Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:23 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • 新标点和合本 - 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 多珥山冈 的多珥王一人, 吉甲的 戈印王一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 多珥山冈 的多珥王一人, 吉甲的 戈印王一人,
  • 当代译本 - 多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、
  • 圣经新译本 - 一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • 中文标准译本 - 一个是多珥高地的多珥王, 一个是吉甲的戈印王,
  • 现代标点和合本 - 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • New International Version - the king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one
  • New International Reader's Version - the king of Dor in Naphoth Dor one the king of Goyim in Gilgal one
  • English Standard Version - the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Galilee, one;
  • New Living Translation - The king of Dor in the town of Naphoth-dor The king of Goyim in Gilgal
  • Christian Standard Bible - the king of Dor in Naphath-dor one the king of Goiim in Gilgal one
  • New American Standard Bible - the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • New King James Version - the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;
  • Amplified Bible - the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • American Standard Version - the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • King James Version - The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
  • New English Translation - the king of Dor – near Naphath Dor – (one), the king of Goyim – near Gilgal – (one),
  • World English Bible - the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • 新標點和合本 - 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 多珥山岡 的多珥王一人,吉甲的 戈印王一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 多珥山岡 的多珥王一人, 吉甲的 戈印王一人,
  • 當代譯本 - 多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、
  • 聖經新譯本 - 一個是多珥山地的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 呂振中譯本 - 一個是 拿法多珥 的 多珥 王,一個是在 吉甲 的 戈印 王,
  • 中文標準譯本 - 一個是多珥高地的多珥王, 一個是吉甲的戈印王,
  • 現代標點和合本 - 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 文理和合譯本 - 都那法多珥之多珥王、都吉甲之戈印王、
  • 文理委辦譯本 - 多耳界之王、吉甲列國王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一為 那法多珥 境內之 多珥 王、一為 吉甲 之異族王、
  • Nueva Versión Internacional - el rey de Dor que está en Nafot Dor, el rey Goyim de Guilgal
  • 현대인의 성경 - 나봇 – 돌의 돌 왕, 길갈의 고임 왕,
  • Новый Русский Перевод - царь Дора, что при возвышенностях Дора , один царь Гоима в Гилгале один
  • Восточный перевод - царь Дора (что при возвышенностях Дора ) один царь народов Галилеи один
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - царь Дора (что при возвышенностях Дора ) один царь народов Галилеи один
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - царь Дора (что при возвышенностях Дора ) один царь народов Галилеи один
  • La Bible du Semeur 2015 - le roi de Dor, sur les hauteurs, le roi de Goyim près de Guilgal ,
  • Nova Versão Internacional - o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
  • Hoffnung für alle - Dor an der Küste, Gojim in Galiläa
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đô-rơ ở Na-phát-đo. Vua Gô-im ở Ghinh-ganh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์แห่งโดร์ (ในนาโฟทโดร์ ) หนึ่ง กษัตริย์แห่งโกยิมในกิลกาล หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​โดร์​ที่​อยู่​ใน​นาฟาทโดร์ กษัตริย์​แห่ง​โกยิม​ใน​กิลกาล
交叉引用
  • 约书亚记 5:9 - 耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此,那地方名叫吉甲,直到今日 。
  • 约书亚记 5:10 - 以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。
  • 创世记 14:1 - 当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的时候,
  • 创世记 14:2 - 他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王;比拉就是琐珥。
  • 以赛亚书 9:1 - 但那受过痛苦的,必不再见幽暗。 从前上帝使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地得着荣耀。
  • 约书亚记 17:11 - 玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的镇市,以伯莲和属以伯莲的镇市,多珥的居民和属多珥的镇市。又有三处山冈,就是隐多珥和属隐多珥的镇市,他纳的居民和属他纳的镇市,米吉多的居民和属米吉多的镇市。
  • 约书亚记 4:19 - 正月初十日,百姓从约旦河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
  • 约书亚记 11:2 - 与北方山地、基尼烈南边的亚拉巴高原,并西边多珥山冈的诸王。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • 新标点和合本 - 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 多珥山冈 的多珥王一人, 吉甲的 戈印王一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 多珥山冈 的多珥王一人, 吉甲的 戈印王一人,
  • 当代译本 - 多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、
  • 圣经新译本 - 一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • 中文标准译本 - 一个是多珥高地的多珥王, 一个是吉甲的戈印王,
  • 现代标点和合本 - 一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
  • New International Version - the king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one
  • New International Reader's Version - the king of Dor in Naphoth Dor one the king of Goyim in Gilgal one
  • English Standard Version - the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Galilee, one;
  • New Living Translation - The king of Dor in the town of Naphoth-dor The king of Goyim in Gilgal
  • Christian Standard Bible - the king of Dor in Naphath-dor one the king of Goiim in Gilgal one
  • New American Standard Bible - the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • New King James Version - the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;
  • Amplified Bible - the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • American Standard Version - the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • King James Version - The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
  • New English Translation - the king of Dor – near Naphath Dor – (one), the king of Goyim – near Gilgal – (one),
  • World English Bible - the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
  • 新標點和合本 - 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 多珥山岡 的多珥王一人,吉甲的 戈印王一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 多珥山岡 的多珥王一人, 吉甲的 戈印王一人,
  • 當代譯本 - 多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、
  • 聖經新譯本 - 一個是多珥山地的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 呂振中譯本 - 一個是 拿法多珥 的 多珥 王,一個是在 吉甲 的 戈印 王,
  • 中文標準譯本 - 一個是多珥高地的多珥王, 一個是吉甲的戈印王,
  • 現代標點和合本 - 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 文理和合譯本 - 都那法多珥之多珥王、都吉甲之戈印王、
  • 文理委辦譯本 - 多耳界之王、吉甲列國王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一為 那法多珥 境內之 多珥 王、一為 吉甲 之異族王、
  • Nueva Versión Internacional - el rey de Dor que está en Nafot Dor, el rey Goyim de Guilgal
  • 현대인의 성경 - 나봇 – 돌의 돌 왕, 길갈의 고임 왕,
  • Новый Русский Перевод - царь Дора, что при возвышенностях Дора , один царь Гоима в Гилгале один
  • Восточный перевод - царь Дора (что при возвышенностях Дора ) один царь народов Галилеи один
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - царь Дора (что при возвышенностях Дора ) один царь народов Галилеи один
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - царь Дора (что при возвышенностях Дора ) один царь народов Галилеи один
  • La Bible du Semeur 2015 - le roi de Dor, sur les hauteurs, le roi de Goyim près de Guilgal ,
  • Nova Versão Internacional - o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
  • Hoffnung für alle - Dor an der Küste, Gojim in Galiläa
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đô-rơ ở Na-phát-đo. Vua Gô-im ở Ghinh-ganh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์แห่งโดร์ (ในนาโฟทโดร์ ) หนึ่ง กษัตริย์แห่งโกยิมในกิลกาล หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​โดร์​ที่​อยู่​ใน​นาฟาทโดร์ กษัตริย์​แห่ง​โกยิม​ใน​กิลกาล
  • 约书亚记 5:9 - 耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此,那地方名叫吉甲,直到今日 。
  • 约书亚记 5:10 - 以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。
  • 创世记 14:1 - 当暗拉非作示拿王、亚略作以拉撒王、基大老玛作以拦王、提达作戈印王的时候,
  • 创世记 14:2 - 他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王;比拉就是琐珥。
  • 以赛亚书 9:1 - 但那受过痛苦的,必不再见幽暗。 从前上帝使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地得着荣耀。
  • 约书亚记 17:11 - 玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的镇市,以伯莲和属以伯莲的镇市,多珥的居民和属多珥的镇市。又有三处山冈,就是隐多珥和属隐多珥的镇市,他纳的居民和属他纳的镇市,米吉多的居民和属米吉多的镇市。
  • 约书亚记 4:19 - 正月初十日,百姓从约旦河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
  • 约书亚记 11:2 - 与北方山地、基尼烈南边的亚拉巴高原,并西边多珥山冈的诸王。
聖經
資源
計劃
奉獻