逐節對照
- Christian Standard Bible - Can you fathom the depths of God or discover the limits of the Almighty?
- 新标点和合本 - 你考察就能测透 神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你能寻见上帝的奥秘吗? 你能寻见全能者的极限吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你能寻见 神的奥秘吗? 你能寻见全能者的极限吗?
- 当代译本 - “你能测度上帝的深奥, 查明全能者的极限吗?
- 圣经新译本 - 神高深莫测之事你怎能查出呢? 全能者的终极你怎能洞悉呢?
- 现代标点和合本 - “你考察,就能测透神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
- 和合本(拼音版) - 你考察,就能测透上帝吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
- New International Version - “Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
- New International Reader's Version - “Do you know how deep the mysteries of God are? Can you discover the limits of the Mighty One’s knowledge?
- English Standard Version - “Can you find out the deep things of God? Can you find out the limit of the Almighty?
- New Living Translation - “Can you solve the mysteries of God? Can you discover everything about the Almighty?
- The Message - “Do you think you can explain the mystery of God? Do you think you can diagram God Almighty? God is far higher than you can imagine, far deeper than you can comprehend, Stretching farther than earth’s horizons, far wider than the endless ocean. If he happens along, throws you in jail then hauls you into court, can you do anything about it? He sees through vain pretensions, spots evil a long way off— no one pulls the wool over his eyes! Hollow men, hollow women, will wise up about the same time mules learn to talk.
- New American Standard Bible - “Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?
- New King James Version - “Can you search out the deep things of God? Can you find out the limits of the Almighty?
- Amplified Bible - “Can you discover the depths of God? Can you [by searching] discover the limits of the Almighty [ascend to His heights, extend to His widths, and comprehend His infinite perfection]?
- American Standard Version - Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
- King James Version - Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
- New English Translation - “Can you discover the essence of God? Can you find out the perfection of the Almighty?
- World English Bible - “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
- 新標點和合本 - 你考察就能測透神嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你能尋見上帝的奧祕嗎? 你能尋見全能者的極限嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你能尋見 神的奧祕嗎? 你能尋見全能者的極限嗎?
- 當代譯本 - 「你能測度上帝的深奧, 查明全能者的極限嗎?
- 聖經新譯本 - 神高深莫測之事你怎能查出呢? 全能者的終極你怎能洞悉呢?
- 呂振中譯本 - 『上帝之浩大莫測、你能查出麼? 全能者之無極、你能查到麼?
- 現代標點和合本 - 「你考察,就能測透神嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
- 文理和合譯本 - 爾以考究、可測度上帝乎、爾能洞悉全能者乎、
- 文理委辦譯本 - 上帝非可忖度、全能之主、豈得盡知。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之奧妙、爾豈能測度、全能之主、爾豈能盡知、
- Nueva Versión Internacional - »¿Puedes adentrarte en los misterios de Dios o alcanzar la perfección del Todopoderoso?
- 현대인의 성경 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
- Восточный перевод - Можешь ли ты постигнуть Всевышнего, постичь пределы Всемогущего?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Можешь ли ты постигнуть Аллаха, постичь пределы Всемогущего?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Можешь ли ты постигнуть Всевышнего, постичь пределы Всемогущего?
- La Bible du Semeur 2015 - Prétends-tu pénétrer ╵les profondeurs de Dieu, saisir la perfection ╵du Tout-Puissant ?
- リビングバイブル - あなたは神の思いと目的を知っているのか。 どんなに時間をかけて調べたところで、わかるまい。 全能者をさばく資格なんかないのだから。
- Nova Versão Internacional - “Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
- Hoffnung für alle - Kannst du die Geheimnisse Gottes erforschen und die Vollkommenheit des Allmächtigen erfassen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao anh có thể hiểu thấu sự huyền nhiệm của Đức Chúa Trời? Và khám phá giới hạn của Đấng Toàn Năng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านหยั่งความล้ำลึกของพระเจ้าได้หรือ? ท่านสามารถคะเนขอบเขตขององค์ทรงฤทธิ์ได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านค้นพบสิ่งลึกล้ำของพระเจ้าได้หรือไม่ ท่านค้นพบขีดจำกัดขององค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพได้หรือไม่
交叉引用
- Ephesians 3:8 - This grace was given to me — the least of all the saints — to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of Christ,
- Job 26:14 - These are but the fringes of his ways; how faint is the word we hear of him! Who can understand his mighty thunder?
- Matthew 11:27 - All things have been entrusted to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal him.
- Isaiah 40:28 - Do you not know? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the whole earth. He never becomes faint or weary; there is no limit to his understanding.
- 1 Corinthians 2:10 - Now God has revealed these things to us by the Spirit, since the Spirit searches everything, even the depths of God.
- 1 Corinthians 2:16 - For who has known the Lord’s mind, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
- Psalms 77:19 - Your way went through the sea and your path through the vast water, but your footprints were unseen.
- Psalms 145:3 - The Lord is great and is highly praised; his greatness is unsearchable.
- Job 37:23 - The Almighty — we cannot reach him — he is exalted in power! He will not violate justice and abundant righteousness,
- Job 5:9 - He does great and unsearchable things, wonders without number.
- Ecclesiastes 3:11 - He has made everything appropriate in its time. He has also put eternity in their hearts, but no one can discover the work God has done from beginning to end.
- Romans 11:33 - Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!