坡、伯‧耶西末;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 當代譯本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
  • 聖經新譯本 - 伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、
  • 呂振中譯本 - 伯毘珥 、 毘斯迦 下坡、 伯耶西末 、
  • 中文標準譯本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西莫,
  • 現代標點和合本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西末;
  • 文理和合譯本 - 伯毘珥、毘斯迦山麓、伯耶西末、
  • 文理委辦譯本 - 伯比耳比士迦山麓、伯耶西末、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伯毘珥 、 毘斯迦 山麓、 伯耶西末 、
  • Nueva Versión Internacional - Bet Peor, Bet Yesimot y las laderas del monte Pisgá;
  • 현대인의 성경 - 벧 – 브올, 비스가산 기슭, 벧 – 여시못,
  • Новый Русский Перевод - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Ешимот
  • Восточный перевод - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
  • La Bible du Semeur 2015 - Beth-Peor, les pentes du Pisga et Beth-Hayeshimoth.
  • Nova Versão Internacional - Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
  • Hoffnung für alle - Bet-Peor, die Siedlungen an den Abhängen des Berges Pisga und Bet-Jeschimot.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bết Phê-o, triền núi Phích-ga, và Bết-giê-si-mốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเปโอร์ ลาดเขาปิสกาห์ และเบธเยชิโมท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เบธเปโอร์ เชิง​เนิน​เขา​ปิสกาห์ และ​เบธเยชิโมท
交叉引用
  • 民数記 33:49 - そこにいる間は、ヨルダン川に沿ってベテ・ハエシモテからアベル・ハシティムまでの、いろいろな場所に野営しました。
  • エゼキエル書 25:9 - それゆえ、わたしはモアブの東の国境を開け放ち、モアブ人が誇りとしているベテ・ハエシモテ、バアル・メオン、キルヤタイムの町々を掃討する。東の荒野から来るベドウィン族が、アモン人に対するようにモアブにもなだれ込む。モアブは国々の間から抹消される運命にある。
  • 民数記 25:3 - やがてイスラエル人は、ペオル山で、進んでモアブの神バアルを拝むほどになったのです。主の怒りが燃え上がったのは言うまでもありません。
  • 申命記 3:17 - それにアラバ〔荒れ地〕です。つまり、西の境をヨルダン川に接し、キネレテの海からピスガ山、塩の海〔別名アラバの海〕までの地域です。
  • ヨシュア記 12:3 - シホンはまた、ヨルダン渓谷を、北はガリラヤ湖の西岸まで、南は塩の海(死海)とピスガ山の斜面まで支配していました。
逐節對照交叉引用
  • リビングバイブル - ベテ・ペオル、ベテ・ハエシモテと、ピスガ山の斜面が含まれていました。
  • 新标点和合本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 和合本2010(神版-简体) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 当代译本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
  • 圣经新译本 - 伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、
  • 中文标准译本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西莫,
  • 现代标点和合本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西末;
  • 和合本(拼音版) - 伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末,
  • New International Version - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth—
  • New International Reader's Version - They also include Beth Peor, Beth Jeshimoth and the slopes of Pisgah.
  • English Standard Version - and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
  • New Living Translation - Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth.
  • Christian Standard Bible - Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth —
  • New American Standard Bible - Beth-peor, the slopes of Pisgah, Beth-jeshimoth,
  • New King James Version - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth—
  • Amplified Bible - and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth,
  • American Standard Version - and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
  • King James Version - And Beth–peor, and Ashdoth–pisgah, and Beth–jeshimoth,
  • New English Translation - Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth.
  • World English Bible - Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
  • 新標點和合本 - 伯‧毗珥、毗斯迦山坡、伯‧耶西末;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伯‧毗珥、毗斯迦山斜坡、伯‧耶施末;
  • 當代譯本 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
  • 聖經新譯本 - 伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、
  • 呂振中譯本 - 伯毘珥 、 毘斯迦 下坡、 伯耶西末 、
  • 中文標準譯本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西莫,
  • 現代標點和合本 - 伯毗珥,毗斯迦山坡,伯耶西末;
  • 文理和合譯本 - 伯毘珥、毘斯迦山麓、伯耶西末、
  • 文理委辦譯本 - 伯比耳比士迦山麓、伯耶西末、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伯毘珥 、 毘斯迦 山麓、 伯耶西末 、
  • Nueva Versión Internacional - Bet Peor, Bet Yesimot y las laderas del monte Pisgá;
  • 현대인의 성경 - 벧 – 브올, 비스가산 기슭, 벧 – 여시못,
  • Новый Русский Перевод - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Ешимот
  • Восточный перевод - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Иешимот –
  • La Bible du Semeur 2015 - Beth-Peor, les pentes du Pisga et Beth-Hayeshimoth.
  • Nova Versão Internacional - Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
  • Hoffnung für alle - Bet-Peor, die Siedlungen an den Abhängen des Berges Pisga und Bet-Jeschimot.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bết Phê-o, triền núi Phích-ga, và Bết-giê-si-mốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเปโอร์ ลาดเขาปิสกาห์ และเบธเยชิโมท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เบธเปโอร์ เชิง​เนิน​เขา​ปิสกาห์ และ​เบธเยชิโมท
  • 民数記 33:49 - そこにいる間は、ヨルダン川に沿ってベテ・ハエシモテからアベル・ハシティムまでの、いろいろな場所に野営しました。
  • エゼキエル書 25:9 - それゆえ、わたしはモアブの東の国境を開け放ち、モアブ人が誇りとしているベテ・ハエシモテ、バアル・メオン、キルヤタイムの町々を掃討する。東の荒野から来るベドウィン族が、アモン人に対するようにモアブにもなだれ込む。モアブは国々の間から抹消される運命にある。
  • 民数記 25:3 - やがてイスラエル人は、ペオル山で、進んでモアブの神バアルを拝むほどになったのです。主の怒りが燃え上がったのは言うまでもありません。
  • 申命記 3:17 - それにアラバ〔荒れ地〕です。つまり、西の境をヨルダン川に接し、キネレテの海からピスガ山、塩の海〔別名アラバの海〕までの地域です。
  • ヨシュア記 12:3 - シホンはまた、ヨルダン渓谷を、北はガリラヤ湖の西岸まで、南は塩の海(死海)とピスガ山の斜面まで支配していました。
聖經
資源
計劃
奉獻