Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
29:10 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - The noblemen’s voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • 新标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 当代译本 - 权贵都静默无声, 舌头紧贴上膛。
  • 圣经新译本 - 众领袖都不敢作声, 他们的舌头紧贴上颚。
  • 现代标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本(拼音版) - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • New International Version - the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • New International Reader's Version - The voices of the nobles became quiet. Their tongues stuck to the roofs of their mouths.
  • English Standard Version - the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • New Living Translation - The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
  • New American Standard Bible - The voices of the prominent people were hushed, And their tongues stuck to their palates.
  • New King James Version - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Amplified Bible - The voices of the nobles were hushed, And their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • American Standard Version - The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • King James Version - The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • New English Translation - the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • World English Bible - The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • 新標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 當代譯本 - 權貴都靜默無聲, 舌頭緊貼上膛。
  • 聖經新譯本 - 眾領袖都不敢作聲, 他們的舌頭緊貼上顎。
  • 呂振中譯本 - 貴人都屏氣收聲, 舌頭貼住上膛。
  • 現代標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 文理和合譯本 - 尊者緘默、舌貼於腭、
  • 文理委辦譯本 - 長者拑口、齦閉舌卷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有爵位者緘默、彷彿舌貼於腭、
  • Nueva Versión Internacional - los nobles bajaban la voz, y la lengua se les pegaba al paladar.
  • 현대인의 성경 - 귀족들도 조용히 말문을 닫았으며
  • Новый Русский Перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
  • Восточный перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les grands baissaient la voix et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.
  • リビングバイブル - 首長たちも声をひそめた。
  • Nova Versão Internacional - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
  • Hoffnung für alle - Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan chức cao của thành đứng yên lặng, giữ lưỡi mình trong kính trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้านายสงบเสียง ลิ้นแตะเพดานปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​เงียบ​ลง และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก
交叉引用
  • Ezekiel 3:26 - I will make your tongue stick to the roof of your mouth, and you will be mute and unable to be a mediator for them, for they are a rebellious house.
  • Psalms 137:6 - May my tongue stick to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not exalt Jerusalem as my greatest joy!
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The noblemen’s voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • 新标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 领袖静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 当代译本 - 权贵都静默无声, 舌头紧贴上膛。
  • 圣经新译本 - 众领袖都不敢作声, 他们的舌头紧贴上颚。
  • 现代标点和合本 - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • 和合本(拼音版) - 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
  • New International Version - the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • New International Reader's Version - The voices of the nobles became quiet. Their tongues stuck to the roofs of their mouths.
  • English Standard Version - the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • New Living Translation - The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
  • New American Standard Bible - The voices of the prominent people were hushed, And their tongues stuck to their palates.
  • New King James Version - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Amplified Bible - The voices of the nobles were hushed, And their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • American Standard Version - The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • King James Version - The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • New English Translation - the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • World English Bible - The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • 新標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 當代譯本 - 權貴都靜默無聲, 舌頭緊貼上膛。
  • 聖經新譯本 - 眾領袖都不敢作聲, 他們的舌頭緊貼上顎。
  • 呂振中譯本 - 貴人都屏氣收聲, 舌頭貼住上膛。
  • 現代標點和合本 - 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
  • 文理和合譯本 - 尊者緘默、舌貼於腭、
  • 文理委辦譯本 - 長者拑口、齦閉舌卷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有爵位者緘默、彷彿舌貼於腭、
  • Nueva Versión Internacional - los nobles bajaban la voz, y la lengua se les pegaba al paladar.
  • 현대인의 성경 - 귀족들도 조용히 말문을 닫았으며
  • Новый Русский Перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
  • Восточный перевод - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - голоса знатных стихали, прилипали у них языки к нёбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les grands baissaient la voix et ils tenaient leur langue ╵collée à leur palais.
  • リビングバイブル - 首長たちも声をひそめた。
  • Nova Versão Internacional - As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
  • Hoffnung für alle - Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan chức cao của thành đứng yên lặng, giữ lưỡi mình trong kính trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้านายสงบเสียง ลิ้นแตะเพดานปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​เงียบ​ลง และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก
  • Ezekiel 3:26 - I will make your tongue stick to the roof of your mouth, and you will be mute and unable to be a mediator for them, for they are a rebellious house.
  • Psalms 137:6 - May my tongue stick to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not exalt Jerusalem as my greatest joy!
聖經
資源
計劃
奉獻