Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:24 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - One who does not [really] love Me does not keep My words. And the word (teaching) which you hear is not Mine, but is the Father’s who sent Me.
  • 新标点和合本 - 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。
  • 当代译本 - 不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。
  • 圣经新译本 - 不爱我的,就不会遵守我的话。你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。
  • 中文标准译本 - 不爱我的人,就不遵守我的话语。事实上,你们所听见的话语,不是我的,而是那派我来的父的话语。
  • 现代标点和合本 - 不爱我的人就不遵守我的道;你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
  • 和合本(拼音版) - 不爱我的人就不遵守我的道;你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
  • New International Version - Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
  • New International Reader's Version - Anyone who does not love me will not obey my teaching. The words you hear me say are not my own. They belong to the Father who sent me.
  • English Standard Version - Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.
  • New Living Translation - Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.
  • Christian Standard Bible - The one who doesn’t love me will not keep my words. The word that you hear is not mine but is from the Father who sent me.
  • New American Standard Bible - The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
  • New King James Version - He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me.
  • American Standard Version - He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s who sent me.
  • King James Version - He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
  • New English Translation - The person who does not love me does not obey my words. And the word you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
  • World English Bible - He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
  • 新標點和合本 - 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,乃是差我來之父的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。
  • 當代譯本 - 不愛我的人不會遵行我的道。你們所聽見的道不是出於我自己,而是出於差我來的父。
  • 聖經新譯本 - 不愛我的,就不會遵守我的話。你們所聽見的道,不是我的,而是那差我來的父的道。
  • 呂振中譯本 - 不愛我的人、不遵守我的話;你們所聽見的話不是我的,乃是差我之父的。
  • 中文標準譯本 - 不愛我的人,就不遵守我的話語。事實上,你們所聽見的話語,不是我的,而是那派我來的父的話語。
  • 現代標點和合本 - 不愛我的人就不遵守我的道;你們所聽見的道不是我的,乃是差我來之父的道。
  • 文理和合譯本 - 不愛我者、不守我道、爾所聞者非我道、乃遣我之父之道也、○
  • 文理委辦譯本 - 不愛我者、不守我道、然爾所聽者、非由我、乃由遣我之父也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不愛我者、不守我言、但爾曹所聞之言、非我之言、乃遣我之父之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人不愛予、則必不守吾訓矣。顧爾所聞者、實非吾訓、乃遣予之父所訓也。
  • Nueva Versión Internacional - El que no me ama, no obedece mis palabras. Pero estas palabras que ustedes oyen no son mías, sino del Padre, que me envió.
  • 현대인의 성경 - 그러나 나를 사랑하지 않는 사람은 내 말을 지키지 않는다. 너희가 듣는 이 말은 내 말이 아니라 나를 보내신 아버지의 말씀이다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать Моих слов. Слово же, которое вы слышите, – не Мое, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • Восточный перевод - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать слов Моих. Слово же, которое вы слышите, – не Моё, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать слов Моих. Слово же, которое вы слышите, – не Моё, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать слов Моих. Слово же, которое вы слышите, – не Моё, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui ne m’aime pas ne met pas mes paroles en pratique. Or, cette Parole que vous entendez ne vient pas de moi, c’est la Parole même du Père qui m’a envoyé.
  • リビングバイブル - わたしのことばを守らない人は、わたしを愛していないのです。わたしは、自分で考え出したことを話しているのではありません。わたしをお遣わしになった父が教えてくださったことを話しているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ· καὶ ὁ λόγος ὃν ἀκούετε οὐκ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ μὴ ἀγαπῶν με, τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ; καὶ ὁ λόγος ὃν ἀκούετε, οὐκ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que não me ama não obedece às minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
  • Hoffnung für alle - Wer mich aber nicht liebt, der lebt auch nicht nach dem, was ich sage. Meine Worte kommen nicht von mir, sondern von meinem Vater, der mich gesandt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người không yêu thương Ta chẳng vâng giữ lời Ta. Lời các con nghe Ta nói chẳng phải của Ta nhưng của Cha là Đấng đã sai Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่รักเราจะไม่เชื่อฟังคำสอนของเรา ถ้อยคำซึ่งพวกท่านได้ยินนี้ไม่ใช่คำของเราเองแต่เป็นของพระบิดาผู้ทรงส่งเรามา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ไม่​รัก​เรา​ก็​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​ของ​เรา คำกล่าว​ที่​เจ้า​ได้ยิน​นี้​ไม่​ใช่​คำกล่าว​ของ​เรา แต่​เป็น​ของ​พระ​บิดา​ผู้​ส่ง​เรา​มา
交叉引用
  • Matthew 19:21 - Jesus answered him, “If you wish to be perfect [that is, have the spiritual maturity that accompanies godly character with no moral or ethical deficiencies], go and sell what you have and give [the money] to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me [becoming My disciple, believing and trusting in Me and walking the same path of life that I walk].”
  • 2 Corinthians 8:8 - I am not saying this as a command [to dictate to you], but to prove, by [pointing out] the enthusiasm of others, the sincerity of your love as well.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you are recognizing [more clearly] the grace of our Lord Jesus Christ [His astonishing kindness, His generosity, His gracious favor], that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that by His poverty you might become rich (abundantly blessed).
  • John 7:28 - Then Jesus called out as He taught in the temple, “You know Me and know where I am from; and I have not come on my own initiative [as self-appointed], but He who sent Me is true, and Him you do not know.
  • John 8:28 - So Jesus said, “When you lift up the Son of Man [on the cross], you will know then [without any doubt] that I am He, and that I do nothing on My own authority, but I say these things just as My Father taught Me.
  • John 12:44 - But Jesus loudly declared, “The one who believes and trusts in Me does not believe [only] in Me but [also believes] in Him who sent Me.
  • John 12:45 - And whoever sees Me sees the One who sent Me.
  • John 12:46 - I have come as Light into the world, so that everyone who believes and trusts in Me [as Savior—all those who anchor their hope in Me and rely on the truth of My message] will not continue to live in darkness.
  • John 12:47 - If anyone hears My words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but to save the world.
  • John 12:48 - Whoever rejects Me and refuses to accept My teachings, has one who judges him; the very word that I spoke will judge and condemn him on the last day.
  • John 12:49 - For I have never spoken on My own initiative or authority, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment regarding what to say and what to speak.
  • John 12:50 - I know that His commandment is eternal life. So the things I speak, I speak [in accordance with His exact instruction,] just as the Father has told Me.”
  • John 8:26 - I have many things to say and judge concerning you, but He who sent Me is true; and I say to the world [only] the things that I have heard from Him.”
  • John 8:38 - I tell the things that I have seen at My Father’s side [in His very presence]; so you also do the things that you heard from your father.”
  • Matthew 25:41 - “Then He will say to those on His left, ‘Leave Me, you cursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels (demons);
  • Matthew 25:42 - for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;
  • Matthew 25:43 - I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me [with help and ministering care].’
  • Matthew 25:44 - Then they also [in their turn] will answer, ‘Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or as a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to You?’
  • Matthew 25:45 - Then He will reply to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did not do it for one of the least of these [my followers], you did not do it for Me.’
  • Matthew 25:46 - Then these [unbelieving people] will go away into eternal (unending) punishment, but those who are righteous and in right standing with God [will go, by His remarkable grace] into eternal (unending) life.”
  • John 5:38 - You do not have His word (Scripture) abiding in you [actually living in your hearts and minds], because you do not believe in Him whom He has sent.
  • 1 John 3:16 - By this we know [and have come to understand the depth and essence of His precious] love: that He [willingly] laid down His life for us [because He loved us]. And we ought to lay down our lives for the believers.
  • 1 John 3:17 - But whoever has the world’s goods (adequate resources), and sees his brother in need, but has no compassion for him, how does the love of God live in him?
  • 1 John 3:18 - Little children (believers, dear ones), let us not love [merely in theory] with word or with tongue [giving lip service to compassion], but in action and in truth [in practice and in sincerity, because practical acts of love are more than words].
  • 1 John 3:19 - By this we will know [without any doubt] that we are of the truth, and will assure our heart and quiet our conscience before Him
  • 1 John 3:20 - whenever our heart convicts us [in guilt]; for God is greater than our heart and He knows all things [nothing is hidden from Him because we are in His hands].
  • John 3:34 - For He whom God has sent speaks the words of God [proclaiming the Father’s own message]; for God gives the [gift of the] Spirit without measure [generously and boundlessly]!
  • John 5:19 - So Jesus answered them by saying, “I assure you and most solemnly say to you, the Son can do nothing of Himself [of His own accord], unless it is something He sees the Father doing; for whatever things the Father does, the Son [in His turn] also does in the same way.
  • John 14:21 - The person who has My commandments and keeps them is the one who [really] loves Me; and whoever [really] loves Me will be loved by My Father, and I will love him and reveal Myself to him [I will make Myself real to him].”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) asked Him, “Lord, what has happened that You are going to reveal Yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered, “If anyone [really] loves Me, he will keep My word (teaching); and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling place with him.
  • John 14:15 - “If you [really] love Me, you will keep and obey My commandments.
  • John 14:10 - Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words I say to you I do not say on My own initiative or authority, but the Father, abiding continually in Me, does His works [His attesting miracles and acts of power].
  • John 8:42 - Jesus said to them, “If God were your Father [but He is not], you would love and recognize Me, for I came from God [out of His very presence] and have arrived here. For I have not even come on My own initiative [as self-appointed], but He [is the One who] sent Me.
  • John 7:16 - Jesus answered them by saying, “My teaching is not My own, but His who sent Me.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - One who does not [really] love Me does not keep My words. And the word (teaching) which you hear is not Mine, but is the Father’s who sent Me.
  • 新标点和合本 - 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。
  • 当代译本 - 不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。
  • 圣经新译本 - 不爱我的,就不会遵守我的话。你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。
  • 中文标准译本 - 不爱我的人,就不遵守我的话语。事实上,你们所听见的话语,不是我的,而是那派我来的父的话语。
  • 现代标点和合本 - 不爱我的人就不遵守我的道;你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
  • 和合本(拼音版) - 不爱我的人就不遵守我的道;你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
  • New International Version - Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
  • New International Reader's Version - Anyone who does not love me will not obey my teaching. The words you hear me say are not my own. They belong to the Father who sent me.
  • English Standard Version - Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.
  • New Living Translation - Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.
  • Christian Standard Bible - The one who doesn’t love me will not keep my words. The word that you hear is not mine but is from the Father who sent me.
  • New American Standard Bible - The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
  • New King James Version - He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me.
  • American Standard Version - He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s who sent me.
  • King James Version - He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
  • New English Translation - The person who does not love me does not obey my words. And the word you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
  • World English Bible - He who doesn’t love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
  • 新標點和合本 - 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,乃是差我來之父的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。
  • 當代譯本 - 不愛我的人不會遵行我的道。你們所聽見的道不是出於我自己,而是出於差我來的父。
  • 聖經新譯本 - 不愛我的,就不會遵守我的話。你們所聽見的道,不是我的,而是那差我來的父的道。
  • 呂振中譯本 - 不愛我的人、不遵守我的話;你們所聽見的話不是我的,乃是差我之父的。
  • 中文標準譯本 - 不愛我的人,就不遵守我的話語。事實上,你們所聽見的話語,不是我的,而是那派我來的父的話語。
  • 現代標點和合本 - 不愛我的人就不遵守我的道;你們所聽見的道不是我的,乃是差我來之父的道。
  • 文理和合譯本 - 不愛我者、不守我道、爾所聞者非我道、乃遣我之父之道也、○
  • 文理委辦譯本 - 不愛我者、不守我道、然爾所聽者、非由我、乃由遣我之父也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不愛我者、不守我言、但爾曹所聞之言、非我之言、乃遣我之父之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人不愛予、則必不守吾訓矣。顧爾所聞者、實非吾訓、乃遣予之父所訓也。
  • Nueva Versión Internacional - El que no me ama, no obedece mis palabras. Pero estas palabras que ustedes oyen no son mías, sino del Padre, que me envió.
  • 현대인의 성경 - 그러나 나를 사랑하지 않는 사람은 내 말을 지키지 않는다. 너희가 듣는 이 말은 내 말이 아니라 나를 보내신 아버지의 말씀이다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать Моих слов. Слово же, которое вы слышите, – не Мое, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • Восточный перевод - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать слов Моих. Слово же, которое вы слышите, – не Моё, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать слов Моих. Слово же, которое вы слышите, – не Моё, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать слов Моих. Слово же, которое вы слышите, – не Моё, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui ne m’aime pas ne met pas mes paroles en pratique. Or, cette Parole que vous entendez ne vient pas de moi, c’est la Parole même du Père qui m’a envoyé.
  • リビングバイブル - わたしのことばを守らない人は、わたしを愛していないのです。わたしは、自分で考え出したことを話しているのではありません。わたしをお遣わしになった父が教えてくださったことを話しているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ· καὶ ὁ λόγος ὃν ἀκούετε οὐκ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ μὴ ἀγαπῶν με, τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ; καὶ ὁ λόγος ὃν ἀκούετε, οὐκ ἔστιν ἐμὸς, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Πατρός.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que não me ama não obedece às minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
  • Hoffnung für alle - Wer mich aber nicht liebt, der lebt auch nicht nach dem, was ich sage. Meine Worte kommen nicht von mir, sondern von meinem Vater, der mich gesandt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người không yêu thương Ta chẳng vâng giữ lời Ta. Lời các con nghe Ta nói chẳng phải của Ta nhưng của Cha là Đấng đã sai Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่รักเราจะไม่เชื่อฟังคำสอนของเรา ถ้อยคำซึ่งพวกท่านได้ยินนี้ไม่ใช่คำของเราเองแต่เป็นของพระบิดาผู้ทรงส่งเรามา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ไม่​รัก​เรา​ก็​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​ของ​เรา คำกล่าว​ที่​เจ้า​ได้ยิน​นี้​ไม่​ใช่​คำกล่าว​ของ​เรา แต่​เป็น​ของ​พระ​บิดา​ผู้​ส่ง​เรา​มา
  • Matthew 19:21 - Jesus answered him, “If you wish to be perfect [that is, have the spiritual maturity that accompanies godly character with no moral or ethical deficiencies], go and sell what you have and give [the money] to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me [becoming My disciple, believing and trusting in Me and walking the same path of life that I walk].”
  • 2 Corinthians 8:8 - I am not saying this as a command [to dictate to you], but to prove, by [pointing out] the enthusiasm of others, the sincerity of your love as well.
  • 2 Corinthians 8:9 - For you are recognizing [more clearly] the grace of our Lord Jesus Christ [His astonishing kindness, His generosity, His gracious favor], that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that by His poverty you might become rich (abundantly blessed).
  • John 7:28 - Then Jesus called out as He taught in the temple, “You know Me and know where I am from; and I have not come on my own initiative [as self-appointed], but He who sent Me is true, and Him you do not know.
  • John 8:28 - So Jesus said, “When you lift up the Son of Man [on the cross], you will know then [without any doubt] that I am He, and that I do nothing on My own authority, but I say these things just as My Father taught Me.
  • John 12:44 - But Jesus loudly declared, “The one who believes and trusts in Me does not believe [only] in Me but [also believes] in Him who sent Me.
  • John 12:45 - And whoever sees Me sees the One who sent Me.
  • John 12:46 - I have come as Light into the world, so that everyone who believes and trusts in Me [as Savior—all those who anchor their hope in Me and rely on the truth of My message] will not continue to live in darkness.
  • John 12:47 - If anyone hears My words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but to save the world.
  • John 12:48 - Whoever rejects Me and refuses to accept My teachings, has one who judges him; the very word that I spoke will judge and condemn him on the last day.
  • John 12:49 - For I have never spoken on My own initiative or authority, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment regarding what to say and what to speak.
  • John 12:50 - I know that His commandment is eternal life. So the things I speak, I speak [in accordance with His exact instruction,] just as the Father has told Me.”
  • John 8:26 - I have many things to say and judge concerning you, but He who sent Me is true; and I say to the world [only] the things that I have heard from Him.”
  • John 8:38 - I tell the things that I have seen at My Father’s side [in His very presence]; so you also do the things that you heard from your father.”
  • Matthew 25:41 - “Then He will say to those on His left, ‘Leave Me, you cursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels (demons);
  • Matthew 25:42 - for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;
  • Matthew 25:43 - I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me [with help and ministering care].’
  • Matthew 25:44 - Then they also [in their turn] will answer, ‘Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or as a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to You?’
  • Matthew 25:45 - Then He will reply to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did not do it for one of the least of these [my followers], you did not do it for Me.’
  • Matthew 25:46 - Then these [unbelieving people] will go away into eternal (unending) punishment, but those who are righteous and in right standing with God [will go, by His remarkable grace] into eternal (unending) life.”
  • John 5:38 - You do not have His word (Scripture) abiding in you [actually living in your hearts and minds], because you do not believe in Him whom He has sent.
  • 1 John 3:16 - By this we know [and have come to understand the depth and essence of His precious] love: that He [willingly] laid down His life for us [because He loved us]. And we ought to lay down our lives for the believers.
  • 1 John 3:17 - But whoever has the world’s goods (adequate resources), and sees his brother in need, but has no compassion for him, how does the love of God live in him?
  • 1 John 3:18 - Little children (believers, dear ones), let us not love [merely in theory] with word or with tongue [giving lip service to compassion], but in action and in truth [in practice and in sincerity, because practical acts of love are more than words].
  • 1 John 3:19 - By this we will know [without any doubt] that we are of the truth, and will assure our heart and quiet our conscience before Him
  • 1 John 3:20 - whenever our heart convicts us [in guilt]; for God is greater than our heart and He knows all things [nothing is hidden from Him because we are in His hands].
  • John 3:34 - For He whom God has sent speaks the words of God [proclaiming the Father’s own message]; for God gives the [gift of the] Spirit without measure [generously and boundlessly]!
  • John 5:19 - So Jesus answered them by saying, “I assure you and most solemnly say to you, the Son can do nothing of Himself [of His own accord], unless it is something He sees the Father doing; for whatever things the Father does, the Son [in His turn] also does in the same way.
  • John 14:21 - The person who has My commandments and keeps them is the one who [really] loves Me; and whoever [really] loves Me will be loved by My Father, and I will love him and reveal Myself to him [I will make Myself real to him].”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) asked Him, “Lord, what has happened that You are going to reveal Yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered, “If anyone [really] loves Me, he will keep My word (teaching); and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling place with him.
  • John 14:15 - “If you [really] love Me, you will keep and obey My commandments.
  • John 14:10 - Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words I say to you I do not say on My own initiative or authority, but the Father, abiding continually in Me, does His works [His attesting miracles and acts of power].
  • John 8:42 - Jesus said to them, “If God were your Father [but He is not], you would love and recognize Me, for I came from God [out of His very presence] and have arrived here. For I have not even come on My own initiative [as self-appointed], but He [is the One who] sent Me.
  • John 7:16 - Jesus answered them by saying, “My teaching is not My own, but His who sent Me.
聖經
資源
計劃
奉獻