逐節對照
- New Living Translation - “In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me again.”
- 新标点和合本 - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
- 和合本2010(神版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
- 当代译本 - “不久,你们就见不到我了。再过不久,你们还会看见我。”
- 圣经新译本 - “不久,你们不会再看见我;再过不久,你们还要看见我。”
- 中文标准译本 - “过一会儿,你们就不再看到我了;再过一会儿,你们又将见到我 。”
- 现代标点和合本 - 等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
- 和合本(拼音版) - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
- New International Version - Jesus went on to say, “In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me.”
- New International Reader's Version - Jesus continued, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me.”
- English Standard Version - “A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”
- The Message - “In a day or so you’re not going to see me, but then in another day or so you will see me.”
- Christian Standard Bible - “In a little while, you will no longer see me; again in a little while, you will see me.”
- New American Standard Bible - “A little while, and you no longer are going to see Me; and again a little while, and you will see Me.”
- New King James Version - “A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.”
- Amplified Bible - “A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me.”
- American Standard Version - A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
- King James Version - A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
- New English Translation - In a little while you will see me no longer; again after a little while, you will see me.”
- World English Bible - A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.”
- 新標點和合本 - 「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
- 當代譯本 - 「不久,你們就見不到我了。再過不久,你們還會看見我。」
- 聖經新譯本 - “不久,你們不會再看見我;再過不久,你們還要看見我。”
- 呂振中譯本 - 『一會兒你們就不得以再見我;再一會兒你們就得以見我。』
- 中文標準譯本 - 「過一會兒,你們就不再看到我了;再過一會兒,你們又將見到我 。」
- 現代標點和合本 - 等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
- 文理和合譯本 - 頃之、爾不見我、又頃之、爾復見我、
- 文理委辦譯本 - 頃之而爾不見我、復頃之而爾見我、以我歸父也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未幾爾不見我、又未幾爾復見我、因我歸於父也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『瞬息之間、而爾不得睹予矣!復一瞬息、而爾又得見予矣!』
- Nueva Versión Internacional - »Dentro de poco ya no me verán; pero un poco después volverán a verme».
- 현대인의 성경 - 조금 있으면 너희가 나를 보지 못할 것이며 그러다가 조금 있으면 다시 나를 보게 될 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Пройдет немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдет еще немного времени, и вы опять увидите Меня.
- Восточный перевод - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans peu de temps, vous ne me verrez plus ; puis encore un peu de temps, et vous me reverrez.
- リビングバイブル - まもなく、わたしは去って行きます。もはやわたしを見ることはできません。しかし、またすぐにわたしを見るようになります。」
- Nestle Aland 28 - Μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με; καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
- Nova Versão Internacional - “Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo”.
- Hoffnung für alle - »Ich werde nur noch kurze Zeit bei euch sein; dann seht ihr mich nicht mehr. Bald nach meinem Weggehen aber werdet ihr mich wiedersehen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Chẳng bao lâu, các con không thấy Ta nữa, nhưng chỉ một thời gian ngắn các con lại gặp Ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อีกไม่นาน ท่านจะไม่เห็นเรา และจากนั้นไม่นานท่านจะเห็นเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกเพียงประเดี๋ยวหนึ่งพวกเจ้าก็จะไม่เห็นเราอีก และอีกเพียงประเดี๋ยวหนึ่งพวกเจ้าก็จะได้เห็นเราอีก”
交叉引用
- John 17:13 - “Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy.
- John 21:1 - Later, Jesus appeared again to the disciples beside the Sea of Galilee. This is how it happened.
- John 21:2 - Several of the disciples were there—Simon Peter, Thomas (nicknamed the Twin), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples.
- John 21:3 - Simon Peter said, “I’m going fishing.” “We’ll come, too,” they all said. So they went out in the boat, but they caught nothing all night.
- John 21:4 - At dawn Jesus was standing on the beach, but the disciples couldn’t see who he was.
- John 21:5 - He called out, “Fellows, have you caught any fish?” “No,” they replied.
- John 21:6 - Then he said, “Throw out your net on the right-hand side of the boat, and you’ll get some!” So they did, and they couldn’t haul in the net because there were so many fish in it.
- John 21:7 - Then the disciple Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his tunic (for he had stripped for work), jumped into the water, and headed to shore.
- John 21:8 - The others stayed with the boat and pulled the loaded net to the shore, for they were only about a hundred yards from shore.
- John 21:9 - When they got there, they found breakfast waiting for them—fish cooking over a charcoal fire, and some bread.
- John 21:10 - “Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus said.
- John 21:11 - So Simon Peter went aboard and dragged the net to the shore. There were 153 large fish, and yet the net hadn’t torn.
- John 21:12 - “Now come and have some breakfast!” Jesus said. None of the disciples dared to ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord.
- John 21:13 - Then Jesus served them the bread and the fish.
- John 21:14 - This was the third time Jesus had appeared to his disciples since he had been raised from the dead.
- John 21:15 - After breakfast Jesus asked Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these? ” “Yes, Lord,” Peter replied, “you know I love you.” “Then feed my lambs,” Jesus told him.
- John 21:16 - Jesus repeated the question: “Simon son of John, do you love me?” “Yes, Lord,” Peter said, “you know I love you.” “Then take care of my sheep,” Jesus said.
- John 21:17 - A third time he asked him, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt that Jesus asked the question a third time. He said, “Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus said, “Then feed my sheep.
- John 21:18 - “I tell you the truth, when you were young, you were able to do as you liked; you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will stretch out your hands, and others will dress you and take you where you don’t want to go.”
- John 21:19 - Jesus said this to let him know by what kind of death he would glorify God. Then Jesus told him, “Follow me.”
- John 21:20 - Peter turned around and saw behind them the disciple Jesus loved—the one who had leaned over to Jesus during supper and asked, “Lord, who will betray you?”
- John 21:21 - Peter asked Jesus, “What about him, Lord?”
- John 21:22 - Jesus replied, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me.”
- John 21:23 - So the rumor spread among the community of believers that this disciple wouldn’t die. But that isn’t what Jesus said at all. He only said, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you?”
- 1 Corinthians 15:5 - He was seen by Peter and then by the Twelve.
- 1 Corinthians 15:6 - After that, he was seen by more than 500 of his followers at one time, most of whom are still alive, though some have died.
- 1 Corinthians 15:7 - Then he was seen by James and later by all the apostles.
- 1 Corinthians 15:8 - Last of all, as though I had been born at the wrong time, I also saw him.
- 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of all the apostles. In fact, I’m not even worthy to be called an apostle after the way I persecuted God’s church.
- John 20:19 - That Sunday evening the disciples were meeting behind locked doors because they were afraid of the Jewish leaders. Suddenly, Jesus was standing there among them! “Peace be with you,” he said.
- John 20:20 - As he spoke, he showed them the wounds in his hands and his side. They were filled with joy when they saw the Lord!
- John 20:21 - Again he said, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I am sending you.”
- John 20:22 - Then he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit.
- John 20:23 - If you forgive anyone’s sins, they are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.”
- John 20:24 - One of the twelve disciples, Thomas (nicknamed the Twin), was not with the others when Jesus came.
- John 20:25 - They told him, “We have seen the Lord!” But he replied, “I won’t believe it unless I see the nail wounds in his hands, put my fingers into them, and place my hand into the wound in his side.”
- John 20:26 - Eight days later the disciples were together again, and this time Thomas was with them. The doors were locked; but suddenly, as before, Jesus was standing among them. “Peace be with you,” he said.
- John 20:27 - Then he said to Thomas, “Put your finger here, and look at my hands. Put your hand into the wound in my side. Don’t be faithless any longer. Believe!”
- John 20:28 - “My Lord and my God!” Thomas exclaimed.
- John 20:29 - Then Jesus told him, “You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me.”
- John 17:5 - Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.
- John 16:5 - “But now I am going away to the one who sent me, and not one of you is asking where I am going.
- John 16:10 - Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.
- John 13:3 - Jesus knew that the Father had given him authority over everything and that he had come from God and would return to God.
- John 12:35 - Jesus replied, “My light will shine for you just a little longer. Walk in the light while you can, so the darkness will not overtake you. Those who walk in the darkness cannot see where they are going.
- John 13:33 - Dear children, I will be with you only a little longer. And as I told the Jewish leaders, you will search for me, but you can’t come where I am going.
- Mark 16:19 - When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God’s right hand.
- John 14:18 - No, I will not abandon you as orphans—I will come to you.
- John 14:19 - Soon the world will no longer see me, but you will see me. Since I live, you also will live.
- John 14:20 - When I am raised to life again, you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
- John 14:21 - Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
- John 14:22 - Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, “Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?”
- John 14:23 - Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
- John 14:24 - Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.
- John 16:17 - Some of the disciples asked each other, “What does he mean when he says, ‘In a little while you won’t see me, but then you will see me,’ and ‘I am going to the Father’?
- John 16:18 - And what does he mean by ‘a little while’? We don’t understand.”
- John 16:19 - Jesus realized they wanted to ask him about it, so he said, “Are you asking yourselves what I meant? I said in a little while you won’t see me, but a little while after that you will see me again.
- Hebrews 12:2 - We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.
- Acts of the Apostles 10:40 - but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,
- Acts of the Apostles 10:41 - not to the general public, but to us whom God had chosen in advance to be his witnesses. We were those who ate and drank with him after he rose from the dead.
- Acts of the Apostles 1:3 - During the forty days after he suffered and died, he appeared to the apostles from time to time, and he proved to them in many ways that he was actually alive. And he talked to them about the Kingdom of God.
- John 16:28 - Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father.”
- John 16:22 - So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.
- John 7:33 - But Jesus told them, “I will be with you only a little longer. Then I will return to the one who sent me.