Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:11 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
  • 新标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 当代译本 - 祂提拔卑微的人, 庇护哀痛的人。
  • 圣经新译本 - 把低微的安置在高位, 把哀恸的高举于安稳之处;
  • 现代标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本(拼音版) - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地。
  • New International Version - The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  • English Standard Version - he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
  • New Living Translation - He gives prosperity to the poor and protects those who suffer.
  • Christian Standard Bible - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • New American Standard Bible - So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • New King James Version - He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Amplified Bible - So that He sets on high those who are lowly, And He lifts to safety those who mourn.
  • American Standard Version - So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
  • King James Version - To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
  • New English Translation - he sets the lowly on high, that those who mourn are raised to safety.
  • World English Bible - so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
  • 新標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 當代譯本 - 祂提拔卑微的人, 庇護哀痛的人。
  • 聖經新譯本 - 把低微的安置在高位, 把哀慟的高舉於安穩之處;
  • 呂振中譯本 - 他將卑微的安置 於高處, 將悲哀的舉到穩妥之地;
  • 現代標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 文理和合譯本 - 卑者置之於高處、憂者舉之於寧域、
  • 文理委辦譯本 - 卑者升之、憂者恤之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使卑者高升、使憂者得救以獲福、
  • Nueva Versión Internacional - Él enaltece a los humildes y da seguridad a los enlutados.
  • 현대인의 성경 - 그리고 겸손한 자를 높이시고 슬퍼하는 자를 안전한 곳으로 인도하시는 분도 하나님이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève, ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
  • リビングバイブル - 貧しい者と謙遜な者を富ませ、 苦しむ者を安全な場所へ連れて行く。
  • Nova Versão Internacional - Os humildes, ele exalta e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
  • Hoffnung für alle - Wer klein und unbedeutend ist, den macht er groß; die Trauernden können sich wieder freuen, weil er sie rettet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cất nhắc người thấp kém và bảo vệ người sầu khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงเชิดชูผู้ที่ต่ำต้อย และทรงยกชูผู้คร่ำครวญขึ้นสู่สวัสดิภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​ได้​ขึ้น​ไป​อยู่​ใน​ที่​สูง และ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ก็​ได้​รับ​ความ​ยินดี
交叉引用
  • Ezekiel 17:24 - All the trees in the forest will know that I bring down tall trees. I make short trees grow tall. I dry up green trees. And I make dry trees green.” “ ‘I have spoken. I will do this. I am the Lord.’ ”
  • Psalm 113:7 - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes.
  • Deuteronomy 33:27 - God lives forever! You can run to him for safety. His powerful arms are always there to carry you. He will drive out your enemies to make room for you. He’ll say to you, ‘Destroy them!’
  • 1 Peter 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a living hope. This hope is living because Jesus Christ rose from the dead.
  • James 4:6 - But God continues to give us more grace. That’s why Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
  • James 4:7 - So obey God. Stand up to the devil. He will run away from you.
  • James 4:8 - Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Make your hearts pure, you who can’t make up your minds.
  • James 4:9 - Be full of sorrow. Cry and weep. Change your laughter to mourning. Change your joy to sadness.
  • James 4:10 - Be humble in front of the Lord. And he will lift you up.
  • Psalm 107:41 - But he lifted needy people out of their suffering. He made their families increase like flocks of sheep.
  • Psalm 91:14 - The Lord says, “I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • James 1:9 - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • Luke 1:52 - He has brought down rulers from their thrones. But he has lifted up people who are not considered important.
  • Luke 1:53 - He has filled with good things those who are hungry. But he has sent away empty those who are rich.
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord makes people poor. He also makes people rich. He brings people down. He also lifts people up.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes. He lets them sit with princes. He gives them places of honor. “The foundations of the earth belong to the Lord. On them he has set the world.
  • 1 Peter 5:10 - God always gives you all the grace you need. So you will only have to suffer for a little while. Then God himself will build you up again. He will make you strong and steady. And he has chosen you to share in his eternal glory because you belong to Christ.
  • Luke 6:21 - Blessed are you who are hungry now. You will be satisfied. Blessed are you who are sad now. You will laugh.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
  • 新标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将卑微的人安置在高处, 将哀痛的人举到稳妥之地。
  • 当代译本 - 祂提拔卑微的人, 庇护哀痛的人。
  • 圣经新译本 - 把低微的安置在高位, 把哀恸的高举于安稳之处;
  • 现代标点和合本 - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地;
  • 和合本(拼音版) - 将卑微的安置在高处, 将哀痛的举到稳妥之地。
  • New International Version - The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  • English Standard Version - he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
  • New Living Translation - He gives prosperity to the poor and protects those who suffer.
  • Christian Standard Bible - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • New American Standard Bible - So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • New King James Version - He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Amplified Bible - So that He sets on high those who are lowly, And He lifts to safety those who mourn.
  • American Standard Version - So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
  • King James Version - To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
  • New English Translation - he sets the lowly on high, that those who mourn are raised to safety.
  • World English Bible - so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
  • 新標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將卑微的人安置在高處, 將哀痛的人舉到穩妥之地。
  • 當代譯本 - 祂提拔卑微的人, 庇護哀痛的人。
  • 聖經新譯本 - 把低微的安置在高位, 把哀慟的高舉於安穩之處;
  • 呂振中譯本 - 他將卑微的安置 於高處, 將悲哀的舉到穩妥之地;
  • 現代標點和合本 - 將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
  • 文理和合譯本 - 卑者置之於高處、憂者舉之於寧域、
  • 文理委辦譯本 - 卑者升之、憂者恤之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使卑者高升、使憂者得救以獲福、
  • Nueva Versión Internacional - Él enaltece a los humildes y da seguridad a los enlutados.
  • 현대인의 성경 - 그리고 겸손한 자를 높이시고 슬퍼하는 자를 안전한 곳으로 인도하시는 분도 하나님이시다.
  • Новый Русский Перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève, ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
  • リビングバイブル - 貧しい者と謙遜な者を富ませ、 苦しむ者を安全な場所へ連れて行く。
  • Nova Versão Internacional - Os humildes, ele exalta e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
  • Hoffnung für alle - Wer klein und unbedeutend ist, den macht er groß; die Trauernden können sich wieder freuen, weil er sie rettet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cất nhắc người thấp kém và bảo vệ người sầu khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงเชิดชูผู้ที่ต่ำต้อย และทรงยกชูผู้คร่ำครวญขึ้นสู่สวัสดิภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​ได้​ขึ้น​ไป​อยู่​ใน​ที่​สูง และ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ก็​ได้​รับ​ความ​ยินดี
  • Ezekiel 17:24 - All the trees in the forest will know that I bring down tall trees. I make short trees grow tall. I dry up green trees. And I make dry trees green.” “ ‘I have spoken. I will do this. I am the Lord.’ ”
  • Psalm 113:7 - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes.
  • Deuteronomy 33:27 - God lives forever! You can run to him for safety. His powerful arms are always there to carry you. He will drive out your enemies to make room for you. He’ll say to you, ‘Destroy them!’
  • 1 Peter 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a living hope. This hope is living because Jesus Christ rose from the dead.
  • James 4:6 - But God continues to give us more grace. That’s why Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
  • James 4:7 - So obey God. Stand up to the devil. He will run away from you.
  • James 4:8 - Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Make your hearts pure, you who can’t make up your minds.
  • James 4:9 - Be full of sorrow. Cry and weep. Change your laughter to mourning. Change your joy to sadness.
  • James 4:10 - Be humble in front of the Lord. And he will lift you up.
  • Psalm 107:41 - But he lifted needy people out of their suffering. He made their families increase like flocks of sheep.
  • Psalm 91:14 - The Lord says, “I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • James 1:9 - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • Luke 1:52 - He has brought down rulers from their thrones. But he has lifted up people who are not considered important.
  • Luke 1:53 - He has filled with good things those who are hungry. But he has sent away empty those who are rich.
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord makes people poor. He also makes people rich. He brings people down. He also lifts people up.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises poor people up from the trash pile. He lifts needy people out of the ashes. He lets them sit with princes. He gives them places of honor. “The foundations of the earth belong to the Lord. On them he has set the world.
  • 1 Peter 5:10 - God always gives you all the grace you need. So you will only have to suffer for a little while. Then God himself will build you up again. He will make you strong and steady. And he has chosen you to share in his eternal glory because you belong to Christ.
  • Luke 6:21 - Blessed are you who are hungry now. You will be satisfied. Blessed are you who are sad now. You will laugh.
聖經
資源
計劃
奉獻