逐節對照
- 中文标准译本 - 他实在了解虚妄的人, 他看到罪恶时,怎能不理会?
- 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
- 环球圣经译本 - 因为他知道谁弄虚作假; 他看见罪恶,怎么会不留意呢?
- 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
- 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
- New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
- English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
- New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
- Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
- New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
- New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
- Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
- American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
- King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
- New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
- World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
- 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
- 環球聖經譯本 - 因為他知道誰弄虛作假; 他看見罪惡,怎麼會不留意呢?
- 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
- 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
- 中文標準譯本 - 他實在了解虛妄的人, 他看到罪惡時,怎能不理會?
- 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
- 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
- Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
- 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
- リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
- Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
- Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ทราบว่าใครประพฤติชั่ว เมื่อพระองค์เห็นความชั่ว พระองค์จะไม่ปล่อยไว้
- Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงทราบคนไร้ค่า เมื่อพระองค์ทรงเห็นความชั่วร้าย พระองค์จะไม่ทรงพิจารณาหรือ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระองค์รู้ว่าใครทำตัวไร้ค่า แล้วเมื่อพระองค์เห็นความชั่วร้าย พระองค์จะมองข้ามมันไปหรือ
- onav - لأَنَّهُ عَالِمٌ بِالْمُنَافِقِينَ. إِنْ رَأَى الإِثْمَ، أَفَلا يَنْظُرُ فِي أَمْرِهِ؟
交叉引用
- 诗篇 35:22 - 耶和华啊,你已经看到了, 求你不要沉默! 主啊,求你不要远离我!
- 哈巴谷书 1:13 - 你眼目纯净, 见不得邪恶,看不得奸恶。 可你为什么看着诡诈的人不管呢? 为什么恶人吞灭比自己公义的人, 你却保持缄默呢?
- 约伯记 22:13 - 你却说:‘神知道什么? 他岂能穿透幽暗施行审判?
- 约伯记 22:14 - 乌云遮蔽他,使他看不见, 任凭他在穹苍巡行!’
- 约伯记 34:21 - 是的,神的眼目监察人的道路, 他察看人的每一个脚步,
- 约伯记 34:22 - 没有黑暗、没有死荫 能让作恶的人藏身。
- 约伯记 34:23 - 神不必一再查验人 , 使人到他面前去受审。
- 何西阿书 7:2 - 他们心里不考虑 我会记住他们的一切恶行。 现在他们的行为围绕着他们, 都在我的面前。
- 约翰福音 2:24 - 但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。
- 约翰福音 2:25 - 他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。
- 耶利米书 17:9 - 人心比万物都诡诈,无法救治 , 谁能识透呢?
- 耶利米书 17:10 - “我耶和华洞察人心、察验肺腑, 要照着各人的道路, 照着他行为所结的果实回报各人。
- 诗篇 10:11 - 他心里说:“神已经忘记了! 神隐藏了他的脸,永远不看。”
- 传道书 5:8 - 如果你在某一省中看到穷人受欺压,公正和公义被夺去,不要因此感到惊奇,因为高位者之上有更高的在保护 他,在他们之上还有更高的保护他们。
- 诗篇 94:11 - 耶和华知道人的意念是虚空的。
- 启示录 2:23 - 我要用瘟疫 击杀她的儿女 ,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
- 诗篇 10:14 - 其实你已经看见, 你顾念人的祸患和烦恼, 把它们放在你的手中。 无助之人把自己交托给你, 你一向是孤儿的帮助者。
- 希伯来书 4:13 - 并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。