逐節對照
- New Living Translation - why do you call it blasphemy when I say, ‘I am the Son of God’? After all, the Father set me apart and sent me into the world.
- 新标点和合本 - 父所分别为圣、又差到世间来的,他自称是 神的儿子,你们还向他说‘你说僭妄的话’吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那么父所分别为圣又差到世上来的那位说‘我是上帝的儿子’,你们还对他说‘你说亵渎的话’吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 那么父所分别为圣又差到世上来的那位说‘我是 神的儿子’,你们还对他说‘你说亵渎的话’吗?
- 当代译本 - 而我是父分别出来又差到世上来的,我说自己是上帝的儿子,你们就指控我亵渎吗?
- 圣经新译本 - 那么父所分别为圣又差到世上来的,他自称是 神的儿子,你们就说他说了僭妄 神的话吗?
- 中文标准译本 - 那么,难道因为我说了‘我是神的儿子’,你们就对父所分别为圣、并差派到世上来的那一位说‘你说了亵渎的话’吗?
- 现代标点和合本 - 父所分别为圣又差到世间来的,他自称是神的儿子,你们还向他说‘你说僭妄的话’吗?
- 和合本(拼音版) - 父所分别为圣,又差到世间来的,他自称是上帝的儿子,你们还向他说‘你说僭妄的话’吗?
- New International Version - what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
- New International Reader's Version - If that is true, what about the one the Father set apart as his very own? What about this one the Father sent into the world? Why do you charge me with saying a very evil thing? Is it because I said, ‘I am God’s Son’?
- English Standard Version - do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
- Christian Standard Bible - do you say, ‘You are blaspheming’ to the one the Father set apart and sent into the world, because I said: I am the Son of God?
- New American Standard Bible - are you saying of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
- New King James Version - do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
- Amplified Bible - [if that is true] then do you say of Him whom the Father sanctified and set apart for Himself and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
- American Standard Version - say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
- King James Version - Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
- New English Translation - do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
- World English Bible - do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You blaspheme,’ because I said, ‘I am the Son of God?’
- 新標點和合本 - 父所分別為聖、又差到世間來的,他自稱是神的兒子,你們還向他說『你說僭妄的話』嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那麼父所分別為聖又差到世上來的那位說『我是上帝的兒子』,你們還對他說『你說褻瀆的話』嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 那麼父所分別為聖又差到世上來的那位說『我是 神的兒子』,你們還對他說『你說褻瀆的話』嗎?
- 當代譯本 - 而我是父分別出來又差到世上來的,我說自己是上帝的兒子,你們就指控我褻瀆嗎?
- 聖經新譯本 - 那麼父所分別為聖又差到世上來的,他自稱是 神的兒子,你們就說他說了僭妄 神的話嗎?
- 呂振中譯本 - 那麼父所分別為聖而差遣到世界上來的、因他說、「我是上帝的兒子」、你們就說、他說了僭妄的話麼?
- 中文標準譯本 - 那麼,難道因為我說了『我是神的兒子』,你們就對父所分別為聖、並差派到世上來的那一位說『你說了褻瀆的話』嗎?
- 現代標點和合本 - 父所分別為聖又差到世間來的,他自稱是神的兒子,你們還向他說『你說僭妄的話』嗎?
- 文理和合譯本 - 則父以為聖而遣入世者、自謂上帝子、僭妄云乎哉、
- 文理委辦譯本 - 況父以之為聖、遣入世者、自謂上帝子、僭妄云乎哉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則父所成聖而遣於世者、言我乃天主之子、爾何謂之曰、爾褻瀆乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 況在父之所特聖、而遣入人世者、自稱為天主之子、而爾曹遂謂其僭妄乎?
- Nueva Versión Internacional - ¿por qué acusan de blasfemia a quien el Padre apartó para sí y envió al mundo? ¿Tan solo porque dijo: “Yo soy el Hijo de Dios”?
- 현대인의 성경 - 아버지께서 거룩하게 하여 세상에 보내신 내가 ‘나는 하나님의 아들이다’ 하고 말했다고 해서 어떻게 너희가 ‘당신은 하나님을 모독하고 있소’ 라고 말할 수 있느냐?
- Новый Русский Перевод - то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я – Сын Бога»?
- Восточный перевод - то как же вы смеете говорить, что Я, Тот, Кого Сам Отец приготовил для святой цели и послал в мир, оскорбляю Всевышнего, говоря: «Я – Сын Всевышнего»?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то как же вы смеете говорить, что Я, Тот, Кого Сам Отец приготовил для святой цели и послал в мир, оскорбляю Аллаха, говоря: «Я – Сын Всевышнего»?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то как же вы смеете говорить, что Я, Тот, Кого Сам Отец приготовил для святой цели и послал в мир, оскорбляю Всевышнего, говоря: «Я – Сын Всевышнего»?
- La Bible du Semeur 2015 - comment pouvez-vous m’accuser de blasphème parce que j’ai dit : « Je suis le Fils de Dieu », quand c’est le Père qui m’a consacré et envoyé dans le monde ?
- リビングバイブル - とすれば、父がきよめ分かち、この世にお遣わしになった者が『わたしは神の子だ』と言ったからといって、どうして神を汚すことになるのですか。
- Nestle Aland 28 - ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον· υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὃν ὁ Πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, ὑμεῖς λέγετε, ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον, Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι?
- Nova Versão Internacional - que dizer a respeito daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo? Então, por que vocês me acusam de blasfêmia porque eu disse: Sou Filho de Deus?
- Hoffnung für alle - Wie könnt ihr den, der von Gott selbst auserwählt und in die Welt gesandt wurde, als Gotteslästerer beschimpfen, nur weil er sagt: ›Ich bin Gottes Sohn‹?
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì khi Ta nói: Ta là Con Đức Chúa Trời, vì Ngài ủy thác cho Ta chức vụ thánh và sai Ta xuống trần gian, tại sao các ông tố cáo Ta xúc phạm Đức Chúa Trời?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วท่านจะว่าเราพูดหมิ่นประมาทพระเจ้าได้อย่างไร เมื่อเรากล่าวว่า ‘เราเป็นบุตรของพระเจ้า’ ในเมื่อพระบิดาเป็นผู้เลือกและส่งเราเข้ามาในโลกนี้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมท่านจึงพูดถึงผู้ที่พระบิดาได้อุทิศให้และส่งเข้ามายังโลกว่า ‘ท่านพูดจาหมิ่นประมาทพระเจ้า’ เพราะเราพูดว่า ‘เราคือบุตรของพระเจ้า’
交叉引用
- Isaiah 49:6 - He says, “You will do more than restore the people of Israel to me. I will make you a light to the Gentiles, and you will bring my salvation to the ends of the earth.”
- Isaiah 49:7 - The Lord, the Redeemer and Holy One of Israel, says to the one who is despised and rejected by the nations, to the one who is the servant of rulers: “Kings will stand at attention when you pass by. Princes will also bow low because of the Lord, the faithful one, the Holy One of Israel, who has chosen you.”
- Isaiah 49:8 - This is what the Lord says: “At just the right time, I will respond to you. On the day of salvation I will help you. I will protect you and give you to the people as my covenant with them. Through you I will reestablish the land of Israel and assign it to its own people again.
- Isaiah 55:4 - See how I used him to display my power among the peoples. I made him a leader among the nations.
- Matthew 26:63 - But Jesus remained silent. Then the high priest said to him, “I demand in the name of the living God—tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
- Matthew 26:64 - Jesus replied, “You have said it. And in the future you will see the Son of Man seated in the place of power at God’s right hand and coming on the clouds of heaven.”
- Matthew 26:65 - Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, “Blasphemy! Why do we need other witnesses? You have all heard his blasphemy.
- Matthew 26:66 - What is your verdict?” “Guilty!” they shouted. “He deserves to die!”
- Romans 8:3 - The law of Moses was unable to save us because of the weakness of our sinful nature. So God did what the law could not do. He sent his own Son in a body like the bodies we sinners have. And in that body God declared an end to sin’s control over us by giving his Son as a sacrifice for our sins.
- Isaiah 11:2 - And the Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the Lord.
- Isaiah 11:3 - He will delight in obeying the Lord. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
- Isaiah 11:4 - He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
- Isaiah 11:5 - He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
- Isaiah 49:1 - Listen to me, all you in distant lands! Pay attention, you who are far away! The Lord called me before my birth; from within the womb he called me by name.
- Isaiah 49:2 - He made my words of judgment as sharp as a sword. He has hidden me in the shadow of his hand. I am like a sharp arrow in his quiver.
- Isaiah 49:3 - He said to me, “You are my servant, Israel, and you will bring me glory.”
- John 8:42 - Jesus told them, “If God were your Father, you would love me, because I have come to you from God. I am not here on my own, but he sent me.
- Galatians 4:4 - But when the right time came, God sent his Son, born of a woman, subject to the law.
- John 5:36 - But I have a greater witness than John—my teachings and my miracles. The Father gave me these works to accomplish, and they prove that he sent me.
- John 5:37 - And the Father who sent me has testified about me himself. You have never heard his voice or seen him face to face,
- Matthew 27:54 - The Roman officer and the other soldiers at the crucifixion were terrified by the earthquake and all that had happened. They said, “This man truly was the Son of God!”
- Isaiah 42:3 - He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. He will bring justice to all who have been wronged.
- Isaiah 42:1 - “Look at my servant, whom I strengthen. He is my chosen one, who pleases me. I have put my Spirit upon him. He will bring justice to the nations.
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, for the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.
- Isaiah 61:2 - He has sent me to tell those who mourn that the time of the Lord’s favor has come, and with it, the day of God’s anger against their enemies.
- Isaiah 61:3 - To all who mourn in Israel, he will give a crown of beauty for ashes, a joyous blessing instead of mourning, festive praise instead of despair. In their righteousness, they will be like great oaks that the Lord has planted for his own glory.
- Luke 1:35 - The angel replied, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the baby to be born will be holy, and he will be called the Son of God.
- John 17:21 - I pray that they will all be one, just as you and I are one—as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.
- John 10:30 - The Father and I are one.”
- John 10:31 - Once again the people picked up stones to kill him.
- John 10:32 - Jesus said, “At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?”
- John 10:33 - They replied, “We’re stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God.”
- John 17:18 - Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
- John 19:7 - The Jewish leaders replied, “By our law he ought to die because he called himself the Son of God.”
- Romans 9:5 - Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
- Matthew 27:43 - He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, ‘I am the Son of God.’”
- John 20:31 - But these are written so that you may continue to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing in him you will have life by the power of his name.
- John 17:4 - I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do.
- John 17:5 - Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.
- Romans 1:4 - and he was shown to be the Son of God when he was raised from the dead by the power of the Holy Spirit. He is Jesus Christ our Lord.
- John 5:30 - I can do nothing on my own. I judge as God tells me. Therefore, my judgment is just, because I carry out the will of the one who sent me, not my own will.
- John 9:35 - When Jesus heard what had happened, he found the man and asked, “Do you believe in the Son of Man? ”
- John 9:36 - The man answered, “Who is he, sir? I want to believe in him.”
- John 9:37 - “You have seen him,” Jesus said, “and he is speaking to you!”
- John 6:38 - For I have come down from heaven to do the will of God who sent me, not to do my own will.
- John 6:57 - I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me.
- Psalms 2:6 - For the Lord declares, “I have placed my chosen king on the throne in Jerusalem, on my holy mountain.”
- Psalms 2:7 - The king proclaims the Lord’s decree: “The Lord said to me, ‘You are my son. Today I have become your Father.
- Psalms 2:8 - Only ask, and I will give you the nations as your inheritance, the whole earth as your possession.
- Psalms 2:9 - You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.’”
- Psalms 2:10 - Now then, you kings, act wisely! Be warned, you rulers of the earth!
- Psalms 2:11 - Serve the Lord with reverent fear, and rejoice with trembling.
- Psalms 2:12 - Submit to God’s royal son, or he will become angry, and you will be destroyed in the midst of all your activities— for his anger flares up in an instant. But what joy for all who take refuge in him!
- John 20:28 - “My Lord and my God!” Thomas exclaimed.
- John 6:69 - We believe, and we know you are the Holy One of God. ”
- John 3:34 - For he is sent by God. He speaks God’s words, for God gives him the Spirit without limit.
- Psalms 2:2 - The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
- John 17:8 - for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
- Jeremiah 1:5 - “I knew you before I formed you in your mother’s womb. Before you were born I set you apart and appointed you as my prophet to the nations.”
- John 6:27 - But don’t be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man can give you. For God the Father has given me the seal of his approval.”
- John 5:17 - But Jesus replied, “My Father is always working, and so am I.”
- John 5:18 - So the Jewish leaders tried all the harder to find a way to kill him. For he not only broke the Sabbath, he called God his Father, thereby making himself equal with God.
- John 3:17 - God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.