逐節對照
- New International Reader's Version - Look at proud people and make them humble. Crush evil people right where they are.
- 新标点和合本 - 见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在原来地方。
- 和合本2010(神版-简体) - 你见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在原来地方。
- 当代译本 - 鉴察一切骄傲的人,贬低他们, 将恶人原地践踏;
- 圣经新译本 - 观看所有骄傲的人,把他制伏, 把恶人践踏在他们的地方,
- 现代标点和合本 - 见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处。
- 和合本(拼音版) - 见一切骄傲的人,将他制伏。 把恶人践踏在本处,
- New International Version - look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
- English Standard Version - Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.
- New Living Translation - Humiliate the proud with a glance; walk on the wicked where they stand.
- Christian Standard Bible - Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.
- New American Standard Bible - Look at everyone who is arrogant, and humble him, And trample down the wicked where they stand.
- New King James Version - Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.
- Amplified Bible - Look at everyone who is proud, and humble him, And [if you are so able] tread down the wicked where they stand.
- American Standard Version - Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
- King James Version - Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
- New English Translation - Look at every proud man and abase him; crush the wicked on the spot!
- World English Bible - Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
- 新標點和合本 - 見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
- 當代譯本 - 鑒察一切驕傲的人,貶低他們, 將惡人原地踐踏;
- 聖經新譯本 - 觀看所有驕傲的人,把他制伏, 把惡人踐踏在他們的地方,
- 呂振中譯本 - 見一切驕傲的人,使他低微; 把惡人踐踏於他們的本處;
- 現代標點和合本 - 見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處。
- 文理和合譯本 - 視驕傲者而降之、踐惡人於其所、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
- Nueva Versión Internacional - mira a los soberbios, y somételos; aplasta a los malvados donde se hallen.
- 현대인의 성경 - 다시 말하지만 교만한 자들을 모조리 찾아서 낮추고 악인들을 그들이 있는 곳에서 짓밟아
- Новый Русский Перевод - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.
- Восточный перевод - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ton regard ╵les fasse plier tous, les criminels, ╵écrase-les sur place !
- リビングバイブル - 横柄な者をひと目でへりくだらせ、 悪者をその場で踏みにじれ。
- Nova Versão Internacional - olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
- Hoffnung für alle - Spür jeden Überheblichen auf und zwing ihn in die Knie, tritt die Gottlosen an Ort und Stelle nieder!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhận dạng và hạ nhục những kẻ kiêu căng; chà đạp bọn gian tà trong sào huyệt chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูทุกคนที่หยิ่งยโส และทำให้เขาถ่อมตัว และทำคนชั่วให้แบนราบเป็นหน้ากลอง
交叉引用
- Psalm 60:12 - With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.
- Isaiah 13:11 - The Lord will punish the world because it is so evil. He will punish evil people for their sins. He’ll put an end to the bragging of those who are proud. He’ll bring down the pride of those who don’t show any pity.
- Proverbs 15:25 - The Lord tears down the proud person’s house. But he keeps the widow’s property safe.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord makes people poor. He also makes people rich. He brings people down. He also lifts people up.
- Ecclesiastes 11:3 - Clouds that are full of water pour rain down on the earth. A tree might fall to the south or the north. It will stay in the place where it falls.
- Zechariah 10:5 - Together they will be like warriors in battle. They will stomp their enemies into the mud of the streets. The Lord will be with them. So they will fight against the horsemen and put them to shame.
- Isaiah 10:6 - I will send them against the ungodly nation of Judah. I will order them to fight against my own people. My people make me angry. I will order Assyria to take their goods and carry them away. I will order Assyria to walk on my people as if they were walking on mud.
- Acts 1:25 - Show us who should take the place of Judas as an apostle. He gave up being an apostle to go where he belongs.”
- Job 36:20 - Don’t wish for the night to come so you can drag people away from their homes.
- Romans 16:20 - The God who gives peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
- Malachi 4:3 - Then you will stomp on sinful people. They will be like ashes under your feet. That will happen on the day I judge,” says the Lord.
- Isaiah 63:3 - The Lord answers, “I have been stomping on the nations as if they were grapes. No one was there to help me. I walked all over the nations because I was angry. That is why I stomped on them. Their blood splashed all over my clothes. So my clothes were stained bright red.