Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:23 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - He gives them a sense of security, so they can rely on it, but his eyes watch over their ways.
  • 新标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠;  神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使他安稳,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顾他们的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神使他安稳,他就有所倚靠;  神的眼目看顾他们的道路。
  • 当代译本 - 上帝让他们暂享安逸, 但他们逃不过祂的眼睛。
  • 圣经新译本 -  神使他们安稳,他们就有所倚靠, 他的眼也看顾他们的道路。
  • 现代标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠, 神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本(拼音版) - 上帝使他们安稳,他们就有所倚靠; 上帝的眼目也看顾他们的道路。
  • New International Version - He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
  • New International Reader's Version - God might let them rest and feel secure. But his eyes see how they live.
  • English Standard Version - He gives them security, and they are supported, and his eyes are upon their ways.
  • New Living Translation - They may be allowed to live in security, but God is always watching them.
  • New American Standard Bible - He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • New King James Version - He gives them security, and they rely on it; Yet His eyes are on their ways.
  • Amplified Bible - God gives them security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • American Standard Version - God giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
  • King James Version - Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
  • New English Translation - God may let them rest in a feeling of security, but he is constantly watching all their ways.
  • World English Bible - God gives them security, and they rest in it. His eyes are on their ways.
  • 新標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠; 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使他安穩,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顧他們的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神使他安穩,他就有所倚靠;  神的眼目看顧他們的道路。
  • 當代譯本 - 上帝讓他們暫享安逸, 但他們逃不過祂的眼睛。
  • 聖經新譯本 -  神使他們安穩,他們就有所倚靠, 他的眼也看顧他們的道路。
  • 呂振中譯本 - 上帝 使他安心無慮,他就有所依靠; 上帝 的眼目也看顧他們所行的路。
  • 現代標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠, 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 文理和合譯本 - 賜以安居、俾得平康、目眷其途、
  • 文理委辦譯本 - 上帝雖鑒察之、彼仍綏康、安於厥居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主反賜之平康、俾有所恃、天主之目眷顧其途、 或作天主雖鑒察其途仍賜之平康俾有所恃
  • Nueva Versión Internacional - Dios los deja sentirse seguros, pero no les quita la vista de encima.
  • 현대인의 성경 - 또 그들에게 자신감과 힘을 주시고 여러 가지 면에 그들을 도와주시는 것처럼 보인다.
  • Новый Русский Перевод - Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il leur a accordé ╵d’être en sécurité ╵et de gagner en assurance, c’est en gardant les yeux ╵fixés sur leur conduite.
  • Nova Versão Internacional - Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas atento os vigia nos caminhos que seguem.
  • Hoffnung für alle - Mag sein, dass er sie in Ruhe lässt und sie sich in Sicherheit wiegen – er überwacht doch unablässig ihre Wege.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cho họ được an ninh, nhưng thật ra, Đức Chúa Trời vẫn để mắt theo dõi họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์อาจจะปล่อยให้เขาพักอยู่ด้วยความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย แต่ทรงจับตาดูวิถีทางของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​ความ​มั่นคง​และ​มั่นใจ แต่​พระ​องค์​ดู​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
  • Amos 9:2 - If they dig down to Sheol, from there my hand will take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • Psalms 10:13 - Why has the wicked person despised God? He says to himself, “You will not demand an account.”
  • Psalms 10:14 - But you yourself have seen trouble and grief, observing it in order to take the matter into your hands. The helpless one entrusts himself to you; you are a helper of the fatherless.
  • Luke 12:45 - But if that servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ and starts to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,
  • Psalms 73:3 - For I envied the arrogant; I saw the prosperity of the wicked.
  • Psalms 73:4 - They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.
  • Psalms 73:5 - They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.
  • Psalms 73:6 - Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
  • Psalms 73:7 - Their eyes bulge out from fatness; the imaginations of their hearts run wild.
  • Psalms 73:8 - They mock, and they speak maliciously; they arrogantly threaten oppression.
  • Psalms 73:9 - They set their mouths against heaven, and their tongues strut across the earth.
  • Psalms 73:10 - Therefore his people turn to them and drink in their overflowing words.
  • Psalms 73:11 - The wicked say, “How can God know? Does the Most High know everything?”
  • Psalms 73:12 - Look at them — the wicked! They are always at ease, and they increase their wealth.
  • Proverbs 5:21 - For a man’s ways are before the Lord’s eyes, and he considers all his paths.
  • Amos 8:7 - The Lord has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
  • Luke 12:16 - Then he told them a parable: “A rich man’s land was very productive.
  • Luke 12:17 - He thought to himself, ‘What should I do, since I don’t have anywhere to store my crops?
  • Luke 12:18 - I will do this,’ he said. ‘I’ll tear down my barns and build bigger ones and store all my grain and my goods there.
  • Luke 12:19 - Then I’ll say to myself, “You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself.”’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared — whose will they be?’
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
  • Proverbs 25:22 - for you will heap burning coals on his head, and the Lord will reward you.
  • Proverbs 25:23 - The north wind produces rain, and a backbiting tongue, angry looks.
  • Psalms 11:4 - The Lord is in his holy temple; the Lord—his throne is in heaven. His eyes watch; his gaze examines everyone.
  • Psalms 11:5 - The Lord examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
  • Job 12:6 - The tents of robbers are safe, and those who trouble God are secure; God holds them in his hands.
  • Isaiah 56:12 - “Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • Ecclesiastes 5:8 - If you see oppression of the poor and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation, because one official protects another official, and higher officials protect them.
  • Job 11:11 - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they say, “Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all my commanders kings?
  • Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?
  • Isaiah 10:10 - As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • Isaiah 10:11 - and as I did to Samaria and its worthless images will I not also do to Jerusalem and its idols?”
  • Jeremiah 12:1 - You will be righteous, Lord, even if I bring a case against you. Yet, I wish to contend with you: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous live at ease?
  • Jeremiah 12:2 - You planted them, and they have taken root. They have grown and produced fruit. You are ever on their lips, but far from their conscience.
  • Jeremiah 12:3 - As for you, Lord, you know me; you see me. You test whether my heart is with you. Drag the wicked away like sheep to slaughter and set them apart for the day of killing.
  • Habakkuk 1:13 - Your eyes are too pure to look on evil, and you cannot tolerate wrongdoing. So why do you tolerate those who are treacherous? Why are you silent while one who is wicked swallows up one who is more righteous than himself?
  • Revelation 2:23 - I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • Proverbs 15:3 - The eyes of the Lord are everywhere, observing the wicked and the good.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He gives them a sense of security, so they can rely on it, but his eyes watch over their ways.
  • 新标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠;  神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使他安稳,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顾他们的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神使他安稳,他就有所倚靠;  神的眼目看顾他们的道路。
  • 当代译本 - 上帝让他们暂享安逸, 但他们逃不过祂的眼睛。
  • 圣经新译本 -  神使他们安稳,他们就有所倚靠, 他的眼也看顾他们的道路。
  • 现代标点和合本 - 神使他们安稳,他们就有所倚靠, 神的眼目也看顾他们的道路。
  • 和合本(拼音版) - 上帝使他们安稳,他们就有所倚靠; 上帝的眼目也看顾他们的道路。
  • New International Version - He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
  • New International Reader's Version - God might let them rest and feel secure. But his eyes see how they live.
  • English Standard Version - He gives them security, and they are supported, and his eyes are upon their ways.
  • New Living Translation - They may be allowed to live in security, but God is always watching them.
  • New American Standard Bible - He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • New King James Version - He gives them security, and they rely on it; Yet His eyes are on their ways.
  • Amplified Bible - God gives them security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
  • American Standard Version - God giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
  • King James Version - Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
  • New English Translation - God may let them rest in a feeling of security, but he is constantly watching all their ways.
  • World English Bible - God gives them security, and they rest in it. His eyes are on their ways.
  • 新標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠; 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使他安穩,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顧他們的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神使他安穩,他就有所倚靠;  神的眼目看顧他們的道路。
  • 當代譯本 - 上帝讓他們暫享安逸, 但他們逃不過祂的眼睛。
  • 聖經新譯本 -  神使他們安穩,他們就有所倚靠, 他的眼也看顧他們的道路。
  • 呂振中譯本 - 上帝 使他安心無慮,他就有所依靠; 上帝 的眼目也看顧他們所行的路。
  • 現代標點和合本 - 神使他們安穩,他們就有所倚靠, 神的眼目也看顧他們的道路。
  • 文理和合譯本 - 賜以安居、俾得平康、目眷其途、
  • 文理委辦譯本 - 上帝雖鑒察之、彼仍綏康、安於厥居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主反賜之平康、俾有所恃、天主之目眷顧其途、 或作天主雖鑒察其途仍賜之平康俾有所恃
  • Nueva Versión Internacional - Dios los deja sentirse seguros, pero no les quita la vista de encima.
  • 현대인의 성경 - 또 그들에게 자신감과 힘을 주시고 여러 가지 면에 그들을 도와주시는 것처럼 보인다.
  • Новый Русский Перевод - Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il leur a accordé ╵d’être en sécurité ╵et de gagner en assurance, c’est en gardant les yeux ╵fixés sur leur conduite.
  • Nova Versão Internacional - Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas atento os vigia nos caminhos que seguem.
  • Hoffnung für alle - Mag sein, dass er sie in Ruhe lässt und sie sich in Sicherheit wiegen – er überwacht doch unablässig ihre Wege.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cho họ được an ninh, nhưng thật ra, Đức Chúa Trời vẫn để mắt theo dõi họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์อาจจะปล่อยให้เขาพักอยู่ด้วยความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย แต่ทรงจับตาดูวิถีทางของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​ความ​มั่นคง​และ​มั่นใจ แต่​พระ​องค์​ดู​วิถี​ทาง​ของ​พวก​เขา
  • Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
  • Amos 9:2 - If they dig down to Sheol, from there my hand will take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • Psalms 10:13 - Why has the wicked person despised God? He says to himself, “You will not demand an account.”
  • Psalms 10:14 - But you yourself have seen trouble and grief, observing it in order to take the matter into your hands. The helpless one entrusts himself to you; you are a helper of the fatherless.
  • Luke 12:45 - But if that servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ and starts to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,
  • Psalms 73:3 - For I envied the arrogant; I saw the prosperity of the wicked.
  • Psalms 73:4 - They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.
  • Psalms 73:5 - They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.
  • Psalms 73:6 - Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
  • Psalms 73:7 - Their eyes bulge out from fatness; the imaginations of their hearts run wild.
  • Psalms 73:8 - They mock, and they speak maliciously; they arrogantly threaten oppression.
  • Psalms 73:9 - They set their mouths against heaven, and their tongues strut across the earth.
  • Psalms 73:10 - Therefore his people turn to them and drink in their overflowing words.
  • Psalms 73:11 - The wicked say, “How can God know? Does the Most High know everything?”
  • Psalms 73:12 - Look at them — the wicked! They are always at ease, and they increase their wealth.
  • Proverbs 5:21 - For a man’s ways are before the Lord’s eyes, and he considers all his paths.
  • Amos 8:7 - The Lord has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
  • Luke 12:16 - Then he told them a parable: “A rich man’s land was very productive.
  • Luke 12:17 - He thought to himself, ‘What should I do, since I don’t have anywhere to store my crops?
  • Luke 12:18 - I will do this,’ he said. ‘I’ll tear down my barns and build bigger ones and store all my grain and my goods there.
  • Luke 12:19 - Then I’ll say to myself, “You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself.”’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared — whose will they be?’
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
  • Proverbs 25:22 - for you will heap burning coals on his head, and the Lord will reward you.
  • Proverbs 25:23 - The north wind produces rain, and a backbiting tongue, angry looks.
  • Psalms 11:4 - The Lord is in his holy temple; the Lord—his throne is in heaven. His eyes watch; his gaze examines everyone.
  • Psalms 11:5 - The Lord examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
  • Job 12:6 - The tents of robbers are safe, and those who trouble God are secure; God holds them in his hands.
  • Isaiah 56:12 - “Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • Ecclesiastes 5:8 - If you see oppression of the poor and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation, because one official protects another official, and higher officials protect them.
  • Job 11:11 - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they say, “Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all my commanders kings?
  • Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?
  • Isaiah 10:10 - As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • Isaiah 10:11 - and as I did to Samaria and its worthless images will I not also do to Jerusalem and its idols?”
  • Jeremiah 12:1 - You will be righteous, Lord, even if I bring a case against you. Yet, I wish to contend with you: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous live at ease?
  • Jeremiah 12:2 - You planted them, and they have taken root. They have grown and produced fruit. You are ever on their lips, but far from their conscience.
  • Jeremiah 12:3 - As for you, Lord, you know me; you see me. You test whether my heart is with you. Drag the wicked away like sheep to slaughter and set them apart for the day of killing.
  • Habakkuk 1:13 - Your eyes are too pure to look on evil, and you cannot tolerate wrongdoing. So why do you tolerate those who are treacherous? Why are you silent while one who is wicked swallows up one who is more righteous than himself?
  • Revelation 2:23 - I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • Proverbs 15:3 - The eyes of the Lord are everywhere, observing the wicked and the good.
聖經
資源
計劃
奉獻