Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:19 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Won’t you ever look away from me? Won’t you leave me alone even for one second?
  • 新标点和合本 - 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你到何时才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你到何时才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢?
  • 当代译本 - 你的视线何时离开我, 给我咽口唾沫的时间?
  • 圣经新译本 - 你到什么时候才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢?
  • 现代标点和合本 - 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
  • 和合本(拼音版) - 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
  • New International Version - Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
  • English Standard Version - How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit?
  • New Living Translation - Why won’t you leave me alone, at least long enough for me to swallow!
  • Christian Standard Bible - Will you ever look away from me, or leave me alone long enough to swallow?
  • New American Standard Bible - Will You never turn Your gaze away from me, Nor leave me alone until I swallow my spittle?
  • New King James Version - How long? Will You not look away from me, And let me alone till I swallow my saliva?
  • Amplified Bible - Will You never turn Your gaze away from me [it plagues me], Nor let me alone until I swallow my spittle?
  • American Standard Version - How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?
  • King James Version - How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
  • New English Translation - Will you never look away from me, will you not let me alone long enough to swallow my spittle?
  • World English Bible - How long will you not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?
  • 新標點和合本 - 你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你到何時才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你到何時才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢?
  • 當代譯本 - 你的視線何時離開我, 給我嚥口唾沫的時間?
  • 聖經新譯本 - 你到甚麼時候才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢?
  • 呂振中譯本 - 到甚麼時你才轉眼不注視我, 才讓我在咽唾沫的一會兒自由些呢?
  • 現代標點和合本 - 你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢?
  • 文理和合譯本 - 爾至何時、轉目不我顧、待我咽津乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾而舍我、將至何時、曷不假我以嚥津之頃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主不離我、咽津之頃不舍我、將至何時、
  • Nueva Versión Internacional - Aparta de mí la mirada; ¡déjame al menos tragar saliva!
  • 현대인의 성경 - 주께서는 어째서 잠시 동안도 내게서 눈을 떼지 않으시고 침 삼킬 동안도 나를 내버려 두지 않으십니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?
  • Восточный перевод - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand détourneras-tu ╵enfin tes yeux de moi ? Ne lâcheras-tu pas ╵un instant ton étreinte, ╵ne fût-ce que le temps ╵d’avaler ma salive ?
  • リビングバイブル - せめてつばを吐く間だけでも ひとりにしておいてください。
  • Nova Versão Internacional - Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
  • Hoffnung für alle - Wie lange schaust du mich noch prüfend an? Du lässt mich keinen Augenblick in Ruhe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao Chúa không buông tha con, ít nhất đủ để con nuốt nước dãi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงหันไปทางอื่น หรือปล่อยข้าพระองค์ไว้ตามลำพังแม้สักครู่เดียวไม่ได้เลยหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​สายตา​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​บ้าง​เลย หรือ​จะ​ไม่​ปล่อย​ข้าพเจ้า​ตาม​ลำพัง​แม้​เพียง​เสี้ยว​วินาที​หรือ
交叉引用
  • Psalm 94:3 - Lord, how long will those who are evil be glad? How long will they be full of joy?
  • Psalm 13:1 - Lord, how long must I wait? Will you forget me forever? How long will you turn your face away from me?
  • Psalm 13:2 - How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
  • Psalm 13:3 - Lord my God, look at me and answer me. Give me new life, or I will die.
  • Psalm 6:3 - My soul is very troubled. Lord, how long will it be until you save me?
  • Revelation 6:10 - They called out in a loud voice. “How long, Lord and King, holy and true?” they asked. “How long will you wait to judge those who live on the earth? How long will it be until you pay them back for killing us?”
  • Job 14:6 - So look away from him. Leave him alone. Let him put in his time like a hired worker.
  • Job 9:18 - He wouldn’t let me catch my breath. He’d make my life very bitter.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Won’t you ever look away from me? Won’t you leave me alone even for one second?
  • 新标点和合本 - 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你到何时才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你到何时才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢?
  • 当代译本 - 你的视线何时离开我, 给我咽口唾沫的时间?
  • 圣经新译本 - 你到什么时候才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢?
  • 现代标点和合本 - 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
  • 和合本(拼音版) - 你到何时才转眼不看我, 才任凭我咽下唾沫呢?
  • New International Version - Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
  • English Standard Version - How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit?
  • New Living Translation - Why won’t you leave me alone, at least long enough for me to swallow!
  • Christian Standard Bible - Will you ever look away from me, or leave me alone long enough to swallow?
  • New American Standard Bible - Will You never turn Your gaze away from me, Nor leave me alone until I swallow my spittle?
  • New King James Version - How long? Will You not look away from me, And let me alone till I swallow my saliva?
  • Amplified Bible - Will You never turn Your gaze away from me [it plagues me], Nor let me alone until I swallow my spittle?
  • American Standard Version - How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?
  • King James Version - How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
  • New English Translation - Will you never look away from me, will you not let me alone long enough to swallow my spittle?
  • World English Bible - How long will you not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle?
  • 新標點和合本 - 你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你到何時才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你到何時才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢?
  • 當代譯本 - 你的視線何時離開我, 給我嚥口唾沫的時間?
  • 聖經新譯本 - 你到甚麼時候才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢?
  • 呂振中譯本 - 到甚麼時你才轉眼不注視我, 才讓我在咽唾沫的一會兒自由些呢?
  • 現代標點和合本 - 你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢?
  • 文理和合譯本 - 爾至何時、轉目不我顧、待我咽津乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾而舍我、將至何時、曷不假我以嚥津之頃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主不離我、咽津之頃不舍我、將至何時、
  • Nueva Versión Internacional - Aparta de mí la mirada; ¡déjame al menos tragar saliva!
  • 현대인의 성경 - 주께서는 어째서 잠시 동안도 내게서 눈을 떼지 않으시고 침 삼킬 동안도 나를 내버려 두지 않으십니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?
  • Восточный перевод - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand détourneras-tu ╵enfin tes yeux de moi ? Ne lâcheras-tu pas ╵un instant ton étreinte, ╵ne fût-ce que le temps ╵d’avaler ma salive ?
  • リビングバイブル - せめてつばを吐く間だけでも ひとりにしておいてください。
  • Nova Versão Internacional - Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
  • Hoffnung für alle - Wie lange schaust du mich noch prüfend an? Du lässt mich keinen Augenblick in Ruhe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao Chúa không buông tha con, ít nhất đủ để con nuốt nước dãi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงหันไปทางอื่น หรือปล่อยข้าพระองค์ไว้ตามลำพังแม้สักครู่เดียวไม่ได้เลยหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​สายตา​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​บ้าง​เลย หรือ​จะ​ไม่​ปล่อย​ข้าพเจ้า​ตาม​ลำพัง​แม้​เพียง​เสี้ยว​วินาที​หรือ
  • Psalm 94:3 - Lord, how long will those who are evil be glad? How long will they be full of joy?
  • Psalm 13:1 - Lord, how long must I wait? Will you forget me forever? How long will you turn your face away from me?
  • Psalm 13:2 - How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
  • Psalm 13:3 - Lord my God, look at me and answer me. Give me new life, or I will die.
  • Psalm 6:3 - My soul is very troubled. Lord, how long will it be until you save me?
  • Revelation 6:10 - They called out in a loud voice. “How long, Lord and King, holy and true?” they asked. “How long will you wait to judge those who live on the earth? How long will it be until you pay them back for killing us?”
  • Job 14:6 - So look away from him. Leave him alone. Let him put in his time like a hired worker.
  • Job 9:18 - He wouldn’t let me catch my breath. He’d make my life very bitter.
聖經
資源
計劃
奉獻