逐節對照
- New International Reader's Version - My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
- 新标点和合本 - 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
- 当代译本 - 因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
- 圣经新译本 - 因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
- 中文标准译本 - 要知道,我父 的旨意正是:所有看见子而信他的人都得到永恒的生命,并且在末日,我将要使他复活。”
- 现代标点和合本 - 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
- 和合本(拼音版) - 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
- New International Version - For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
- English Standard Version - For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
- New Living Translation - For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
- Christian Standard Bible - For this is the will of my Father: that everyone who sees the Son and believes in him will have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
- New American Standard Bible - For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
- New King James Version - And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”
- Amplified Bible - For this is My Father’s will and purpose, that everyone who sees the Son and believes in Him [as Savior] will have eternal life, and I will raise him up [from the dead] on the last day.”
- American Standard Version - For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
- King James Version - And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
- New English Translation - For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
- World English Bible - This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”
- 新標點和合本 - 因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
- 當代譯本 - 因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
- 聖經新譯本 - 因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
- 呂振中譯本 - 我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
- 中文標準譯本 - 要知道,我父 的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
- 現代標點和合本 - 因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
- 文理和合譯本 - 凡見子而信之者、有永生、末日我將復起之、此我父之旨也、○
- 文理委辦譯本 - 凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡見子而信之者得永生、而於末日我復活之、此乃遣我者之意、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋我父之意、欲使凡見子而信之者、咸獲永生;而令予復活之於末日也。』
- Nueva Versión Internacional - Porque la voluntad de mi Padre es que todo el que reconozca al Hijo y crea en él tenga vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.
- 현대인의 성경 - 사실 내 아버지의 뜻은 아들을 보고 믿는 사람마다 영원한 생명을 얻는 것이다. 그리고 나는 마지막 날에 그들을 다시 살릴 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний День.
- Восточный перевод - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, telle est la volonté de mon Père : que tous ceux qui tournent leurs regards vers le Fils et qui croient en lui, possèdent la vie éternelle, et moi, je les ressusciterai au dernier jour.
- リビングバイブル - 事実、父は、子を信じる者がみな、永遠のいのちを得、終わりの日に復活することを願っておられるのです。」
- Nestle Aland 28 - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου, ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον, καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ [ἐν] τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου, ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν Υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν, ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον; καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
- Nova Versão Internacional - Porque a vontade de meu Pai é que todo aquele que olhar para o Filho e nele crer tenha a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia”.
- Hoffnung für alle - Denn nach dem Willen meines Vaters hat jeder, der den Sohn sieht und an ihn glaubt, das ewige Leben. Ich werde ihn am letzten Tag zum Leben erwecken.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ý muốn của Cha Ta là những người thấy Con và tin Ngài đều được sự sống vĩnh cửu và được sống lại trong ngày cuối cùng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระบิดาของเราทรงประสงค์ให้ทุกคนที่เห็นและเชื่อในพระบุตรมีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้เขาเป็นขึ้นมาในวันสุดท้าย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความประสงค์ของพระบิดาของเราคือ ทุกคนที่หันเข้าหาพระบุตร และเชื่อในพระองค์จะมีชีวิตอันเป็นนิรันดร์ และเราเองจะให้ผู้นั้นฟื้นคืนชีวิตในวันสุดท้าย”
交叉引用
- Hebrews 11:27 - Because of his faith, Moses left Egypt. It wasn’t because he was afraid of the king’s anger. He didn’t let anything stop him. That’s because he saw the God who can’t be seen.
- Hebrews 11:1 - Faith is being sure of what we hope for. It is being sure of what we do not see.
- John 6:35 - Then Jesus said, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry. And whoever believes in me will never be thirsty.
- John 6:36 - But it is just as I told you. You have seen me, and you still do not believe.
- John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
- Romans 5:21 - Sin ruled and brought death. But grace rules in the lives of those who are right with God. The grace of God brings eternal life. That’s because of what Jesus Christ our Lord has done.
- 1 Peter 1:8 - Even though you have not seen him, you love him. Though you do not see him now, you believe in him. You are filled with a glorious joy that can’t be put into words.
- John 3:36 - Anyone who believes in the Son has eternal life. Anyone who does not believe in the Son will not have life. God’s anger remains on them.”
- Mark 16:16 - Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished.
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never die. No one will steal them out of my hand.
- 2 Corinthians 4:6 - God said, “Let light shine out of darkness.” ( Genesis 1:3 ) He made his light shine in our hearts. His light gives us the light to know God’s glory. His glory is shown in the face of Christ.
- John 14:17 - That friend is the Spirit of truth. The world can’t accept him. That’s because the world does not see him or know him. But you know him. He lives with you, and he will be in you.
- John 12:50 - I know that his command leads to eternal life. So everything I say is just what the Father has told me to say.”
- 1 John 5:11 - Here is what God says about the Son. God has given us eternal life. And this life is found in his Son.
- 1 John 5:12 - Whoever belongs to the Son has life. Whoever doesn’t belong to the Son of God doesn’t have life.
- 1 John 5:13 - I’m writing these things to you who believe in the name of the Son of God. I’m writing so you will know that you have eternal life.
- John 8:56 - Your father Abraham was filled with joy at the thought of seeing my day. He saw it and was glad.”
- Jude 1:21 - And by doing these things, remain in God’s love as you wait. You are waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you eternal life.
- Isaiah 53:2 - His servant grew up like a tender young plant. He grew like a root coming up out of dry ground. He didn’t have any beauty or majesty that made us notice him. There wasn’t anything special about the way he looked that drew us to him.
- 1 John 2:25 - And here is what God has promised us. He has promised us eternal life.
- John 17:2 - You gave him authority over all people. He gives eternal life to all those you have given him.
- Isaiah 45:21 - Tell me what will happen. State your case. Talk it over together. Who spoke long ago about what would happen? Who said it a long time ago? I did. I am the Lord. I am the one and only God. I always do what is right. I am the one who saves. There is no God but me.
- Isaiah 45:22 - “All you who live anywhere on earth, turn to me and be saved. I am God. There is no other God.
- John 1:14 - The Word became a human being. He made his home with us. We have seen his glory. It is the glory of the One and Only, who came from the Father. And the Word was full of grace and truth.
- Luke 2:30 - My eyes have seen your salvation.
- Isaiah 52:10 - The Lord will use the power of his holy arm to save his people. All the nations will see him do it. Everyone from one end of the earth to the other will see it.
- John 6:27 - Do not work for food that spoils. Work for food that lasts forever. That is the food the Son of Man will give you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
- John 4:14 - But anyone who drinks the water I give them will never be thirsty. In fact, the water I give them will become a spring of water in them. It will flow up into eternal life.”
- John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even if they die.
- John 3:15 - Then everyone who believes may have eternal life in him.”
- John 3:16 - God so loved the world that he gave his one and only Son. Anyone who believes in him will not die but will have eternal life.
- John 3:17 - God did not send his Son into the world to judge the world. He sent his Son to save the world through him.
- John 3:18 - Anyone who believes in him is not judged. But anyone who does not believe is judged already. They have not believed in the name of God’s one and only Son.
- John 14:19 - Before long, the world will not see me anymore. But you will see me. Because I live, you will live also.
- Romans 6:23 - When you sin, the pay you get is death. But God gives you the gift of eternal life. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
- John 12:45 - The one who looks at me sees the one who sent me.
- John 5:24 - “What I’m about to tell you is true. Anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life. They will not be judged. They have crossed over from death to life.
- John 6:54 - Anyone who eats my body and drinks my blood has eternal life. I will raise them up on the last day.