Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:20 TNCV
逐節對照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 当代译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕。”
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕。”
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • New International Version - But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”
  • New International Reader's Version - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
  • English Standard Version - But he said to them, “It is I; do not be afraid.”
  • New Living Translation - but he called out to them, “Don’t be afraid. I am here! ”
  • Christian Standard Bible - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
  • New American Standard Bible - But He *said to them, “It is I; do not be afraid.”
  • New King James Version - But He said to them, “It is I; do not be afraid.”
  • Amplified Bible - But Jesus said to them, “It is I (I AM); do not be afraid.”
  • American Standard Version - But he saith unto them, It is I; be not afraid.
  • King James Version - But he saith unto them, It is I; be not afraid.
  • New English Translation - But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
  • World English Bible - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
  • 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 當代譯本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們說:“是我,不要怕。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『是我,別怕了!』
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、我也、勿懼、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、我也、勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂之曰、是我也、毋懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『我也!毋懼!』
  • Nueva Versión Internacional - Pero él les dijo: «No tengan miedo, que soy yo».
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들에게 “나다. 무서워하지 말아라” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иисус.
  • Восточный перевод - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это Я, не бойтесь, – сказал Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus leur dit : C’est moi, n’ayez pas peur !
  • リビングバイブル - イエスが、「こわがることはありません」と声をおかけになると、
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς· ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς, ἐγώ εἰμι; μὴ φοβεῖσθε.
  • Nova Versão Internacional - Mas ele lhes disse: “Sou eu! Não tenham medo!”
  • Hoffnung für alle - Doch Jesus rief ihnen zu: »Habt keine Angst! Ich bin es!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng Chúa gọi họ: “Đừng sợ. Ta đây!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “นี่​เรา​เอง อย่า​กลัว​เลย”
交叉引用
  • มาระโก 16:6 - ผู้นั้นกล่าวว่า “อย่าตื่นตกใจไปเลย พวกเจ้ามาหาพระเยซูแห่งนาซาเร็ธผู้ถูกตรึงตายบนไม้กางเขน พระองค์ทรงเป็นขึ้นแล้ว! พระองค์ไม่ได้อยู่ที่นี่ จงดูที่ที่เขาวางพระศพเถิด
  • วิวรณ์ 1:17 - เมื่อเห็นพระองค์ข้าพเจ้าก็ล้มลงแทบพระบาทเสมือนกับตายแล้ว จากนั้นพระองค์ทรงวางพระหัตถ์ขวาบนข้าพเจ้าและตรัสว่า “อย่ากลัวเลย เราเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย
  • วิวรณ์ 1:18 - เราเป็นองค์ผู้ดำรงชีวิตอยู่ เราตายแล้ว และดูเถิดเรายังมีชีวิตอยู่สืบๆ ไปเป็นนิตย์! และเราถือกุญแจแห่งความตายและแดนมรณา
  • มาระโก 6:50 - เพราะทุกคนเห็นพระองค์และตกใจกลัว ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • สดุดี 35:3 - ขอทรงชูหอกและขวานศึก ต่อสู้ผู้รุกไล่ข้าพระองค์ โปรดตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราคือความรอดของเจ้า”
  • อิสยาห์ 41:14 - อย่ากลัวเลย เจ้าหนอนยาโคบเอ๋ย อิสราเอลน้อยๆ เอ๋ย เพราะเราเองจะช่วยเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น พระองค์ทรงเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ไถ่เจ้า
  • อิสยาห์ 41:10 - ดังนั้น อย่ากลัวเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า อย่าท้อแท้ เพราะเราเป็นพระเจ้าของเจ้า เราจะทำให้เจ้าเข้มแข็งขึ้นและจะช่วยเจ้า เราจะชูเจ้าไว้ด้วยมือขวาอันชอบธรรมของเรา
  • อิสยาห์ 44:8 - อย่ากลัวเลย อย่าสั่นสะท้าน เราไม่ได้ประกาศเรื่องนี้และทำนายไว้เมื่อนานมาแล้วหรอกหรือ? เจ้าเป็นพยานของเรา มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากเราหรือ? ไม่มีเลย ไม่มีพระศิลาอื่นใดอีก เราไม่รู้จักสักองค์เดียว”
  • อิสยาห์ 43:1 - แต่บัดนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า ยาโคบเอ๋ย พระองค์ผู้ทรงสร้างท่าน อิสราเอลเอ๋ย พระองค์ผู้ทรงปั้นท่าน “อย่ากลัวเลย เพราะเราได้ไถ่เจ้าไว้แล้ว เราได้เรียกชื่อเจ้า เจ้าเป็นของเรา
  • อิสยาห์ 43:2 - เมื่อเจ้าลุยน้ำ เราจะอยู่กับเจ้า เมื่อเจ้าลุยข้ามแม่น้ำ น้ำจะไม่ซัดท่วมเจ้า เมื่อเจ้าลุยไฟ ไฟจะไม่เผาไหม้ เปลวไฟจะไม่เผาผลาญเจ้า
  • มัทธิว 14:27 - แต่ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “ทำใจเข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • มัทธิว 14:28 - เปโตรทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า หากใช่พระองค์ ขอทรงบอกให้ข้าพระองค์เดินบนน้ำไปหาพระองค์”
  • มัทธิว 14:29 - พระเยซูตรัสว่า “มาเถิด” เปโตรจึงลงจากเรือแล้วเดินบนน้ำไปหาพระเยซู
  • มัทธิว 14:30 - แต่พอเขาเห็นว่าลมพัดแรงก็กลัวและเมื่อกำลังจะจมก็ร้องว่า “พระองค์เจ้าข้า ช่วยด้วย!”
  • มัทธิว 14:31 - พระเยซูทรงยื่นพระหัตถ์จับเขาไว้ทันทีและตรัสว่า “ท่านผู้มีความเชื่อน้อย เหตุใดท่านจึงสงสัย?”
逐節對照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • 新标点和合本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 当代译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕。”
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕。”
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
  • New International Version - But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”
  • New International Reader's Version - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
  • English Standard Version - But he said to them, “It is I; do not be afraid.”
  • New Living Translation - but he called out to them, “Don’t be afraid. I am here! ”
  • Christian Standard Bible - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
  • New American Standard Bible - But He *said to them, “It is I; do not be afraid.”
  • New King James Version - But He said to them, “It is I; do not be afraid.”
  • Amplified Bible - But Jesus said to them, “It is I (I AM); do not be afraid.”
  • American Standard Version - But he saith unto them, It is I; be not afraid.
  • King James Version - But he saith unto them, It is I; be not afraid.
  • New English Translation - But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
  • World English Bible - But he said to them, “It is I. Don’t be afraid.”
  • 新標點和合本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 當代譯本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們說:“是我,不要怕。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『是我,別怕了!』
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他們說:「是我,不要怕!」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、我也、勿懼、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、我也、勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂之曰、是我也、毋懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『我也!毋懼!』
  • Nueva Versión Internacional - Pero él les dijo: «No tengan miedo, que soy yo».
  • 현대인의 성경 - 예수님은 그들에게 “나다. 무서워하지 말아라” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иисус.
  • Восточный перевод - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это Я, не бойтесь, – сказал Иса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это Я, не бойтесь, – сказал Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus leur dit : C’est moi, n’ayez pas peur !
  • リビングバイブル - イエスが、「こわがることはありません」と声をおかけになると、
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς· ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς, ἐγώ εἰμι; μὴ φοβεῖσθε.
  • Nova Versão Internacional - Mas ele lhes disse: “Sou eu! Não tenham medo!”
  • Hoffnung für alle - Doch Jesus rief ihnen zu: »Habt keine Angst! Ich bin es!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng Chúa gọi họ: “Đừng sợ. Ta đây!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “นี่​เรา​เอง อย่า​กลัว​เลย”
  • มาระโก 16:6 - ผู้นั้นกล่าวว่า “อย่าตื่นตกใจไปเลย พวกเจ้ามาหาพระเยซูแห่งนาซาเร็ธผู้ถูกตรึงตายบนไม้กางเขน พระองค์ทรงเป็นขึ้นแล้ว! พระองค์ไม่ได้อยู่ที่นี่ จงดูที่ที่เขาวางพระศพเถิด
  • วิวรณ์ 1:17 - เมื่อเห็นพระองค์ข้าพเจ้าก็ล้มลงแทบพระบาทเสมือนกับตายแล้ว จากนั้นพระองค์ทรงวางพระหัตถ์ขวาบนข้าพเจ้าและตรัสว่า “อย่ากลัวเลย เราเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย
  • วิวรณ์ 1:18 - เราเป็นองค์ผู้ดำรงชีวิตอยู่ เราตายแล้ว และดูเถิดเรายังมีชีวิตอยู่สืบๆ ไปเป็นนิตย์! และเราถือกุญแจแห่งความตายและแดนมรณา
  • มาระโก 6:50 - เพราะทุกคนเห็นพระองค์และตกใจกลัว ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • สดุดี 35:3 - ขอทรงชูหอกและขวานศึก ต่อสู้ผู้รุกไล่ข้าพระองค์ โปรดตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า “เราคือความรอดของเจ้า”
  • อิสยาห์ 41:14 - อย่ากลัวเลย เจ้าหนอนยาโคบเอ๋ย อิสราเอลน้อยๆ เอ๋ย เพราะเราเองจะช่วยเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น พระองค์ทรงเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ไถ่เจ้า
  • อิสยาห์ 41:10 - ดังนั้น อย่ากลัวเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า อย่าท้อแท้ เพราะเราเป็นพระเจ้าของเจ้า เราจะทำให้เจ้าเข้มแข็งขึ้นและจะช่วยเจ้า เราจะชูเจ้าไว้ด้วยมือขวาอันชอบธรรมของเรา
  • อิสยาห์ 44:8 - อย่ากลัวเลย อย่าสั่นสะท้าน เราไม่ได้ประกาศเรื่องนี้และทำนายไว้เมื่อนานมาแล้วหรอกหรือ? เจ้าเป็นพยานของเรา มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากเราหรือ? ไม่มีเลย ไม่มีพระศิลาอื่นใดอีก เราไม่รู้จักสักองค์เดียว”
  • อิสยาห์ 43:1 - แต่บัดนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า ยาโคบเอ๋ย พระองค์ผู้ทรงสร้างท่าน อิสราเอลเอ๋ย พระองค์ผู้ทรงปั้นท่าน “อย่ากลัวเลย เพราะเราได้ไถ่เจ้าไว้แล้ว เราได้เรียกชื่อเจ้า เจ้าเป็นของเรา
  • อิสยาห์ 43:2 - เมื่อเจ้าลุยน้ำ เราจะอยู่กับเจ้า เมื่อเจ้าลุยข้ามแม่น้ำ น้ำจะไม่ซัดท่วมเจ้า เมื่อเจ้าลุยไฟ ไฟจะไม่เผาไหม้ เปลวไฟจะไม่เผาผลาญเจ้า
  • มัทธิว 14:27 - แต่ทันใดนั้นพระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “ทำใจเข้มแข็งไว้! นี่เราเอง อย่ากลัวเลย”
  • มัทธิว 14:28 - เปโตรทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า หากใช่พระองค์ ขอทรงบอกให้ข้าพระองค์เดินบนน้ำไปหาพระองค์”
  • มัทธิว 14:29 - พระเยซูตรัสว่า “มาเถิด” เปโตรจึงลงจากเรือแล้วเดินบนน้ำไปหาพระเยซู
  • มัทธิว 14:30 - แต่พอเขาเห็นว่าลมพัดแรงก็กลัวและเมื่อกำลังจะจมก็ร้องว่า “พระองค์เจ้าข้า ช่วยด้วย!”
  • มัทธิว 14:31 - พระเยซูทรงยื่นพระหัตถ์จับเขาไว้ทันทีและตรัสว่า “ท่านผู้มีความเชื่อน้อย เหตุใดท่านจึงสงสัย?”
聖經
資源
計劃
奉獻