Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:1 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Look, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood it.
  • 新标点和合本 - “这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 当代译本 - “这一切,我亲眼见过, 亲耳听过,且已明白。
  • 圣经新译本 - “这一切我的眼睛都见过, 我的耳朵都听过,而且明白。
  • 现代标点和合本 - “这一切,我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本(拼音版) - “这一切我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • New International Version - “My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • New International Reader's Version - “My eyes have seen everything God has done. My ears have heard it and understood it.
  • English Standard Version - “Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
  • New Living Translation - “Look, I have seen all this with my own eyes and heard it with my own ears, and now I understand.
  • The Message - “Yes, I’ve seen all this with my own eyes, heard and understood it with my very own ears. Everything you know, I know, so I’m not taking a backseat to any of you. I’m taking my case straight to God Almighty; I’ve had it with you—I’m going directly to God. You graffiti my life with lies. You’re a bunch of pompous quacks! I wish you’d shut your mouths— silence is your only claim to wisdom.
  • New American Standard Bible - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • New King James Version - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • Amplified Bible - [Job continued:] “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • American Standard Version - Lo, mine eye hath seen all this, Mine ear hath heard and understood it.
  • King James Version - Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
  • New English Translation - “Indeed, my eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • World English Bible - “Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
  • 新標點和合本 - 這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 當代譯本 - 「這一切,我親眼見過, 親耳聽過,且已明白。
  • 聖經新譯本 - “這一切我的眼睛都見過, 我的耳朵都聽過,而且明白。
  • 呂振中譯本 - 『唉,這一切我的眼都見過, 我的耳都聽過,而且明白。
  • 現代標點和合本 - 「這一切,我眼都見過, 我耳都聽過,而且明白。
  • 文理和合譯本 - 此皆我目擊之、我耳聞而悉之、
  • 文理委辦譯本 - 斯言也、我目見之、耳聞之、心會之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此一切皆我目所見、我耳所聞、我心所會、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo esto lo han visto mis ojos; lo han captado y entendido mis oídos.
  • 현대인의 성경 - “너희가 말한 그 모든 것은 내가 전에 다 듣고 보았으며 또 깨달아 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Глаза мои все это видели, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, certes, tout cela, ╵mes propres yeux l’ont vu, oui, je l’ai entendu ╵de mes propres oreilles, ╵et je l’ai bien compris.
  • リビングバイブル - あなたが引き合いに出したような例を 私は山ほど見てきた。 言いたいことはよくわかる。
  • Nova Versão Internacional - “Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
  • Hoffnung für alle - »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Này, mắt tôi đã thấy mọi điều ấy tai đã nghe, và trí hiểu rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดวงตาของข้าได้เห็นทั้งหมดนี้ หูของข้าได้ยินและเข้าใจแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฉัน​เห็น​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​ด้วย​ตา​ของ​ฉัน หู​ฉัน​ได้ยิน​และ​เข้าใจ
交叉引用
  • Psalms 78:3 - things we have heard and known and that our ancestors have passed down to us.
  • Psalms 78:4 - We will not hide them from their children, but will tell a future generation the praiseworthy acts of the Lord, his might, and the wondrous works he has performed.
  • Job 15:17 - Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
  • Job 15:18 - what the wise have declared and not concealed, that came from their ancestors,
  • Job 12:9 - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • Job 12:10 - The life of every living thing is in his hand, as well as the breath of all humanity.
  • Job 12:11 - Doesn’t the ear test words as the palate tastes food?
  • Job 12:12 - Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
  • Job 12:13 - Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are his.
  • Job 12:14 - Whatever he tears down cannot be rebuilt; whoever he imprisons cannot be released.
  • Job 12:15 - When he withholds water, everything dries up, and when he releases it, it destroys the land.
  • Job 12:16 - True wisdom and power belong to him. The deceived and the deceiver are his.
  • Job 12:17 - He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
  • Job 12:18 - He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
  • Job 12:19 - He leads priests away barefoot and overthrows established leaders.
  • Job 12:20 - He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders’ good judgment.
  • Job 12:21 - He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
  • Job 12:22 - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • Job 12:23 - He makes nations great, then destroys them; he enlarges nations, then leads them away.
  • Job 12:24 - He deprives the world’s leaders of reason, and makes them wander in a trackless wasteland.
  • Job 12:25 - They grope around in darkness without light; he makes them stagger like a drunkard.
  • Job 5:27 - We have investigated this, and it is true! Hear it and understand it for yourself.
  • Job 4:12 - A word was brought to me in secret; my ears caught a whisper of it.
  • Job 8:8 - For ask the previous generation, and pay attention to what their ancestors discovered,
  • Job 8:9 - since we were born only yesterday and know nothing. Our days on earth are but a shadow.
  • Job 8:10 - Will they not teach you and tell you and speak from their understanding?
  • Job 42:3 - You asked, “Who is this who conceals my counsel with ignorance?” Surely I spoke about things I did not understand, things too wondrous for me to know.
  • Job 42:4 - You said, “Listen now, and I will speak. When I question you, you will inform me.”
  • Job 42:5 - I had heard reports about you, but now my eyes have seen you.
  • Job 42:6 - Therefore, I reject my words and am sorry for them; I am dust and ashes.
  • Job 5:9 - He does great and unsearchable things, wonders without number.
  • Job 5:10 - He gives rain to the earth and sends water to the fields.
  • Job 5:11 - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
  • Job 5:13 - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • Job 5:14 - They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night.
  • Job 5:15 - He saves the needy from their sharp words and from the clutches of the powerful.
  • Job 5:16 - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • 1 John 1:3 - what we have seen and heard we also declare to you, so that you may also have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Look, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood it.
  • 新标点和合本 - “这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 当代译本 - “这一切,我亲眼见过, 亲耳听过,且已明白。
  • 圣经新译本 - “这一切我的眼睛都见过, 我的耳朵都听过,而且明白。
  • 现代标点和合本 - “这一切,我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本(拼音版) - “这一切我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • New International Version - “My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • New International Reader's Version - “My eyes have seen everything God has done. My ears have heard it and understood it.
  • English Standard Version - “Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
  • New Living Translation - “Look, I have seen all this with my own eyes and heard it with my own ears, and now I understand.
  • The Message - “Yes, I’ve seen all this with my own eyes, heard and understood it with my very own ears. Everything you know, I know, so I’m not taking a backseat to any of you. I’m taking my case straight to God Almighty; I’ve had it with you—I’m going directly to God. You graffiti my life with lies. You’re a bunch of pompous quacks! I wish you’d shut your mouths— silence is your only claim to wisdom.
  • New American Standard Bible - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • New King James Version - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • Amplified Bible - [Job continued:] “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • American Standard Version - Lo, mine eye hath seen all this, Mine ear hath heard and understood it.
  • King James Version - Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
  • New English Translation - “Indeed, my eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • World English Bible - “Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
  • 新標點和合本 - 這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 當代譯本 - 「這一切,我親眼見過, 親耳聽過,且已明白。
  • 聖經新譯本 - “這一切我的眼睛都見過, 我的耳朵都聽過,而且明白。
  • 呂振中譯本 - 『唉,這一切我的眼都見過, 我的耳都聽過,而且明白。
  • 現代標點和合本 - 「這一切,我眼都見過, 我耳都聽過,而且明白。
  • 文理和合譯本 - 此皆我目擊之、我耳聞而悉之、
  • 文理委辦譯本 - 斯言也、我目見之、耳聞之、心會之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此一切皆我目所見、我耳所聞、我心所會、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo esto lo han visto mis ojos; lo han captado y entendido mis oídos.
  • 현대인의 성경 - “너희가 말한 그 모든 것은 내가 전에 다 듣고 보았으며 또 깨달아 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Глаза мои все это видели, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, certes, tout cela, ╵mes propres yeux l’ont vu, oui, je l’ai entendu ╵de mes propres oreilles, ╵et je l’ai bien compris.
  • リビングバイブル - あなたが引き合いに出したような例を 私は山ほど見てきた。 言いたいことはよくわかる。
  • Nova Versão Internacional - “Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
  • Hoffnung für alle - »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Này, mắt tôi đã thấy mọi điều ấy tai đã nghe, và trí hiểu rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดวงตาของข้าได้เห็นทั้งหมดนี้ หูของข้าได้ยินและเข้าใจแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฉัน​เห็น​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​ด้วย​ตา​ของ​ฉัน หู​ฉัน​ได้ยิน​และ​เข้าใจ
  • Psalms 78:3 - things we have heard and known and that our ancestors have passed down to us.
  • Psalms 78:4 - We will not hide them from their children, but will tell a future generation the praiseworthy acts of the Lord, his might, and the wondrous works he has performed.
  • Job 15:17 - Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
  • Job 15:18 - what the wise have declared and not concealed, that came from their ancestors,
  • Job 12:9 - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • Job 12:10 - The life of every living thing is in his hand, as well as the breath of all humanity.
  • Job 12:11 - Doesn’t the ear test words as the palate tastes food?
  • Job 12:12 - Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
  • Job 12:13 - Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are his.
  • Job 12:14 - Whatever he tears down cannot be rebuilt; whoever he imprisons cannot be released.
  • Job 12:15 - When he withholds water, everything dries up, and when he releases it, it destroys the land.
  • Job 12:16 - True wisdom and power belong to him. The deceived and the deceiver are his.
  • Job 12:17 - He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
  • Job 12:18 - He releases the bonds put on by kings and fastens a belt around their waists.
  • Job 12:19 - He leads priests away barefoot and overthrows established leaders.
  • Job 12:20 - He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders’ good judgment.
  • Job 12:21 - He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
  • Job 12:22 - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • Job 12:23 - He makes nations great, then destroys them; he enlarges nations, then leads them away.
  • Job 12:24 - He deprives the world’s leaders of reason, and makes them wander in a trackless wasteland.
  • Job 12:25 - They grope around in darkness without light; he makes them stagger like a drunkard.
  • Job 5:27 - We have investigated this, and it is true! Hear it and understand it for yourself.
  • Job 4:12 - A word was brought to me in secret; my ears caught a whisper of it.
  • Job 8:8 - For ask the previous generation, and pay attention to what their ancestors discovered,
  • Job 8:9 - since we were born only yesterday and know nothing. Our days on earth are but a shadow.
  • Job 8:10 - Will they not teach you and tell you and speak from their understanding?
  • Job 42:3 - You asked, “Who is this who conceals my counsel with ignorance?” Surely I spoke about things I did not understand, things too wondrous for me to know.
  • Job 42:4 - You said, “Listen now, and I will speak. When I question you, you will inform me.”
  • Job 42:5 - I had heard reports about you, but now my eyes have seen you.
  • Job 42:6 - Therefore, I reject my words and am sorry for them; I am dust and ashes.
  • Job 5:9 - He does great and unsearchable things, wonders without number.
  • Job 5:10 - He gives rain to the earth and sends water to the fields.
  • Job 5:11 - He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
  • Job 5:13 - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • Job 5:14 - They encounter darkness by day, and they grope at noon as if it were night.
  • Job 5:15 - He saves the needy from their sharp words and from the clutches of the powerful.
  • Job 5:16 - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • 1 John 1:3 - what we have seen and heard we also declare to you, so that you may also have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
聖經
資源
計劃
奉獻