Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:11 NIV
逐節對照
  • New International Version - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • 新标点和合本 - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶末王一人, 拉吉王一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶末王一人, 拉吉王一人,
  • 当代译本 - 耶末王、拉吉王、
  • 圣经新译本 - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • 中文标准译本 - 一个是雅尔慕王, 一个是拉吉王,
  • 现代标点和合本 - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • 和合本(拼音版) - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • New International Reader's Version - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • English Standard Version - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • New Living Translation - The king of Jarmuth The king of Lachish
  • Christian Standard Bible - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • New American Standard Bible - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • New King James Version - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • Amplified Bible - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • American Standard Version - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • King James Version - The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • New English Translation - the king of Jarmuth (one), the king of Lachish (one),
  • World English Bible - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • 新標點和合本 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶末王一人,拉吉王一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶末王一人, 拉吉王一人,
  • 當代譯本 - 耶末王、拉吉王、
  • 聖經新譯本 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 呂振中譯本 - 一個是 耶末 王,一個是 拉吉 王,
  • 中文標準譯本 - 一個是雅爾慕王, 一個是拉吉王,
  • 現代標點和合本 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 文理和合譯本 - 耶末王、拉吉王、
  • 文理委辦譯本 - 耶末王、拉吉王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一為 耶末 王、一為 拉吉 王、
  • Nueva Versión Internacional - el rey de Jarmut, el rey de Laquis,
  • 현대인의 성경 - 라기스 왕,
  • Новый Русский Перевод - царь Ярмута один царь Лахиша один
  • Восточный перевод - царь Иармута один царь Лахиша один
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - царь Иармута один царь Лахиша один
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - царь Иармута один царь Лахиша один
  • La Bible du Semeur 2015 - le roi de Yarmouth, le roi de Lakish,
  • Nova Versão Internacional - o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
  • Hoffnung für alle - Jarmut, Lachisch,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Giạt-mút. Vua La-ki.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์แห่งยารมูท หนึ่ง กษัตริย์แห่งลาคีช หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​ยาร์มูท กษัตริย์​แห่ง​ลาคีช
交叉引用
  • Joshua 10:31 - Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.
  • Joshua 10:32 - The Lord gave Lachish into Israel’s hands, and Joshua took it on the second day. The city and everyone in it he put to the sword, just as he had done to Libnah.
  • Joshua 10:3 - So Adoni-Zedek king of Jerusalem appealed to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish and Debir king of Eglon.
  • Joshua 10:4 - “Come up and help me attack Gibeon,” he said, “because it has made peace with Joshua and the Israelites.”
  • Joshua 10:5 - Then the five kings of the Amorites—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon—joined forces. They moved up with all their troops and took up positions against Gibeon and attacked it.
  • Joshua 10:6 - The Gibeonites then sent word to Joshua in the camp at Gilgal: “Do not abandon your servants. Come up to us quickly and save us! Help us, because all the Amorite kings from the hill country have joined forces against us.”
  • Joshua 10:7 - So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.
  • Joshua 10:8 - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you.”
  • Joshua 10:9 - After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.
  • Joshua 10:10 - The Lord threw them into confusion before Israel, so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.
  • Joshua 10:11 - As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones down on them, and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites.
  • Joshua 10:12 - On the day the Lord gave the Amorites over to Israel, Joshua said to the Lord in the presence of Israel: “Sun, stand still over Gibeon, and you, moon, over the Valley of Aijalon.”
  • Joshua 10:13 - So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
  • Joshua 10:14 - There has never been a day like it before or since, a day when the Lord listened to a human being. Surely the Lord was fighting for Israel!
  • Joshua 10:15 - Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
  • Joshua 10:16 - Now the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.
  • Joshua 10:17 - When Joshua was told that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah,
  • Joshua 10:18 - he said, “Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.
  • Joshua 10:19 - But don’t stop; pursue your enemies! Attack them from the rear and don’t let them reach their cities, for the Lord your God has given them into your hand.”
  • Joshua 10:20 - So Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities.
  • Joshua 10:21 - The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.
  • Joshua 10:22 - Joshua said, “Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me.”
  • Joshua 10:23 - So they brought the five kings out of the cave—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.
逐節對照交叉引用
  • New International Version - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • 新标点和合本 - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶末王一人, 拉吉王一人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶末王一人, 拉吉王一人,
  • 当代译本 - 耶末王、拉吉王、
  • 圣经新译本 - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • 中文标准译本 - 一个是雅尔慕王, 一个是拉吉王,
  • 现代标点和合本 - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • 和合本(拼音版) - 一个是耶末王,一个是拉吉王,
  • New International Reader's Version - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • English Standard Version - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • New Living Translation - The king of Jarmuth The king of Lachish
  • Christian Standard Bible - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • New American Standard Bible - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • New King James Version - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • Amplified Bible - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • American Standard Version - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • King James Version - The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • New English Translation - the king of Jarmuth (one), the king of Lachish (one),
  • World English Bible - the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  • 新標點和合本 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶末王一人,拉吉王一人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶末王一人, 拉吉王一人,
  • 當代譯本 - 耶末王、拉吉王、
  • 聖經新譯本 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 呂振中譯本 - 一個是 耶末 王,一個是 拉吉 王,
  • 中文標準譯本 - 一個是雅爾慕王, 一個是拉吉王,
  • 現代標點和合本 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 文理和合譯本 - 耶末王、拉吉王、
  • 文理委辦譯本 - 耶末王、拉吉王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一為 耶末 王、一為 拉吉 王、
  • Nueva Versión Internacional - el rey de Jarmut, el rey de Laquis,
  • 현대인의 성경 - 라기스 왕,
  • Новый Русский Перевод - царь Ярмута один царь Лахиша один
  • Восточный перевод - царь Иармута один царь Лахиша один
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - царь Иармута один царь Лахиша один
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - царь Иармута один царь Лахиша один
  • La Bible du Semeur 2015 - le roi de Yarmouth, le roi de Lakish,
  • Nova Versão Internacional - o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
  • Hoffnung für alle - Jarmut, Lachisch,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Giạt-mút. Vua La-ki.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์แห่งยารมูท หนึ่ง กษัตริย์แห่งลาคีช หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​ยาร์มูท กษัตริย์​แห่ง​ลาคีช
  • Joshua 10:31 - Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.
  • Joshua 10:32 - The Lord gave Lachish into Israel’s hands, and Joshua took it on the second day. The city and everyone in it he put to the sword, just as he had done to Libnah.
  • Joshua 10:3 - So Adoni-Zedek king of Jerusalem appealed to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish and Debir king of Eglon.
  • Joshua 10:4 - “Come up and help me attack Gibeon,” he said, “because it has made peace with Joshua and the Israelites.”
  • Joshua 10:5 - Then the five kings of the Amorites—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon—joined forces. They moved up with all their troops and took up positions against Gibeon and attacked it.
  • Joshua 10:6 - The Gibeonites then sent word to Joshua in the camp at Gilgal: “Do not abandon your servants. Come up to us quickly and save us! Help us, because all the Amorite kings from the hill country have joined forces against us.”
  • Joshua 10:7 - So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.
  • Joshua 10:8 - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you.”
  • Joshua 10:9 - After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.
  • Joshua 10:10 - The Lord threw them into confusion before Israel, so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.
  • Joshua 10:11 - As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones down on them, and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites.
  • Joshua 10:12 - On the day the Lord gave the Amorites over to Israel, Joshua said to the Lord in the presence of Israel: “Sun, stand still over Gibeon, and you, moon, over the Valley of Aijalon.”
  • Joshua 10:13 - So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
  • Joshua 10:14 - There has never been a day like it before or since, a day when the Lord listened to a human being. Surely the Lord was fighting for Israel!
  • Joshua 10:15 - Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
  • Joshua 10:16 - Now the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.
  • Joshua 10:17 - When Joshua was told that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah,
  • Joshua 10:18 - he said, “Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it.
  • Joshua 10:19 - But don’t stop; pursue your enemies! Attack them from the rear and don’t let them reach their cities, for the Lord your God has given them into your hand.”
  • Joshua 10:20 - So Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities.
  • Joshua 10:21 - The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.
  • Joshua 10:22 - Joshua said, “Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me.”
  • Joshua 10:23 - So they brought the five kings out of the cave—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.
聖經
資源
計劃
奉獻