Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
job 38:33 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - เจ้ารู้กฎของฟ้าสวรรค์หรือเปล่า เจ้าตั้งฟ้าสวรรค์ให้ครอบครองแผ่นดินได้หรือ
  • 新标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 当代译本 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
  • 圣经新译本 - 你晓得天的定例吗? 你能在地上建立天的权威吗?
  • 现代标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 和合本(拼音版) - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • New International Version - Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
  • New International Reader's Version - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
  • English Standard Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
  • New Living Translation - Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
  • Christian Standard Bible - Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?
  • New American Standard Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
  • New King James Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
  • Amplified Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
  • American Standard Version - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
  • King James Version - Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
  • New English Translation - Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
  • World English Bible - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
  • 新標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 當代譯本 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
  • 聖經新譯本 - 你曉得天的定例嗎? 你能在地上建立天的權威嗎?
  • 呂振中譯本 - 你知道天的定例麼? 你能立它的統治權於地上麼?
  • 現代標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾知天之常經、能立其主權於地乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知天之常經、使地歸其統轄乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Conoces las leyes que rigen los cielos? ¿Puedes establecer mi dominio sobre la tierra?
  • 현대인의 성경 - 네가 하늘의 법칙을 알고 그 법칙이 땅에 적용될 수 있도록 하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
  • リビングバイブル - 宇宙の法則に通じ、 天がどのような影響を地に及ぼすかを知っているか。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
  • Hoffnung für alle - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết các định luật của trời? Và lập quyền thống trị trên khắp đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้กฎระเบียบของจักรวาลหรือ? เจ้าตั้งอาณาจักรของพระเจ้า เหนือโลกได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​กฎ​เกณฑ์​ของ​ดวง​สว่าง​บน​ฟ้า​สวรรค์​ไหม เจ้า​สามารถ​ใช้​กฎ​ของ​มัน​เป็น​กฎ​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ได้​หรือ
交叉引用
  • ปฐมกาล 8:22 - ในขณะที่โลกยังดำรงอยู่นั้น จะมีฤดูหว่านฤดูเก็บเกี่ยว เวลาเย็นเวลาร้อน ฤดูร้อนฤดูหนาว กลางวันกลางคืนต่อไป”
  • โยบ 38:12 - เจ้าได้บังคับบัญชาอรุณตั้งแต่เจ้าเกิดมา และเป็นเหตุให้อรุโณทัยรู้จักที่ของมันหรือ
  • โยบ 38:13 - เพื่อมันจะจับปลายแผ่นดินโลก และสลัดคนชั่วออกไปเสียจากโลก
  • ปฐมกาล 1:16 - พระเจ้าได้ทรงสร้างดวงสว่างใหญ่สองดวง ให้ดวงสว่างที่ใหญ่กว่านั้นครองกลางวัน และให้ดวงที่เล็กกว่าครองกลางคืน พระองค์ทรงสร้างดวงดาวต่างๆด้วยเช่นกัน
  • เพลงสดุดี 119:90 - ความซื่อตรงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ พระองค์ทรงสถาปนาแผ่นดินโลกและมันก็ตั้งอยู่
  • เพลงสดุดี 119:91 - โดยกฎของพระองค์สิ่งเหล่านี้ตั้งมั่นอยู่ทุกวันนี้ เพราะของทุกสิ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
  • เพลงสดุดี 148:6 - และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
  • เยเรมีย์ 31:35 - พระเยโฮวาห์ผู้ทรงให้ดวงอาทิตย์เป็นสว่างกลางวัน และทรงให้ระเบียบตายตัวของดวงจันทร์ และทรงให้บรรดาดวงดาวเป็นสว่างกลางคืน ผู้ทรงกวนทะเลให้คลื่นกำเริบ พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา ตรัสดังนี้ว่า
  • เยเรมีย์ 31:36 - “ถ้าระเบียบตายตัวนี้ต้องพรากไปจากต่อหน้าเรา แล้วเชื้อสายของอิสราเอลก็จะต้องหยุดยั้งจากการเป็นประชาชาติหนึ่งต่อหน้าเราเป็นนิตย์” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - เจ้ารู้กฎของฟ้าสวรรค์หรือเปล่า เจ้าตั้งฟ้าสวรรค์ให้ครอบครองแผ่นดินได้หรือ
  • 新标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
  • 当代译本 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
  • 圣经新译本 - 你晓得天的定例吗? 你能在地上建立天的权威吗?
  • 现代标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • 和合本(拼音版) - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
  • New International Version - Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
  • New International Reader's Version - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
  • English Standard Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
  • New Living Translation - Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
  • Christian Standard Bible - Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?
  • New American Standard Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
  • New King James Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
  • Amplified Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
  • American Standard Version - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
  • King James Version - Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
  • New English Translation - Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
  • World English Bible - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
  • 新標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
  • 當代譯本 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
  • 聖經新譯本 - 你曉得天的定例嗎? 你能在地上建立天的權威嗎?
  • 呂振中譯本 - 你知道天的定例麼? 你能立它的統治權於地上麼?
  • 現代標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾知天之常經、能立其主權於地乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知天之常經、使地歸其統轄乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Conoces las leyes que rigen los cielos? ¿Puedes establecer mi dominio sobre la tierra?
  • 현대인의 성경 - 네가 하늘의 법칙을 알고 그 법칙이 땅에 적용될 수 있도록 하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
  • La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
  • リビングバイブル - 宇宙の法則に通じ、 天がどのような影響を地に及ぼすかを知っているか。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
  • Hoffnung für alle - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết các định luật của trời? Và lập quyền thống trị trên khắp đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้กฎระเบียบของจักรวาลหรือ? เจ้าตั้งอาณาจักรของพระเจ้า เหนือโลกได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​กฎ​เกณฑ์​ของ​ดวง​สว่าง​บน​ฟ้า​สวรรค์​ไหม เจ้า​สามารถ​ใช้​กฎ​ของ​มัน​เป็น​กฎ​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ได้​หรือ
  • ปฐมกาล 8:22 - ในขณะที่โลกยังดำรงอยู่นั้น จะมีฤดูหว่านฤดูเก็บเกี่ยว เวลาเย็นเวลาร้อน ฤดูร้อนฤดูหนาว กลางวันกลางคืนต่อไป”
  • โยบ 38:12 - เจ้าได้บังคับบัญชาอรุณตั้งแต่เจ้าเกิดมา และเป็นเหตุให้อรุโณทัยรู้จักที่ของมันหรือ
  • โยบ 38:13 - เพื่อมันจะจับปลายแผ่นดินโลก และสลัดคนชั่วออกไปเสียจากโลก
  • ปฐมกาล 1:16 - พระเจ้าได้ทรงสร้างดวงสว่างใหญ่สองดวง ให้ดวงสว่างที่ใหญ่กว่านั้นครองกลางวัน และให้ดวงที่เล็กกว่าครองกลางคืน พระองค์ทรงสร้างดวงดาวต่างๆด้วยเช่นกัน
  • เพลงสดุดี 119:90 - ความซื่อตรงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ พระองค์ทรงสถาปนาแผ่นดินโลกและมันก็ตั้งอยู่
  • เพลงสดุดี 119:91 - โดยกฎของพระองค์สิ่งเหล่านี้ตั้งมั่นอยู่ทุกวันนี้ เพราะของทุกสิ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
  • เพลงสดุดี 148:6 - และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
  • เยเรมีย์ 31:35 - พระเยโฮวาห์ผู้ทรงให้ดวงอาทิตย์เป็นสว่างกลางวัน และทรงให้ระเบียบตายตัวของดวงจันทร์ และทรงให้บรรดาดวงดาวเป็นสว่างกลางคืน ผู้ทรงกวนทะเลให้คลื่นกำเริบ พระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา ตรัสดังนี้ว่า
  • เยเรมีย์ 31:36 - “ถ้าระเบียบตายตัวนี้ต้องพรากไปจากต่อหน้าเรา แล้วเชื้อสายของอิสราเอลก็จะต้องหยุดยั้งจากการเป็นประชาชาติหนึ่งต่อหน้าเราเป็นนิตย์” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
聖經
資源
計劃
奉獻