逐節對照
- 中文标准译本 - 至于你们, 都是用谎言污蔑人, 都是无用的医生!
- 新标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
- 和合本2010(神版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
- 当代译本 - 你们却编造谎言, 都是无用的医生。
- 环球圣经译本 - 而你们只会以谎言粉饰, 个个都是庸医!
- 圣经新译本 - 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。
- 现代标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
- 和合本(拼音版) - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
- New International Version - You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
- New International Reader's Version - But you spread lies about me and take away my good name. If you are trying to heal me, you aren’t very good doctors!
- English Standard Version - As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
- New Living Translation - As for you, you smear me with lies. As physicians, you are worthless quacks.
- Christian Standard Bible - You use lies like plaster; you are all worthless healers.
- New American Standard Bible - But you smear me with lies; You are all worthless physicians.
- New King James Version - But you forgers of lies, You are all worthless physicians.
- Amplified Bible - But you smear me with lies [you defame my character most untruthfully]; You are all worthless physicians and have no remedy to offer.
- American Standard Version - But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
- King James Version - But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
- New English Translation - But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
- World English Bible - But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
- 新標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
- 當代譯本 - 你們卻編造謊言, 都是無用的醫生。
- 環球聖經譯本 - 而你們只會以謊言粉飾, 個個都是庸醫!
- 聖經新譯本 - 你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。
- 呂振中譯本 - 你們呢,你們是粉飾虛假的, 是無用的醫生。
- 中文標準譯本 - 至於你們, 都是用謊言污蔑人, 都是無用的醫生!
- 現代標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
- 文理和合譯本 - 爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
- 文理委辦譯本 - 爾曹言詞誕妄、如庸醫治疾、斷不能愈。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾造虛妄之言詞、皆如無用之醫士、
- Nueva Versión Internacional - Porque ustedes son unos incriminadores; ¡como médicos no valen nada!
- 현대인의 성경 - 너희는 거짓말을 지어내는 자요 아무 데도 쓸모없는 돌팔이 의사에 불과하다.
- Новый Русский Перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- Восточный перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges, vous êtes tous ╵des médecins incompétents.
- リビングバイブル - あなたたちは、あらゆることを誤解している。 藪医者もいいとこだ。
- Nova Versão Internacional - Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
- Hoffnung für alle - Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนพวกท่านเอาความเท็จมาป้ายสีข้า ล้วนแล้วแต่เป็นหมอที่ไม่ได้ความ!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนพวกท่าน ท่านปกปิดความจริงด้วยความเท็จ ท่านทุกคนเป็นแพทย์ที่ไร้ประโยชน์
- Thai KJV - ส่วนท่าน ท่านฉาบเสียด้วยการมุสา ท่านทั้งปวงเป็นแพทย์ที่ใช้ไม่ได้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่พวกท่านใช้คำโกหกทั้งหลายมาเป็นยาทาข้าพเจ้า พวกท่านทั้งหมดเป็นหมอที่ห่วยแตก
- onav - أَمَّا أَنْتُمْ فَمُنَافِقُونَ، وَكُلُّكُمْ أَطِبَّاءُ جَهَلَةٌ.
交叉引用
- 约伯记 21:27 - 看哪,我知道你们的意图, 知道你们陷害我的诡计。
- 约伯记 21:28 - 你们说: ‘权贵的房屋在哪里? 恶人所住的帐篷在哪里?’
- 约伯记 21:29 - 你们怎么不问问过路的人, 怎么不承认 他们的见证呢?
- 约伯记 21:30 - 要知道, 恶人在患难的日子里被放过, 在盛怒的日子里得以逃脱。
- 约伯记 21:31 - 有谁当面指责他的行为呢? 他所做的,有谁报应给他呢?
- 约伯记 21:32 - 他被抬到坟地的时候, 有人为他守墓;
- 约伯记 21:33 - 对他来说, 溪谷中的土块是甘甜的。 那时人人都跟在他后面, 走在他前面的也无法数算。
- 约伯记 21:34 - 你们怎能以空话安慰我呢? 你们的回答一点也不真诚!”
- 马可福音 2:17 - 耶稣听见了,就对他们说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。我来不是要召唤义人,而是要召唤罪人 。”
- 约伯记 8:3 - 难道神会屈枉公正吗? 全能者会屈枉公义吗?
- 约伯记 8:4 - 如果你的儿女对神犯罪, 他就把他们交在过犯的权势之下。
- 耶利米书 6:14 - 他们轻率地医治我子民的创伤, 说:‘平安了!平安了!’ 其实没有平安。
- 约伯记 22:6 - 你无故夺走弟兄的抵押物, 剥去贫寒人的衣服。
- 约伯记 22:7 - 你不给疲乏的人水喝, 不给饥饿的人食物吃。
- 约伯记 22:8 - 你让有权势的人占有土地, 高贵体面的人住在其中。
- 约伯记 22:9 - 你打发寡妇空手离开, 又摧毁孤儿的依靠 。
- 约伯记 22:10 - 因此有网罗围绕你, 突来的恐怖使你惶恐;
- 约伯记 22:11 - 或有黑暗蒙蔽你, 洪水淹没你。
- 约伯记 22:12 - 神难道不是高过诸天吗? 你看星空之巅,多么高远!
- 约伯记 22:13 - 你却说:‘神知道什么? 他岂能穿透幽暗施行审判?
- 约伯记 22:14 - 乌云遮蔽他,使他看不见, 任凭他在穹苍巡行!’
- 约伯记 22:15 - 你难道要持守 恶人所行的古道吗?
- 约伯记 22:16 - 他们时候未到就被剪除, 他们的根基被河流冲走。
- 约伯记 22:17 - 他们对神说:‘离开我们吧! 全能者能为我们 做什么 ?’
- 约伯记 22:18 - 其实,是神使他们的家充满福乐。 恶人的计谋实在离我遥远!
- 约伯记 22:19 - 义人看见他们败亡 就欢喜, 清正的人也嘲笑他们说:
- 约伯记 22:20 - ‘我们的对头果然被除灭了, 他们所留下的也被火吞噬了!’
- 约伯记 22:21 - 现在你要与神友善和好, 这样福乐必临到你。
- 约伯记 22:22 - 现在你要领受他口中的训诲, 把他的话语铭记在心。
- 约伯记 22:23 - 如果你回转归向全能者, 使不义远离你的帐篷, 你就必得重建。
- 约伯记 22:24 - 你要把黄金扔到尘土里, 把俄斐的黄金扔在溪谷的石头间,
- 约伯记 22:25 - 这样全能者就成为你的黄金, 成为你堆积 的银子。
- 约伯记 22:26 - 那时你必以全能者为乐, 向神仰起你的脸。
- 约伯记 22:27 - 你向他祈求,他就垂听你, 你也必还你的愿。
- 约伯记 22:28 - 你决定的事,他会为你成就, 光必照亮你的道路。
- 约伯记 22:29 - 如果有人被降卑, 而你劝诫这骄傲人, 神会拯救眼目低垂 的人。
- 约伯记 22:30 - 神会保全这不清正的人, 他就藉着你手中的清洁而存活。”
- 以西结书 34:4 - 衰弱的,你们不扶助;患病的,你们不医治;受伤的,你们不包扎;走散的,你们不领回;失丧的,你们不寻找;你们只是粗暴、严酷地辖制他们。
- 耶利米书 30:13 - 没有人为你的争讼伸冤, 你的创伤无药可救,不得痊愈。
- 马可福音 5:26 - 她在许多医生手里受了很多苦,花尽了她所有的一切,没有任何效果,反而倒变得更严重了。
- 约伯记 6:21 - 你们现在就是这样靠不住, 看见惊吓的事就害怕。
- 约伯记 18:5 - 毫无疑问,恶人的光要被熄灭, 他的火焰不再发光。
- 约伯记 18:6 - 他帐篷中的光要变为黑暗, 那照亮他的灯将会熄灭。
- 约伯记 18:7 - 他矫健的脚步必遭阻碍, 他将被自己的谋略倾覆。
- 约伯记 18:8 - 因为他被自己的脚带进网罗, 自己踩上了陷网。
- 约伯记 18:9 - 绊索必扣住他的脚跟, 套索必抓住他。
- 约伯记 18:10 - 绳索为他藏在地里, 陷阱为他藏在路上。
- 约伯记 18:11 - 四围有恐怖使他惊慌, 紧随着他的脚步。
- 约伯记 18:12 - 祸患渴望着他 , 灾难随时准备使他跌倒。
- 约伯记 18:13 - 疾病侵蚀他的皮肤, 死亡的长子吞噬他的肢体。
- 约伯记 18:14 - 他从安稳的帐篷中被拖出去, 被拉到恐怖之王面前。
- 约伯记 18:15 - 不属他的人住在他的帐篷里 , 硫磺撒在他的居所上。
- 约伯记 18:16 - 他下面的根枯干, 上面的枝叶凋谢。
- 约伯记 18:17 - 他的名号从地上灭没, 他的名字在街市上消失。
- 约伯记 18:18 - 他从光明中被驱逐到黑暗里, 从人世间被赶出去。
- 约伯记 18:19 - 他在本族中没有子孙后裔, 在寄居之地没有后人存活。
- 约伯记 18:20 - 西方人为他的日子震惊, 东方人也被恐惧抓住。
- 约伯记 18:21 - 不义之人的住处必然如此, 这就是不认识神之人的下场。”
- 出埃及记 20:16 - 不可作假见证指证你的邻人。
- 约伯记 5:1 - “你呼求吧,看有谁回应你? 你能转向哪位圣者呢?
- 约伯记 5:2 - 恼怒确实杀死愚妄的人, 嫉妒害死肤浅的人。
- 约伯记 5:3 - 我看见了愚妄人扎下根, 就立即诅咒 他的居所。
- 约伯记 5:4 - 他的儿女远离安稳之地, 在城门口被践踏,无人搭救;
- 约伯记 5:5 - 饥饿的人吞噬他的庄稼, 连荆棘里的也抢走; 口渴的人垂涎他们的财富。
- 约伯记 4:7 - 请你回想,哪个清正的人曾灭亡? 哪里有正直的人被除灭?
- 约伯记 4:8 - 据我所见,耕耘罪恶、播种苦毒的, 必收获自己所种的。
- 约伯记 4:9 - 他们会因神的气息而灭亡, 因他的怒气而消灭。
- 约伯记 4:10 - 狮子的怒吼、猛狮的吼声全都止息 , 少壮狮子的獠牙也被打断,
- 约伯记 4:11 - 公狮因没有猎物而灭亡, 母狮的幼仔们也离散。
- 何西阿书 5:13 - 以法莲看见自己的病患, 犹大看见自己的创伤, 以法莲就前往亚述, 派人去见那大君王。 可是他不能医治你们, 不能治愈你们的创伤。
- 耶利米书 23:32 - 看哪,我敌对那些先知!他们藉着虚假之梦说预言。这是耶和华的宣告。他们讲述这些梦,以他们的虚假和浮夸使我的子民迷失。我并没有派遣他们,也没有吩咐他们,他们对这子民毫无益处。这是耶和华的宣告。
- 约伯记 16:2 - “这样的话,我已听了许多, 你们全都是折磨人的安慰者!
- 耶利米书 46:11 - 少女埃及啊, 上基列去取乳香吧! 你增多药物也是枉然, 你必不得医治。
- 耶利米书 8:22 - 难道基列没有乳香吗? 难道那里没有医生吗? 为什么我的子民还没有得痊愈呢?
- 诗篇 119:69 - 傲慢人用谎言污蔑我, 但我要全心谨守你的训诫。