逐節對照
- Christian Standard Bible - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
- 新标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
- 和合本2010(神版-简体) - 你也必知道你的后裔众多, 你的子孙像地上的青草。
- 当代译本 - 你必知道子孙昌盛, 后代如遍地的青草。
- 圣经新译本 - 你必晓得你的后裔众多, 子孙像地上的青草那样茂盛。
- 现代标点和合本 - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
- 和合本(拼音版) - 也必知道你的后裔将来发达, 你的子孙像地上的青草。
- New International Version - You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
- New International Reader's Version - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
- English Standard Version - You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
- New Living Translation - You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!
- New American Standard Bible - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
- New King James Version - You shall also know that your descendants shall be many, And your offspring like the grass of the earth.
- Amplified Bible - You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
- American Standard Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
- King James Version - Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
- New English Translation - You will also know that your children will be numerous, and your descendants like the grass of the earth.
- World English Bible - You will know also that your offspring will be great, Your offspring as the grass of the earth.
- 新標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你也必知道你的後裔眾多, 你的子孫像地上的青草。
- 當代譯本 - 你必知道子孫昌盛, 後代如遍地的青草。
- 聖經新譯本 - 你必曉得你的後裔眾多, 子孫像地上的青草那樣茂盛。
- 呂振中譯本 - 你必知道你後裔繁多, 你出的子孫像地上的青草。
- 現代標點和合本 - 也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
- 文理和合譯本 - 且知爾族繁衍、爾裔如地上之茂草、
- 文理委辦譯本 - 且也苗裔繁衍、子孫眾多、如草滋蔓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦知爾之子孫眾多、爾之苗裔如地之草萊、
- Nueva Versión Internacional - Llegarás a tener muchos hijos, y descendientes como la hierba del campo.
- 현대인의 성경 - 너는 또 네 자녀들이 많아질 것과 네 후손이 땅의 풀처럼 번성할 것을 알게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
- Восточный перевод - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu pourras constater ╵combien ta descendance ╵sera nombreuse et ta progéniture ╵poussera comme l’herbe.
- リビングバイブル - あなたの息子たちは、なくてはならぬ人物となり、 子孫は草のように増え広がる。
- Nova Versão Internacional - Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
- Hoffnung für alle - Kinder und Enkel wirst du sehen, so zahlreich wie die Blumen auf dem Feld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh sẽ có rất nhiều con cái; dòng dõi anh sẽ như cỏ ngoài đồng!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้ทราบว่าลูกหลานของท่านจะมีมากมาย และพงศ์พันธุ์ของท่านจะมีมากมายเหมือนหญ้าบนแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะทราบด้วยว่าท่านจะมีลูกหลานมากมาย และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของท่านจะเป็นดั่งหญ้าที่งอกแผ่ไปทั่วโลก
交叉引用
- Isaiah 44:3 - For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring.
- Isaiah 44:4 - They will sprout among the grass like poplars by flowing streams.
- Job 42:13 - He also had seven sons and three daughters.
- Job 42:14 - He named his first daughter Jemimah, his second Keziah, and his third Keren-happuch.
- Job 42:15 - No women as beautiful as Job’s daughters could be found in all the land, and their father granted them an inheritance with their brothers.
- Job 42:16 - Job lived 140 years after this and saw his children and their children to the fourth generation.
- Leviticus 26:9 - “I will turn to you, make you fruitful and multiply you, and confirm my covenant with you.
- Psalms 127:3 - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
- Psalms 127:4 - Like arrows in the hand of a warrior are the sons born in one’s youth.
- Psalms 127:5 - Happy is the man who has filled his quiver with them. They will never be put to shame when they speak with their enemies at the city gate.
- Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house, your children, like young olive trees around your table.
- Psalms 128:4 - In this very way the man who fears the Lord will be blessed.
- Psalms 128:5 - May the Lord bless you from Zion, so that you will see the prosperity of Jerusalem all the days of your life
- Psalms 128:6 - and will see your children’s children! Peace be with Israel.
- Genesis 15:5 - He took him outside and said, “Look at the sky and count the stars, if you are able to count them.” Then he said to him, “Your offspring will be that numerous.”
- Deuteronomy 28:4 - Your offspring will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.
- Psalms 72:16 - May there be plenty of grain in the land; may it wave on the tops of the mountains. May its crops be like Lebanon. May people flourish in the cities like the grass of the field.
- Psalms 112:2 - His descendants will be powerful in the land; the generation of the upright will be blessed.