逐節對照
- English Standard Version - Then Pilate took Jesus and flogged him.
- 新标点和合本 - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。
- 当代译本 - 于是彼拉多命人鞭打耶稣。
- 圣经新译本 - 那时,彼拉多吩咐人把耶稣拉去鞭打。
- 中文标准译本 - 于是彼拉多吩咐 把耶稣带走,鞭打了。
- 现代标点和合本 - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- 和合本(拼音版) - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- New International Version - Then Pilate took Jesus and had him flogged.
- New International Reader's Version - Then Pilate took Jesus and had him whipped.
- New Living Translation - Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.
- The Message - So Pilate took Jesus and had him whipped. The soldiers, having braided a crown from thorns, set it on his head, threw a purple robe over him, and approached him with, “Hail, King of the Jews!” Then they greeted him with slaps in the face.
- Christian Standard Bible - Then Pilate took Jesus and had him flogged.
- New American Standard Bible - So Pilate then took Jesus and had Him flogged.
- New King James Version - So then Pilate took Jesus and scourged Him.
- Amplified Bible - So then Pilate took Jesus and had Him scourged (flogged, whipped).
- American Standard Version - Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
- King James Version - Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
- New English Translation - Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.
- World English Bible - So Pilate then took Jesus, and flogged him.
- 新標點和合本 - 當下彼拉多將耶穌鞭打了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,彼拉多命令把耶穌帶去鞭打了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,彼拉多命令把耶穌帶去鞭打了。
- 當代譯本 - 於是彼拉多命人鞭打耶穌。
- 聖經新譯本 - 那時,彼拉多吩咐人把耶穌拉去鞭打。
- 呂振中譯本 - 那時 彼拉多 就拿耶穌,鞭打了。
- 中文標準譯本 - 於是彼拉多吩咐 把耶穌帶走,鞭打了。
- 現代標點和合本 - 當下彼拉多將耶穌鞭打了。
- 文理和合譯本 - 彼拉多遂取耶穌鞭之、
- 文理委辦譯本 - 彼拉多取耶穌鞭之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 彼拉多 取耶穌鞭之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 乃令執耶穌而鞭之;
- Nueva Versión Internacional - Pilato tomó entonces a Jesús y mandó que lo azotaran.
- 현대인의 성경 - 그래서 빌라도는 예수님을 데려가 채찍질하였다.
- Новый Русский Перевод - Тогда Пилат приказал бичевать Иисуса.
- Восточный перевод - Тогда Пилат приказал бичевать Ису.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Пилат приказал бичевать Ису.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Пилат приказал бичевать Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Pilate donna l’ordre d’emmener Jésus et de le faire fouetter.
- リビングバイブル - しかたなくピラトは、イエスの背中を鉛のついたむちで打たせました。
- Nestle Aland 28 - Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
- Nova Versão Internacional - Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
- Hoffnung für alle - Da befahl Pilatus, Jesus abzuführen und ihn auszupeitschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát ra lệnh đánh đòn Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นปีลาตจึงให้เอาตัวพระเยซูไปโบยตี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปีลาตจึงเอาตัวพระเยซูไปและสั่งให้คนเฆี่ยนพระองค์
交叉引用
- Hebrews 11:36 - Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
- 2 Corinthians 11:24 - Five times I received at the hands of the Jews the forty lashes less one.
- Matthew 27:26 - Then he released for them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified.
- Matthew 27:27 - Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole battalion before him.
- Matthew 27:28 - And they stripped him and put a scarlet robe on him,
- Matthew 27:29 - and twisting together a crown of thorns, they put it on his head and put a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
- Matthew 27:30 - And they spit on him and took the reed and struck him on the head.
- Matthew 27:31 - And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him.
- Acts 22:24 - the tribune ordered him to be brought into the barracks, saying that he should be examined by flogging, to find out why they were shouting against him like this.
- Acts 22:25 - But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion who was standing by, “Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?”
- Matthew 23:34 - Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town,
- Acts 16:22 - The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.
- Acts 16:23 - And when they had inflicted many blows upon them, they threw them into prison, ordering the jailer to keep them safely.
- Luke 18:33 - And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise.”
- Psalms 129:3 - The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.”
- Mark 15:15 - So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
- Mark 15:16 - And the soldiers led him away inside the palace (that is, the governor’s headquarters), and they called together the whole battalion.
- Mark 15:17 - And they clothed him in a purple cloak, and twisting together a crown of thorns, they put it on him.
- Mark 15:18 - And they began to salute him, “Hail, King of the Jews!”
- Mark 15:19 - And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.
- Mark 15:20 - And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him. And they led him out to crucify him.
- Luke 23:23 - But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.
- Mark 10:33 - saying, “See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
- Mark 10:34 - And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise.”
- 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed.
- Matthew 20:19 - and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.”
- Luke 23:16 - I will therefore punish and release him.”
- Isaiah 50:6 - I gave my back to those who strike, and my cheeks to those who pull out the beard; I hid not my face from disgrace and spitting.
- Isaiah 53:5 - But he was pierced for our transgressions; he was crushed for our iniquities; upon him was the chastisement that brought us peace, and with his wounds we are healed.