Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
52:6 NET
逐節對照
  • New English Translation - By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.
  • 新标点和合本 - 四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四月初九,城里的饥荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四月初九,城里的饥荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。
  • 当代译本 - 那年四月九日,城里饥荒非常严重,百姓无粮可吃。
  • 圣经新译本 - 四月九日,城里饥荒非常严重,甚至那地的人民都断了粮食。
  • 现代标点和合本 - 四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
  • 和合本(拼音版) - 四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
  • New International Version - By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
  • New International Reader's Version - By the ninth day of the fourth month, there wasn’t any food left in the city. So the people didn’t have anything to eat.
  • English Standard Version - On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • New Living Translation - By July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign, the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
  • The Message - By the fourth month of Zedekiah’s eleventh year, on the ninth day of the month, the famine was so bad that there wasn’t so much as a crumb of bread for anyone. Then the Babylonians broke through the city walls. Under cover of the night darkness, the entire Judean army fled through an opening in the wall (it was the gate between the two walls above the King’s Garden). They slipped through the lines of the Babylonians who surrounded the city and headed for the Jordan into the Arabah Valley, but the Babylonians were in full pursuit. They caught up with them in the Plains of Jericho. But by then Zedekiah’s army had deserted and was scattered.
  • Christian Standard Bible - By the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that the common people had no food.
  • New American Standard Bible - On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • New King James Version - By the fourth month, on the ninth day of the month, the famine had become so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • Amplified Bible - In the fourth month, on the ninth day of the month, the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • American Standard Version - In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
  • King James Version - And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
  • World English Bible - In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.
  • 新標點和合本 - 四月初九日,城裏有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四月初九,城裏的饑荒非常嚴重,當地的百姓都沒有糧食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四月初九,城裏的饑荒非常嚴重,當地的百姓都沒有糧食。
  • 當代譯本 - 那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,百姓無糧可吃。
  • 聖經新譯本 - 四月九日,城裡饑荒非常嚴重,甚至那地的人民都斷了糧食。
  • 呂振中譯本 - 四月九日、城裏大鬧饑荒,甚至當地的人民都沒有糧食。
  • 現代標點和合本 - 四月初九日,城裡有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。
  • 文理和合譯本 - 四月九日、邑中饑甚、斯土之民絕糧、
  • 文理委辦譯本 - 四月九日、邑民糧罄饑甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四月九日、城中之民絕糧、饑甚、
  • Nueva Versión Internacional - A los nueve días del mes cuarto, cuando el hambre se agravó en la ciudad y no había más alimento para el pueblo,
  • 현대인의 성경 - 그리하여 성 안에 기근이 심하여 그 해 4월 9일에 백성들이 먹을 식량이 다 떨어졌고
  • Новый Русский Перевод - К девятому дню четвертого месяца голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • Восточный перевод - К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le neuvième jour du quatrième mois, alors que la famine sévissait durement dans la ville et que la population du pays n’avait plus rien à manger,
  • リビングバイブル - 六月二十四日(ユダヤ暦では四月九日)になって、町ではききんがひどくなり、ついに最後の食糧も底をついたので、
  • Nova Versão Internacional - Ao chegar o nono dia do quarto mês a fome era tão severa que não havia comida para o povo.
  • Hoffnung für alle - Doch schließlich waren alle Vorräte aufgebraucht, und die Einwohner litten unter einer schweren Hungersnot. Am 9. Tag des 4. Monats
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày chín tháng tư của năm thứ mười một đời Sê-đê-kia cai trị, nạn đói trong thành ngày càng trầm trọng, thực phẩm không còn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อถึงวันที่เก้าของเดือนที่สี่ กรุงนี้ก็กันดารอาหารอย่างหนักจนไม่มีอาหารรับประทานเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​เก้า​ของ​เดือน​สี่ ทุพภิกขภัย​รุนแรง​ที่​สุด​เกิด​ขึ้น​ใน​เมือง จน​ไม่​มี​อาหาร​ให้​แก่​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน
交叉引用
  • Jeremiah 25:10 - I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses.
  • Leviticus 26:26 - When I break off your supply of bread, ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, and you will eat and not be satisfied.
  • Jeremiah 15:2 - If they ask you, ‘Where should we go?’ tell them the Lord says this: “Those who are destined to die of disease will go to death by disease. Those who are destined to die in war will go to death in war. Those who are destined to die of starvation will go to death by starvation. Those who are destined to go into exile will go into exile.”
  • Deuteronomy 32:24 - They will be starved by famine, eaten by plague, and bitterly stung; I will send the teeth of wild animals against them, along with the poison of creatures that crawl in the dust.
  • Ezekiel 4:9 - “As for you, take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt, put them in a single container, and make food from them for yourself. For the same number of days that you lie on your side – 390 days – you will eat it.
  • Ezekiel 4:10 - The food you eat will be eight ounces a day by weight; you must eat it at fixed times.
  • Ezekiel 4:11 - And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.
  • Ezekiel 4:12 - And you must eat the food like you would a barley cake. You must bake it in front of them over a fire made with dried human excrement.”
  • Ezekiel 4:13 - And the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations where I will banish them.”
  • Ezekiel 4:14 - And I said, “Ah, sovereign Lord, I have never been ceremonially defiled before. I have never eaten a carcass or an animal torn by wild beasts; from my youth up, unclean meat has never entered my mouth.”
  • Ezekiel 4:15 - So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s manure instead of human excrement. You will cook your food over it.”
  • Ezekiel 4:16 - Then he said to me, “Son of man, I am about to remove the bread supply in Jerusalem. They will eat their bread ration anxiously, and they will drink their water ration in terror
  • Ezekiel 4:17 - because they will lack bread and water. Each one will be terrified, and they will rot for their iniquity.
  • Ezekiel 5:10 - Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors to the winds.
  • Ezekiel 5:11 - “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare you.
  • Ezekiel 5:12 - A third of your people will die of plague or be overcome by the famine within you. A third of your people will fall by the sword surrounding you, and a third I will scatter to the winds. I will unleash a sword behind them.
  • Jeremiah 21:9 - Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives.
  • Ezekiel 7:15 - The sword is outside; pestilence and famine are inside the house. Whoever is in the open field will die by the sword, and famine and pestilence will consume everyone in the city.
  • Lamentations 5:10 - Our skin is hot as an oven due to a fever from hunger.
  • Ezekiel 14:21 - “For this is what the sovereign Lord says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments – sword, famine, wild animals, and plague – to Jerusalem to kill both people and animals!
  • Jeremiah 19:9 - I will reduce the people of this city to desperate straits during the siege imposed on it by their enemies who are seeking to kill them. I will make them so desperate that they will eat the flesh of their own sons and daughters and the flesh of one another.”’”
  • Lamentations 4:4 - The infant’s tongue sticks to the roof of its mouth due to thirst; little children beg for bread, but no one gives them even a morsel. ה (He)
  • Lamentations 4:5 - Those who once feasted on delicacies are now starving to death in the streets. Those who grew up wearing expensive clothes are now dying amid garbage. ו (Vav)
  • Lamentations 4:6 - The punishment of my people exceeded that of of Sodom, which was overthrown in a moment with no one to help her. ז (Zayin)
  • Deuteronomy 28:52 - They will besiege all of your villages until all of your high and fortified walls collapse – those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 28:53 - You will then eat your own offspring, the flesh of the sons and daughters the Lord your God has given you, because of the severity of the siege by which your enemies will constrict you.
  • Zechariah 8:19 - “The Lord who rules over all says, ‘The fast of the fourth, fifth, seventh, and tenth months will become joyful and happy, pleasant feasts for the house of Judah, so love truth and peace.’
  • Jeremiah 39:2 - It lasted until the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year. On that day they broke through the city walls.
  • 2 Kings 25:3 - By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.
  • Jeremiah 38:9 - “Your royal Majesty, those men have been very wicked in all that they have done to the prophet Jeremiah. They have thrown him into a cistern and he is sure to die of starvation there because there is no food left in the city.
  • Isaiah 3:1 - Look, the sovereign Lord who commands armies is about to remove from Jerusalem and Judah every source of security, including all the food and water,
逐節對照交叉引用
  • New English Translation - By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.
  • 新标点和合本 - 四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四月初九,城里的饥荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四月初九,城里的饥荒非常严重,当地的百姓都没有粮食。
  • 当代译本 - 那年四月九日,城里饥荒非常严重,百姓无粮可吃。
  • 圣经新译本 - 四月九日,城里饥荒非常严重,甚至那地的人民都断了粮食。
  • 现代标点和合本 - 四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
  • 和合本(拼音版) - 四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
  • New International Version - By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
  • New International Reader's Version - By the ninth day of the fourth month, there wasn’t any food left in the city. So the people didn’t have anything to eat.
  • English Standard Version - On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • New Living Translation - By July 18 in the eleventh year of Zedekiah’s reign, the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
  • The Message - By the fourth month of Zedekiah’s eleventh year, on the ninth day of the month, the famine was so bad that there wasn’t so much as a crumb of bread for anyone. Then the Babylonians broke through the city walls. Under cover of the night darkness, the entire Judean army fled through an opening in the wall (it was the gate between the two walls above the King’s Garden). They slipped through the lines of the Babylonians who surrounded the city and headed for the Jordan into the Arabah Valley, but the Babylonians were in full pursuit. They caught up with them in the Plains of Jericho. But by then Zedekiah’s army had deserted and was scattered.
  • Christian Standard Bible - By the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that the common people had no food.
  • New American Standard Bible - On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • New King James Version - By the fourth month, on the ninth day of the month, the famine had become so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • Amplified Bible - In the fourth month, on the ninth day of the month, the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
  • American Standard Version - In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
  • King James Version - And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
  • World English Bible - In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was severe in the city, so that there was no bread for the people of the land.
  • 新標點和合本 - 四月初九日,城裏有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四月初九,城裏的饑荒非常嚴重,當地的百姓都沒有糧食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四月初九,城裏的饑荒非常嚴重,當地的百姓都沒有糧食。
  • 當代譯本 - 那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,百姓無糧可吃。
  • 聖經新譯本 - 四月九日,城裡饑荒非常嚴重,甚至那地的人民都斷了糧食。
  • 呂振中譯本 - 四月九日、城裏大鬧饑荒,甚至當地的人民都沒有糧食。
  • 現代標點和合本 - 四月初九日,城裡有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。
  • 文理和合譯本 - 四月九日、邑中饑甚、斯土之民絕糧、
  • 文理委辦譯本 - 四月九日、邑民糧罄饑甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四月九日、城中之民絕糧、饑甚、
  • Nueva Versión Internacional - A los nueve días del mes cuarto, cuando el hambre se agravó en la ciudad y no había más alimento para el pueblo,
  • 현대인의 성경 - 그리하여 성 안에 기근이 심하여 그 해 4월 9일에 백성들이 먹을 식량이 다 떨어졌고
  • Новый Русский Перевод - К девятому дню четвертого месяца голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • Восточный перевод - К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le neuvième jour du quatrième mois, alors que la famine sévissait durement dans la ville et que la population du pays n’avait plus rien à manger,
  • リビングバイブル - 六月二十四日(ユダヤ暦では四月九日)になって、町ではききんがひどくなり、ついに最後の食糧も底をついたので、
  • Nova Versão Internacional - Ao chegar o nono dia do quarto mês a fome era tão severa que não havia comida para o povo.
  • Hoffnung für alle - Doch schließlich waren alle Vorräte aufgebraucht, und die Einwohner litten unter einer schweren Hungersnot. Am 9. Tag des 4. Monats
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày chín tháng tư của năm thứ mười một đời Sê-đê-kia cai trị, nạn đói trong thành ngày càng trầm trọng, thực phẩm không còn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อถึงวันที่เก้าของเดือนที่สี่ กรุงนี้ก็กันดารอาหารอย่างหนักจนไม่มีอาหารรับประทานเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​เก้า​ของ​เดือน​สี่ ทุพภิกขภัย​รุนแรง​ที่​สุด​เกิด​ขึ้น​ใน​เมือง จน​ไม่​มี​อาหาร​ให้​แก่​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน
  • Jeremiah 25:10 - I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses.
  • Leviticus 26:26 - When I break off your supply of bread, ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, and you will eat and not be satisfied.
  • Jeremiah 15:2 - If they ask you, ‘Where should we go?’ tell them the Lord says this: “Those who are destined to die of disease will go to death by disease. Those who are destined to die in war will go to death in war. Those who are destined to die of starvation will go to death by starvation. Those who are destined to go into exile will go into exile.”
  • Deuteronomy 32:24 - They will be starved by famine, eaten by plague, and bitterly stung; I will send the teeth of wild animals against them, along with the poison of creatures that crawl in the dust.
  • Ezekiel 4:9 - “As for you, take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt, put them in a single container, and make food from them for yourself. For the same number of days that you lie on your side – 390 days – you will eat it.
  • Ezekiel 4:10 - The food you eat will be eight ounces a day by weight; you must eat it at fixed times.
  • Ezekiel 4:11 - And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.
  • Ezekiel 4:12 - And you must eat the food like you would a barley cake. You must bake it in front of them over a fire made with dried human excrement.”
  • Ezekiel 4:13 - And the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations where I will banish them.”
  • Ezekiel 4:14 - And I said, “Ah, sovereign Lord, I have never been ceremonially defiled before. I have never eaten a carcass or an animal torn by wild beasts; from my youth up, unclean meat has never entered my mouth.”
  • Ezekiel 4:15 - So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s manure instead of human excrement. You will cook your food over it.”
  • Ezekiel 4:16 - Then he said to me, “Son of man, I am about to remove the bread supply in Jerusalem. They will eat their bread ration anxiously, and they will drink their water ration in terror
  • Ezekiel 4:17 - because they will lack bread and water. Each one will be terrified, and they will rot for their iniquity.
  • Ezekiel 5:10 - Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors to the winds.
  • Ezekiel 5:11 - “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare you.
  • Ezekiel 5:12 - A third of your people will die of plague or be overcome by the famine within you. A third of your people will fall by the sword surrounding you, and a third I will scatter to the winds. I will unleash a sword behind them.
  • Jeremiah 21:9 - Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives.
  • Ezekiel 7:15 - The sword is outside; pestilence and famine are inside the house. Whoever is in the open field will die by the sword, and famine and pestilence will consume everyone in the city.
  • Lamentations 5:10 - Our skin is hot as an oven due to a fever from hunger.
  • Ezekiel 14:21 - “For this is what the sovereign Lord says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments – sword, famine, wild animals, and plague – to Jerusalem to kill both people and animals!
  • Jeremiah 19:9 - I will reduce the people of this city to desperate straits during the siege imposed on it by their enemies who are seeking to kill them. I will make them so desperate that they will eat the flesh of their own sons and daughters and the flesh of one another.”’”
  • Lamentations 4:4 - The infant’s tongue sticks to the roof of its mouth due to thirst; little children beg for bread, but no one gives them even a morsel. ה (He)
  • Lamentations 4:5 - Those who once feasted on delicacies are now starving to death in the streets. Those who grew up wearing expensive clothes are now dying amid garbage. ו (Vav)
  • Lamentations 4:6 - The punishment of my people exceeded that of of Sodom, which was overthrown in a moment with no one to help her. ז (Zayin)
  • Deuteronomy 28:52 - They will besiege all of your villages until all of your high and fortified walls collapse – those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 28:53 - You will then eat your own offspring, the flesh of the sons and daughters the Lord your God has given you, because of the severity of the siege by which your enemies will constrict you.
  • Zechariah 8:19 - “The Lord who rules over all says, ‘The fast of the fourth, fifth, seventh, and tenth months will become joyful and happy, pleasant feasts for the house of Judah, so love truth and peace.’
  • Jeremiah 39:2 - It lasted until the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year. On that day they broke through the city walls.
  • 2 Kings 25:3 - By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.
  • Jeremiah 38:9 - “Your royal Majesty, those men have been very wicked in all that they have done to the prophet Jeremiah. They have thrown him into a cistern and he is sure to die of starvation there because there is no food left in the city.
  • Isaiah 3:1 - Look, the sovereign Lord who commands armies is about to remove from Jerusalem and Judah every source of security, including all the food and water,
聖經
資源
計劃
奉獻