Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:9 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Would it go well if he examined you? Could you deceive him as you would deceive a man?
  • 新标点和合本 - 他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他查究你们,这岂是好事吗? 人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他查究你们,这岂是好事吗? 人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
  • 当代译本 - 祂查问你们时岂会有好结果? 你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
  • 圣经新译本 - 他把你们查出来,这是好吗? 人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗 神吗?
  • 现代标点和合本 - 他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
  • 和合本(拼音版) - 他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
  • New International Version - Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
  • New International Reader's Version - Would it turn out well if he looked you over carefully? Could you fool him as you might fool human beings?
  • English Standard Version - Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
  • New Living Translation - What will happen when he finds out what you are doing? Can you fool him as easily as you fool people?
  • New American Standard Bible - Will it go well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
  • New King James Version - Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?
  • Amplified Bible - Will it be well for you when He investigates you [and your tactics against me]? Or will you deceive Him as one deceives a man?
  • American Standard Version - Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
  • King James Version - Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
  • New English Translation - Would it turn out well if he would examine you? Or as one deceives a man would you deceive him?
  • World English Bible - Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
  • 新標點和合本 - 他查出你們來,這豈是好嗎? 人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他查究你們,這豈是好事嗎? 人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他查究你們,這豈是好事嗎? 人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎?
  • 當代譯本 - 祂查問你們時豈會有好結果? 你們豈能像欺騙人一樣欺騙祂?
  • 聖經新譯本 - 他把你們查出來,這是好嗎? 人怎樣哄騙人,你們也怎樣哄騙 神嗎?
  • 呂振中譯本 - 他察透你們來,這哪裏是好呢? 或是像人愚弄了人, 你們也要照樣愚弄他麼?
  • 現代標點和合本 - 他查出你們來,這豈是好嗎? 人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝究爾、豈為美乎、豈可欺上帝、如人之欺人乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝若加勘問、爾豈能倖免、豈可欺上帝、如欺凡民也哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主若察問爾、爾豈可以為美乎、豈可欺天主如欺人乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué pasaría si él los examinara? ¿Podrían engañarlo como se engaña a la gente?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 너희를 세밀하게 살피신다면 너희에게서 선한 것을 찾을 수 있겠느냐? 너희는 사람을 속이듯이 하나님을 속일 수 있다고 생각하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • Восточный перевод - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • La Bible du Semeur 2015 - Et sera-ce à votre avantage ╵s’il sonde vos pensées ? Comptez-vous le tromper ╵comme l’on trompe un homme ?
  • リビングバイブル - 化けの皮がはがれないように注意することだ。 それとも人間同様に、 神も手玉にとれるとでも考えているのか。
  • Nova Versão Internacional - Tudo iria bem se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?
  • Hoffnung für alle - Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa dò xét các anh, liệu các anh có đứng vững hay không? Gạt được người, nhưng sao gạt được Chúa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากพระองค์ตรวจสอบท่าน ผลจะออกมาดีหรือเปล่า? ท่านจะตบตาพระเจ้าเหมือนตบตามนุษย์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​พิจารณา​ตัว​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​มี​สิ่ง​ใด​ดีๆ หรือ หรือ​ว่า​ท่าน​หลอก​ลวง​พระ​องค์​ได้ อย่าง​ที่​ท่าน​หลอก​ลวง​มนุษย์
交叉引用
  • Job 34:36 - If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men.
  • Job 17:2 - Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
  • Job 12:16 - True wisdom and power belong to him. The deceived and the deceiver are his.
  • Psalms 44:21 - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • Psalms 139:23 - Search me, God, and know my heart; test me and know my concerns.
  • Isaiah 28:22 - So now, do not scoff, or your shackles will become stronger. Indeed, I have heard from the Lord God of Armies a decree of destruction for the whole land.
  • Jeremiah 17:10 - I, the Lord, examine the mind, I test the heart to give to each according to his way, according to what his actions deserve.
  • Galatians 6:7 - Don’t be deceived: God is not mocked. For whatever a person sows he will also reap,
  • Galatians 6:8 - because the one who sows to his flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Would it go well if he examined you? Could you deceive him as you would deceive a man?
  • 新标点和合本 - 他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他查究你们,这岂是好事吗? 人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他查究你们,这岂是好事吗? 人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
  • 当代译本 - 祂查问你们时岂会有好结果? 你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
  • 圣经新译本 - 他把你们查出来,这是好吗? 人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗 神吗?
  • 现代标点和合本 - 他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
  • 和合本(拼音版) - 他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
  • New International Version - Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
  • New International Reader's Version - Would it turn out well if he looked you over carefully? Could you fool him as you might fool human beings?
  • English Standard Version - Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
  • New Living Translation - What will happen when he finds out what you are doing? Can you fool him as easily as you fool people?
  • New American Standard Bible - Will it go well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
  • New King James Version - Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?
  • Amplified Bible - Will it be well for you when He investigates you [and your tactics against me]? Or will you deceive Him as one deceives a man?
  • American Standard Version - Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
  • King James Version - Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
  • New English Translation - Would it turn out well if he would examine you? Or as one deceives a man would you deceive him?
  • World English Bible - Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
  • 新標點和合本 - 他查出你們來,這豈是好嗎? 人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他查究你們,這豈是好事嗎? 人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他查究你們,這豈是好事嗎? 人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎?
  • 當代譯本 - 祂查問你們時豈會有好結果? 你們豈能像欺騙人一樣欺騙祂?
  • 聖經新譯本 - 他把你們查出來,這是好嗎? 人怎樣哄騙人,你們也怎樣哄騙 神嗎?
  • 呂振中譯本 - 他察透你們來,這哪裏是好呢? 或是像人愚弄了人, 你們也要照樣愚弄他麼?
  • 現代標點和合本 - 他查出你們來,這豈是好嗎? 人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝究爾、豈為美乎、豈可欺上帝、如人之欺人乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝若加勘問、爾豈能倖免、豈可欺上帝、如欺凡民也哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主若察問爾、爾豈可以為美乎、豈可欺天主如欺人乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué pasaría si él los examinara? ¿Podrían engañarlo como se engaña a la gente?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 너희를 세밀하게 살피신다면 너희에게서 선한 것을 찾을 수 있겠느냐? 너희는 사람을 속이듯이 하나님을 속일 수 있다고 생각하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • Восточный перевод - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что с вами будет, если Он испытает вас? Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
  • La Bible du Semeur 2015 - Et sera-ce à votre avantage ╵s’il sonde vos pensées ? Comptez-vous le tromper ╵comme l’on trompe un homme ?
  • リビングバイブル - 化けの皮がはがれないように注意することだ。 それとも人間同様に、 神も手玉にとれるとでも考えているのか。
  • Nova Versão Internacional - Tudo iria bem se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?
  • Hoffnung für alle - Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa dò xét các anh, liệu các anh có đứng vững hay không? Gạt được người, nhưng sao gạt được Chúa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากพระองค์ตรวจสอบท่าน ผลจะออกมาดีหรือเปล่า? ท่านจะตบตาพระเจ้าเหมือนตบตามนุษย์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​พิจารณา​ตัว​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​มี​สิ่ง​ใด​ดีๆ หรือ หรือ​ว่า​ท่าน​หลอก​ลวง​พระ​องค์​ได้ อย่าง​ที่​ท่าน​หลอก​ลวง​มนุษย์
  • Job 34:36 - If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men.
  • Job 17:2 - Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
  • Job 12:16 - True wisdom and power belong to him. The deceived and the deceiver are his.
  • Psalms 44:21 - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • Psalms 139:23 - Search me, God, and know my heart; test me and know my concerns.
  • Isaiah 28:22 - So now, do not scoff, or your shackles will become stronger. Indeed, I have heard from the Lord God of Armies a decree of destruction for the whole land.
  • Jeremiah 17:10 - I, the Lord, examine the mind, I test the heart to give to each according to his way, according to what his actions deserve.
  • Galatians 6:7 - Don’t be deceived: God is not mocked. For whatever a person sows he will also reap,
  • Galatians 6:8 - because the one who sows to his flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
聖經
資源
計劃
奉獻