Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:16 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Strength and understanding belong to him. Those who tell lies and those who believe them also belong to him.
  • 新标点和合本 - 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都属他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都属他。
  • 当代译本 - 祂充满力量和智慧。 骗子和受骗者都在祂权下。
  • 圣经新译本 - 他有大能与智谋, 受骗的与骗人的,都是属他的。
  • 现代标点和合本 - 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的,都是属他。
  • 和合本(拼音版) - 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
  • New International Version - To him belong strength and insight; both deceived and deceiver are his.
  • English Standard Version - With him are strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are his.
  • New Living Translation - Yes, strength and wisdom are his; deceivers and deceived are both in his power.
  • Christian Standard Bible - True wisdom and power belong to him. The deceived and the deceiver are his.
  • New American Standard Bible - Strength and sound wisdom are with Him. One who goes astray and one who leads astray belong to Him.
  • New King James Version - With Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.
  • Amplified Bible - With Him are might and sound wisdom, The misled and the misleader are His [and in His power].
  • American Standard Version - With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
  • King James Version - With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
  • New English Translation - With him are strength and prudence; both the one who goes astray and the one who misleads are his.
  • World English Bible - With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
  • 新標點和合本 - 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都屬他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都屬他。
  • 當代譯本 - 祂充滿力量和智慧。 騙子和受騙者都在祂權下。
  • 聖經新譯本 - 他有大能與智謀, 受騙的與騙人的,都是屬他的。
  • 呂振中譯本 - 力量和成功的謀略盡在於他; 受騙的與騙人的、都屬於他。
  • 現代標點和合本 - 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的,都是屬他。
  • 文理和合譯本 - 在彼具能力、有智慧、受惑與惑人者、皆其所轄、
  • 文理委辦譯本 - 上帝至智至能、凡欺人與欺於人者、咸其所治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 權能智慧、為其所有、受惑者與惑人者、咸其所轄、
  • Nueva Versión Internacional - Suyos son el poder y el buen juicio; suyos son los engañados y los que engañan.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 능력과 지혜가 있고 속이고 속는 자도 그에게 속하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Него всесилие и премудрость; в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Восточный перевод - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • La Bible du Semeur 2015 - Auprès de lui résident ╵la force et la sagesse. Il tient en son pouvoir ╵celui qui se fourvoie ╵et celui qui l’égare.
  • リビングバイブル - このように、力と知恵は神のものだ。 欺く者も欺かれる者も、 共に神の奴隷であることに変わりはない。
  • Nova Versão Internacional - A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
  • Hoffnung für alle - Er allein besitzt Macht! Was er sich vornimmt, das gelingt. Gott hat beide in der Hand: den, der sich irrt, und den, der andere irreführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, sức mạnh và sự khôn ngoan thuộc về Chúa; Chúa nắm gọn trong tay kẻ lừa gạt lẫn người bị lừa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กำลังและชัยชนะเป็นของพระองค์ ทั้งคนหลอกและคนที่ถูกหลอกเป็นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พละ​กำลัง​และ​ชัย​ชนะ​อยู่​กับ​พระ​องค์ คน​ที่​ถูก​หลอก​และ​คน​ที่​ล่อลวง​อยู่​ใน​ความ​ควบคุม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Job 12:13 - “Wisdom and power belong to God. Advice and understanding also belong to him.
  • Job 13:7 - Will you say evil things in order to help God? Will you tell lies for him?
  • Matthew 6:13 - Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • 1 Kings 22:22 - “ ‘How?’ the Lord asked. “The spirit said, ‘I’ll go out and put lies in the mouths of all his prophets.’ “ ‘You will have success in getting Ahab to attack Ramoth Gilead,’ said the Lord. ‘Go and do it.’
  • 1 Kings 22:23 - “So the Lord has put lies in the mouths of all your prophets. He has said that great harm will come to you.”
  • Job 13:9 - Would it turn out well if he looked you over carefully? Could you fool him as you might fool human beings?
  • Ezekiel 14:9 - “ ‘ “Suppose that prophet is stirred up to give a prophecy. Then I am the one who has stirred him up. And I will reach out my powerful hand against him. I will destroy him from among my people Israel.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Strength and understanding belong to him. Those who tell lies and those who believe them also belong to him.
  • 新标点和合本 - 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都属他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都属他。
  • 当代译本 - 祂充满力量和智慧。 骗子和受骗者都在祂权下。
  • 圣经新译本 - 他有大能与智谋, 受骗的与骗人的,都是属他的。
  • 现代标点和合本 - 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的,都是属他。
  • 和合本(拼音版) - 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
  • New International Version - To him belong strength and insight; both deceived and deceiver are his.
  • English Standard Version - With him are strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are his.
  • New Living Translation - Yes, strength and wisdom are his; deceivers and deceived are both in his power.
  • Christian Standard Bible - True wisdom and power belong to him. The deceived and the deceiver are his.
  • New American Standard Bible - Strength and sound wisdom are with Him. One who goes astray and one who leads astray belong to Him.
  • New King James Version - With Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.
  • Amplified Bible - With Him are might and sound wisdom, The misled and the misleader are His [and in His power].
  • American Standard Version - With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
  • King James Version - With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
  • New English Translation - With him are strength and prudence; both the one who goes astray and the one who misleads are his.
  • World English Bible - With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
  • 新標點和合本 - 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都屬他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都屬他。
  • 當代譯本 - 祂充滿力量和智慧。 騙子和受騙者都在祂權下。
  • 聖經新譯本 - 他有大能與智謀, 受騙的與騙人的,都是屬他的。
  • 呂振中譯本 - 力量和成功的謀略盡在於他; 受騙的與騙人的、都屬於他。
  • 現代標點和合本 - 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的,都是屬他。
  • 文理和合譯本 - 在彼具能力、有智慧、受惑與惑人者、皆其所轄、
  • 文理委辦譯本 - 上帝至智至能、凡欺人與欺於人者、咸其所治。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 權能智慧、為其所有、受惑者與惑人者、咸其所轄、
  • Nueva Versión Internacional - Suyos son el poder y el buen juicio; suyos son los engañados y los que engañan.
  • 현대인의 성경 - 그에게는 능력과 지혜가 있고 속이고 속는 자도 그에게 속하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Него всесилие и премудрость; в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Восточный перевод - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • La Bible du Semeur 2015 - Auprès de lui résident ╵la force et la sagesse. Il tient en son pouvoir ╵celui qui se fourvoie ╵et celui qui l’égare.
  • リビングバイブル - このように、力と知恵は神のものだ。 欺く者も欺かれる者も、 共に神の奴隷であることに変わりはない。
  • Nova Versão Internacional - A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
  • Hoffnung für alle - Er allein besitzt Macht! Was er sich vornimmt, das gelingt. Gott hat beide in der Hand: den, der sich irrt, und den, der andere irreführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, sức mạnh và sự khôn ngoan thuộc về Chúa; Chúa nắm gọn trong tay kẻ lừa gạt lẫn người bị lừa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กำลังและชัยชนะเป็นของพระองค์ ทั้งคนหลอกและคนที่ถูกหลอกเป็นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พละ​กำลัง​และ​ชัย​ชนะ​อยู่​กับ​พระ​องค์ คน​ที่​ถูก​หลอก​และ​คน​ที่​ล่อลวง​อยู่​ใน​ความ​ควบคุม​ของ​พระ​องค์
  • Job 12:13 - “Wisdom and power belong to God. Advice and understanding also belong to him.
  • Job 13:7 - Will you say evil things in order to help God? Will you tell lies for him?
  • Matthew 6:13 - Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • 1 Kings 22:22 - “ ‘How?’ the Lord asked. “The spirit said, ‘I’ll go out and put lies in the mouths of all his prophets.’ “ ‘You will have success in getting Ahab to attack Ramoth Gilead,’ said the Lord. ‘Go and do it.’
  • 1 Kings 22:23 - “So the Lord has put lies in the mouths of all your prophets. He has said that great harm will come to you.”
  • Job 13:9 - Would it turn out well if he looked you over carefully? Could you fool him as you might fool human beings?
  • Ezekiel 14:9 - “ ‘ “Suppose that prophet is stirred up to give a prophecy. Then I am the one who has stirred him up. And I will reach out my powerful hand against him. I will destroy him from among my people Israel.
聖經
資源
計劃
奉獻