逐節對照
- 中文標準譯本 - 他實在了解虛妄的人, 他看到罪惡時,怎能不理會?
- 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
- 环球圣经译本 - 因为他知道谁弄虚作假; 他看见罪恶,怎么会不留意呢?
- 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
- 中文标准译本 - 他实在了解虚妄的人, 他看到罪恶时,怎能不理会?
- 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
- New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
- English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
- New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
- Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
- New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
- New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
- Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
- American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
- King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
- New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
- World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
- 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
- 環球聖經譯本 - 因為他知道誰弄虛作假; 他看見罪惡,怎麼會不留意呢?
- 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
- 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
- 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
- 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
- Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
- 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
- リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
- Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
- Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ทราบว่าใครประพฤติชั่ว เมื่อพระองค์เห็นความชั่ว พระองค์จะไม่ปล่อยไว้
- Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงทราบคนไร้ค่า เมื่อพระองค์ทรงเห็นความชั่วร้าย พระองค์จะไม่ทรงพิจารณาหรือ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระองค์รู้ว่าใครทำตัวไร้ค่า แล้วเมื่อพระองค์เห็นความชั่วร้าย พระองค์จะมองข้ามมันไปหรือ
- onav - لأَنَّهُ عَالِمٌ بِالْمُنَافِقِينَ. إِنْ رَأَى الإِثْمَ، أَفَلا يَنْظُرُ فِي أَمْرِهِ؟
交叉引用
- 詩篇 35:22 - 耶和華啊,你已經看到了, 求你不要沉默! 主啊,求你不要遠離我!
- 哈巴谷書 1:13 - 你眼目純淨, 見不得邪惡,看不得奸惡。 可你為什麼看著詭詐的人不管呢? 為什麼惡人吞滅比自己公義的人, 你卻保持緘默呢?
- 約伯記 22:13 - 你卻說:『神知道什麼? 他豈能穿透幽暗施行審判?
- 約伯記 22:14 - 烏雲遮蔽他,使他看不見, 任憑他在穹蒼巡行!』
- 約伯記 34:21 - 是的,神的眼目監察人的道路, 他察看人的每一個腳步,
- 約伯記 34:22 - 沒有黑暗、沒有死蔭 能讓作惡的人藏身。
- 約伯記 34:23 - 神不必一再查驗人 , 使人到他面前去受審。
- 何西阿書 7:2 - 他們心裡不考慮 我會記住他們的一切惡行。 現在他們的行為圍繞著他們, 都在我的面前。
- 約翰福音 2:24 - 但耶穌自己卻信不過他們,因為他了解所有的人。
- 約翰福音 2:25 - 他也不需要誰來見證人的事,因為他知道人裡面是什麼。
- 耶利米書 17:9 - 人心比萬物都詭詐,無法救治 , 誰能識透呢?
- 耶利米書 17:10 - 「我耶和華洞察人心、察驗肺腑, 要照著各人的道路, 照著他行為所結的果實回報各人。
- 詩篇 10:11 - 他心裡說:「神已經忘記了! 神隱藏了他的臉,永遠不看。」
- 傳道書 5:8 - 如果你在某一省中看到窮人受欺壓,公正和公義被奪去,不要因此感到驚奇,因為高位者之上有更高的在保護 他,在他們之上還有更高的保護他們。
- 詩篇 94:11 - 耶和華知道人的意念是虛空的。
- 啟示錄 2:23 - 我要用瘟疫 擊殺她的兒女 ,這樣各教會就將知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照著你們的行為回報你們每個人。
- 詩篇 10:14 - 其實你已經看見, 你顧念人的禍患和煩惱, 把它們放在你的手中。 無助之人把自己交託給你, 你一向是孤兒的幫助者。
- 希伯來書 4:13 - 並且被造之物在神面前,沒有一樣不是顯明的;萬有在他眼前,都是赤裸敞開的;我們都要向他交代。