逐節對照
- 中文标准译本 - 求你出手,为我作担保人; 除你以外,有谁愿意与我击掌作保呢?
- 新标点和合本 - “愿主拿凭据给我,自己为我作保。 在你以外谁肯与我击掌呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “愿你亲自为我付押担保。 谁还会与我击掌呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “愿你亲自为我付押担保。 谁还会与我击掌呢?
- 当代译本 - 上帝啊,求你为我作保。 除你以外,谁肯做我的保人?
- 环球圣经译本 - 愿你亲自成为我的担保, 此外还有谁肯与我击掌作保呢?
- 圣经新译本 - 愿你给我保证,亲自为我作保; 除你以外有谁肯与我击掌作保呢?
- 现代标点和合本 - “愿主拿凭据给我,自己为我作保; 在你以外,谁肯与我击掌呢?
- 和合本(拼音版) - “愿主拿凭据给我, 自己为我作保。 在你以外谁肯与我击掌呢?
- New International Version - “Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
- New International Reader's Version - “God, please pay the price to have me set free. Who else would put up money for me?
- English Standard Version - “Lay down a pledge for me with you; who is there who will put up security for me?
- New Living Translation - “You must defend my innocence, O God, since no one else will stand up for me.
- The Message - “O God, pledge your support for me. Give it to me in writing, with your signature. You’re the only one who can do it! These people are so useless! You know firsthand how stupid they can be. You wouldn’t let them have the last word, would you? Those who betray their own friends leave a legacy of abuse to their children.
- Christian Standard Bible - Accept my pledge! Put up security for me. Who else will be my sponsor?
- New American Standard Bible - “Make a pledge for me with Yourself; Who is there that will be my guarantor?
- New King James Version - “Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will shake hands with me?
- Amplified Bible - “Give me a pledge (guarantee, promise) with Yourself [acknowledge my innocence before my death]; Who is there that will be my guarantor and give security for me?
- American Standard Version - Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
- King James Version - Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
- New English Translation - Make then my pledge with you. Who else will put up security for me?
- World English Bible - “Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
- 新標點和合本 - 願主拿憑據給我,自己為我作保。 在你以外誰肯與我擊掌呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「願你親自為我付押擔保。 誰還會與我擊掌呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「願你親自為我付押擔保。 誰還會與我擊掌呢?
- 當代譯本 - 上帝啊,求你為我作保。 除你以外,誰肯做我的保人?
- 環球聖經譯本 - 願你親自成為我的擔保, 此外還有誰肯與我擊掌作保呢?
- 聖經新譯本 - 願你給我保證,親自為我作保; 除你以外有誰肯與我擊掌作保呢?
- 呂振中譯本 - 『願 主 拿保證給我,親自為我作保; 有誰肯同我頓手,為 我 擔保呢?
- 中文標準譯本 - 求你出手,為我作擔保人; 除你以外,有誰願意與我擊掌作保呢?
- 現代標點和合本 - 「願主拿憑據給我,自己為我作保; 在你以外,誰肯與我擊掌呢?
- 文理和合譯本 - 祈給一質、自為我保、爾外、誰與我拊掌乎、
- 文理委辦譯本 - 我欲於主前明辯而弗敢、誰保其不怒乎。願主遺我以質。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主賜我一質、主自為我作保、在主之外、誰願與我擊掌 為我作保 乎、
- Nueva Versión Internacional - »Dame, oh Dios, la fianza que demandas. ¿Quién más podría responder por mí?
- 현대인의 성경 - “하나님이시여, 나에게 죄가 없음을 보증해 주소서. 주 외에 누가 나의 보증인이 되겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Заступись за меня Сам перед Собой. Кто другой за меня поручится?
- Восточный перевод - Заступись за меня Сам перед Собой. Кто другой за меня поручится?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заступись за меня Сам перед Собой. Кто другой за меня поручится?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заступись за меня Сам перед Собой. Кто другой за меня поручится?
- La Bible du Semeur 2015 - Porte-toi donc toi-même ╵garant auprès de toi car, en dehors de toi, ╵qui me cautionnerait ?
- リビングバイブル - 私の潔白を証明してくれる者は、 どこにもいないのでしょうか。 ああ神よ、だれも私を理解しないよう仕向けたのは、 あなたです。 だから、お願いします。 彼らが勝ち誇らないようにしてください。
- Nova Versão Internacional - “Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
- Hoffnung für alle - O Gott, bürge du selbst für mich! Ich habe sonst keinen, der für mich eintritt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa bào chữa cho sự vô tội của con, ôi Đức Chúa Trời, vì ngoài Chúa còn ai bảo vệ con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่พระเจ้า โปรดให้ข้าพระองค์มีสิ่งค้ำประกันตามที่ทรงเรียกร้อง ใครเล่าจะค้ำประกันให้ข้าพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดให้คำรับรองแก่ข้าพเจ้า มีใครที่จะค้ำประกันให้ข้าพเจ้า
- Thai KJV - ‘โปรดทรงวางประกันไว้สำหรับข้าพระองค์กับพระองค์ ใครอยู่ที่นั่นที่จะให้ประกันสำหรับข้าพระองค์ได้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระเจ้า โปรดยอมรับคำยืนยันของข้าพเจ้าที่ว่าข้าพเจ้าบริสุทธิ์ด้วยเถิด เพราะไม่มีผู้อื่นมายืนยันให้กับข้าพเจ้า
- onav - كُنْ لِي ضَامِناً عِنْدَ نَفْسِكَ، إِذْ مَنْ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ كَفِيلِي؟
交叉引用
- 箴言 22:26 - 不要成为击掌作保的人, 也不要为债务担保;
- 约伯记 9:33 - 在我们之间, 没有仲裁者能按手在我们双方身上。
- 创世记 44:32 - 你的仆人曾经为了那少年的缘故向父亲担保,说:‘如果我不把他带回来给你,我就在父亲面前终身担罪。’
- 创世记 43:9 - 我亲自为此担保,你可以从我手中追讨责任。如果我不把他带回来,让他站在你面前,我就在你面前终身担罪。
- 箴言 6:11 - 你的贫穷就会像强盗来到, 你的缺乏就会像拿兵器的人 来到。
- 箴言 17:18 - 缺乏心智的人击掌起誓, 在他的邻人面前作保。
- 希伯来书 7:22 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
- 诗篇 119:122 - 求你为仆人的福份作保, 不要让傲慢人欺压我。
- 箴言 20:16 - 谁为别人 作保,就拿去谁的衣服; 谁替淫荡女子 作保,就把谁当作抵押。
- 以赛亚书 38:14 - 我像燕子呢喃,像白鹤啼叫, 又像鸽子哀鸣。 我的眼睛因仰望高处而衰弱; 主啊!我受欺压, 求你作我的保障。
- 箴言 11:15 - 为别人 作保的,必受损害; 恨恶击掌起誓的,安然无虑。