Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
22:30 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - He will even rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.
  • 新标点和合本 - 人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不是无辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不是无辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 当代译本 - 祂甚至会解救有罪之人, 他们必因你的手清洁而获救。”
  • 圣经新译本 - 并非无辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的洁净得救拔。”
  • 现代标点和合本 - 人非无辜,神且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本(拼音版) - 人非无辜,上帝且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • New International Version - He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New International Reader's Version - He’ll even save those who are guilty. He’ll save them because your hands are clean.”
  • English Standard Version - He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New Living Translation - Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure.”
  • New American Standard Bible - He will rescue one who is not innocent, And he will be rescued due to the cleanness of your hands.”
  • New King James Version - He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”
  • Amplified Bible - He will even rescue the one [for whom you intercede] who is not innocent; And he will be rescued through the cleanness of your hands.”
  • American Standard Version - He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
  • King James Version - He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
  • New English Translation - he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands.”
  • World English Bible - He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • 新標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不是無辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不是無辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 當代譯本 - 祂甚至會解救有罪之人, 他們必因你的手清潔而獲救。」
  • 聖經新譯本 - 並非無辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的潔淨得救拔。”
  • 呂振中譯本 - 無辜的人 他 必搭救; 因你手清潔、你必蒙搭救。』
  • 現代標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他, 他因你手中清潔,必蒙拯救。」
  • 文理和合譯本 - 即有罪之人、上帝亦拯之、彼因爾手之潔、必蒙救濟、
  • 文理委辦譯本 - 有罪之民、爾其援之、因爾自潔、使彼免於患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
  • Nueva Versión Internacional - Él salva al que es inocente, y por tu honradez quedarás a salvo».
  • 현대인의 성경 - 죄인들이라도 구해 주실 것이니 너의 깨끗한 손을 통해 그런 자가 구원을 받게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.
  • Восточный перевод - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il délivrera même ╵celui qui est coupable. C’est grâce à tes mains pures ╵que cet homme sera sauvé.
  • リビングバイブル - あなたのきよい手で、罪人をさえ助けるのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
  • Hoffnung für alle - Sogar einen schuldbeladenen Menschen wird Gott retten, weil du mit reinem Herzen für ihn gebetet hast!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงกอบกู้แม้แต่ผู้ที่ทำผิด มืออันบริสุทธิ์ของท่านจะช่วยกู้เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​แม้​แต่​คน​ที่​มี​ความ​ผิด​ให้​รอด​พ้น และ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ท่าน”
交叉引用
  • 1 Timothy 2:8 - Therefore, I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.
  • Psalms 24:4 - The one who has clean hands and a pure heart, who has not appealed to what is false, and who has not sworn deceitfully.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
  • Isaiah 58:12 - Some of you will rebuild the ancient ruins; you will restore the foundations laid long ago; you will be called the repairer of broken walls, the restorer of streets where people live.
  • Acts 19:15 - The evil spirit answered them, “I know Jesus, and I recognize Paul — but who are you?”
  • Acts 19:16 - Then the man who had the evil spirit jumped on them, overpowered them all, and prevailed against them, so that they ran out of that house naked and wounded.
  • Acts 27:24 - and said, ‘Don’t be afraid, Paul. It is necessary for you to appear before Caesar. And indeed, God has graciously given you all those who are sailing with you.’
  • Matthew 17:19 - Then the disciples approached Jesus privately and said, “Why couldn’t we drive it out?”
  • Matthew 17:20 - “Because of your little faith,” he told them. “For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
  • Jeremiah 5:1 - Roam through the streets of Jerusalem. Investigate; search in her squares. If you find one person, any who acts justly, who pursues faithfulness, then I will forgive her.
  • Malachi 1:9 - “And now plead for God’s favor. Will he be gracious to us? Since this has come from your hands, will he show any of you favor?” asks the Lord of Armies.
  • James 5:15 - The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; if he has committed sins, he will be forgiven.
  • James 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
  • Psalms 18:20 - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
  • Genesis 18:26 - The Lord said, “If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”
  • Genesis 18:27 - Then Abraham answered, “Since I have ventured to speak to my lord — even though I am dust and ashes —
  • Genesis 18:28 - suppose the fifty righteous lack five. Will you destroy the whole city for lack of five?” He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”
  • Genesis 18:29 - Then he spoke to him again, “Suppose forty are found there?” He answered, “I will not do it on account of forty.”
  • Genesis 18:30 - Then he said, “Let my lord not be angry, and I will speak further. Suppose thirty are found there?” He answered, “I will not do it if I find thirty there.”
  • Genesis 18:31 - Then he said, “Since I have ventured to speak to my lord, suppose twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it on account of twenty.”
  • Genesis 18:32 - Then he said, “Let my lord not be angry, and I will speak one more time. Suppose ten are found there?” He answered, “I will not destroy it on account of ten.”
  • Job 42:7 - After the Lord had finished speaking to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, for you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
  • Job 42:8 - Now take seven bulls and seven rams, go to my servant Job, and offer a burnt offering for yourselves. Then my servant Job will pray for you. I will surely accept his prayer and not deal with you as your folly deserves. For you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.”
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He will even rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.
  • 新标点和合本 - 人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不是无辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不是无辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
  • 当代译本 - 祂甚至会解救有罪之人, 他们必因你的手清洁而获救。”
  • 圣经新译本 - 并非无辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的洁净得救拔。”
  • 现代标点和合本 - 人非无辜,神且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • 和合本(拼音版) - 人非无辜,上帝且要搭救他, 他因你手中清洁,必蒙拯救。”
  • New International Version - He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New International Reader's Version - He’ll even save those who are guilty. He’ll save them because your hands are clean.”
  • English Standard Version - He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • New Living Translation - Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure.”
  • New American Standard Bible - He will rescue one who is not innocent, And he will be rescued due to the cleanness of your hands.”
  • New King James Version - He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”
  • Amplified Bible - He will even rescue the one [for whom you intercede] who is not innocent; And he will be rescued through the cleanness of your hands.”
  • American Standard Version - He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
  • King James Version - He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
  • New English Translation - he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands.”
  • World English Bible - He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • 新標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不是無辜的人,上帝尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不是無辜的人, 神尚且要搭救他 ; 他必因你手中的清潔得蒙拯救。」
  • 當代譯本 - 祂甚至會解救有罪之人, 他們必因你的手清潔而獲救。」
  • 聖經新譯本 - 並非無辜的人, 神尚且搭救他; 他要因你手中的潔淨得救拔。”
  • 呂振中譯本 - 無辜的人 他 必搭救; 因你手清潔、你必蒙搭救。』
  • 現代標點和合本 - 人非無辜,神且要搭救他, 他因你手中清潔,必蒙拯救。」
  • 文理和合譯本 - 即有罪之人、上帝亦拯之、彼因爾手之潔、必蒙救濟、
  • 文理委辦譯本 - 有罪之民、爾其援之、因爾自潔、使彼免於患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
  • Nueva Versión Internacional - Él salva al que es inocente, y por tu honradez quedarás a salvo».
  • 현대인의 성경 - 죄인들이라도 구해 주실 것이니 너의 깨끗한 손을 통해 그런 자가 구원을 받게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук.
  • Восточный перевод - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он спасёт даже виновного, спасёт ради чистоты твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il délivrera même ╵celui qui est coupable. C’est grâce à tes mains pures ╵que cet homme sera sauvé.
  • リビングバイブル - あなたのきよい手で、罪人をさえ助けるのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
  • Hoffnung für alle - Sogar einen schuldbeladenen Menschen wird Gott retten, weil du mit reinem Herzen für ihn gebetet hast!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงกอบกู้แม้แต่ผู้ที่ทำผิด มืออันบริสุทธิ์ของท่านจะช่วยกู้เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​แม้​แต่​คน​ที่​มี​ความ​ผิด​ให้​รอด​พ้น และ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​ตาม​ความ​สะอาด​ของ​มือ​ท่าน”
  • 1 Timothy 2:8 - Therefore, I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.
  • Psalms 24:4 - The one who has clean hands and a pure heart, who has not appealed to what is false, and who has not sworn deceitfully.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
  • Isaiah 58:12 - Some of you will rebuild the ancient ruins; you will restore the foundations laid long ago; you will be called the repairer of broken walls, the restorer of streets where people live.
  • Acts 19:15 - The evil spirit answered them, “I know Jesus, and I recognize Paul — but who are you?”
  • Acts 19:16 - Then the man who had the evil spirit jumped on them, overpowered them all, and prevailed against them, so that they ran out of that house naked and wounded.
  • Acts 27:24 - and said, ‘Don’t be afraid, Paul. It is necessary for you to appear before Caesar. And indeed, God has graciously given you all those who are sailing with you.’
  • Matthew 17:19 - Then the disciples approached Jesus privately and said, “Why couldn’t we drive it out?”
  • Matthew 17:20 - “Because of your little faith,” he told them. “For truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
  • Jeremiah 5:1 - Roam through the streets of Jerusalem. Investigate; search in her squares. If you find one person, any who acts justly, who pursues faithfulness, then I will forgive her.
  • Malachi 1:9 - “And now plead for God’s favor. Will he be gracious to us? Since this has come from your hands, will he show any of you favor?” asks the Lord of Armies.
  • James 5:15 - The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up; if he has committed sins, he will be forgiven.
  • James 5:16 - Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
  • Psalms 18:20 - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
  • Genesis 18:26 - The Lord said, “If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”
  • Genesis 18:27 - Then Abraham answered, “Since I have ventured to speak to my lord — even though I am dust and ashes —
  • Genesis 18:28 - suppose the fifty righteous lack five. Will you destroy the whole city for lack of five?” He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”
  • Genesis 18:29 - Then he spoke to him again, “Suppose forty are found there?” He answered, “I will not do it on account of forty.”
  • Genesis 18:30 - Then he said, “Let my lord not be angry, and I will speak further. Suppose thirty are found there?” He answered, “I will not do it if I find thirty there.”
  • Genesis 18:31 - Then he said, “Since I have ventured to speak to my lord, suppose twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it on account of twenty.”
  • Genesis 18:32 - Then he said, “Let my lord not be angry, and I will speak one more time. Suppose ten are found there?” He answered, “I will not destroy it on account of ten.”
  • Job 42:7 - After the Lord had finished speaking to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, for you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
  • Job 42:8 - Now take seven bulls and seven rams, go to my servant Job, and offer a burnt offering for yourselves. Then my servant Job will pray for you. I will surely accept his prayer and not deal with you as your folly deserves. For you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.”
聖經
資源
計劃
奉獻