逐節對照
  • 中文标准译本 - 从刀剑之下逃脱的人哪, 你们快走,不要停留! 你们要从远方记念耶和华, 在心中追想耶路撒冷。
  • 新标点和合本 - 你们躲避刀剑的要快走, 不要站住! 要在远方记念耶和华, 心中追想耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们躲避刀剑的要快走, 不要站住! 要在远方怀念耶和华, 心中追想耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们躲避刀剑的要快走, 不要站住! 要在远方怀念耶和华, 心中追想耶路撒冷。
  • 当代译本 - “刀下逃生的人啊, 你们快走吧! 不要停留! 在远方要记住耶和华, 要追想耶路撒冷。
  • 环球圣经译本 - “逃离刀剑的人啊, 走吧,不要逗留! 要从远方记念耶和华, 让你心中惦念耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 那些已逃脱了刀剑的人哪! 走吧!不要站着, 要从远方记念耶和华, 心中惦念耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 你们躲避刀剑的要快走, 不要站住。 要在远方记念耶和华, 心中追想耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 你们躲避刀剑的要快走, 不要站住。 要在远方记念耶和华, 心中追想耶路撒冷。
  • New International Version - You who have escaped the sword, leave and do not linger! Remember the Lord in a distant land, and call to mind Jerusalem.”
  • New International Reader's Version - You who have not been killed in the war against Babylon, leave! Do not wait! In a land far away remember me. And think about Jerusalem.”
  • English Standard Version - “You who have escaped from the sword, go, do not stand still! Remember the Lord from far away, and let Jerusalem come into your mind:
  • New Living Translation - Get out, all you who have escaped the sword! Do not stand and watch—flee while you can! Remember the Lord, though you are in a far-off land, and think about your home in Jerusalem.”
  • Christian Standard Bible - You who have escaped the sword, go and do not stand still! Remember the Lord from far away, and let Jerusalem come to your mind.
  • New American Standard Bible - You who have escaped the sword, Go! Do not stay! Remember the Lord from far away, And let Jerusalem come to your mind.
  • New King James Version - You who have escaped the sword, Get away! Do not stand still! Remember the Lord afar off, And let Jerusalem come to your mind.
  • Amplified Bible - You who have escaped the sword, Go away! Do not stay! Remember the Lord from far away, And let [desolate] Jerusalem come into your mind.
  • American Standard Version - Ye that have escaped the sword, go ye, stand not still; remember Jehovah from afar, and let Jerusalem come into your mind.
  • King James Version - Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the Lord afar off, and let Jerusalem come into your mind.
  • New English Translation - You who have escaped the sword, go, do not delay. Remember the Lord in a faraway land. Think about Jerusalem.
  • World English Bible - You who have escaped the sword, go! Don’t stand still! Remember Yahweh from afar, and let Jerusalem come into your mind.”
  • 新標點和合本 - 你們躲避刀劍的要快走, 不要站住! 要在遠方記念耶和華, 心中追想耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們躲避刀劍的要快走, 不要站住! 要在遠方懷念耶和華, 心中追想耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們躲避刀劍的要快走, 不要站住! 要在遠方懷念耶和華, 心中追想耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 「刀下逃生的人啊, 你們快走吧! 不要停留! 在遠方要記住耶和華, 要追想耶路撒冷。
  • 環球聖經譯本 - “逃離刀劍的人啊, 走吧,不要逗留! 要從遠方記念耶和華, 讓你心中惦念耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 那些已逃脫了刀劍的人哪! 走吧!不要站著, 要從遠方記念耶和華, 心中惦念耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 『你們逃避刀劍的人哪, 走吧!不要站着! 要從遠方懷念着永恆主, 心中想起 耶路撒冷 。
  • 中文標準譯本 - 從刀劍之下逃脫的人哪, 你們快走,不要停留! 你們要從遠方記念耶和華, 在心中追想耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 你們躲避刀劍的要快走, 不要站住。 要在遠方記念耶和華, 心中追想耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 惟爾免於刃者、往哉、勿立、自遠方追念耶和華、懷思耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 惟爾選民、不亡於刃、當往勿遲、雖在遠邦、追念耶和華、思耶路撒冷不置。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾得避於鋒刃者、當往勿遲、在遠方追念主、心思 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes, los que escaparon de la espada, huyan sin demora. Invoquen al Señor en tierras lejanas, y no dejen de pensar en Jerusalén».
  • 현대인의 성경 - “칼을 피한 자들아, 너희는 우물쭈물하지 말고 떠나라. 너희가 고국에서 멀리 떨어져 있어도 나 여호와를 생각하고 예루살렘을 기억하라.
  • Новый Русский Перевод - Уцелевшие от меча, уходите, не мешкайте! Помните Господа в дальнем краю и думайте об Иерусалиме.
  • Восточный перевод - Уцелевшие от меча, уходите, не мешкайте! Помните Вечного в дальнем краю и думайте об Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уцелевшие от меча, уходите, не мешкайте! Помните Вечного в дальнем краю и думайте об Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уцелевшие от меча, уходите, не мешкайте! Помните Вечного в дальнем краю и думайте об Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rescapés de l’épée, ╵partez, ne restez pas sur place ! Au loin, pensez à l’Eternel et sur Jérusalem ╵dirigez vos pensées !
  • リビングバイブル - 剣から逃れた者は、立ち止まって、あたりの様子を見ていてはいけません。力の限り逃げなさい。主を思い出して、はるかかなたのエルサレムへ帰って行きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Vocês que escaparam da espada, saiam! Não permaneçam! Lembrem-se do Senhor numa terra distante, e pensem em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Ihr Menschen aus Israel, die ihr dem Schwert eurer Feinde entkommen seid, flieht! Bleibt nicht stehen! Auch wenn ihr weit von eurem Land entfernt seid, denkt an mich, euren Herrn, und vergesst Jerusalem nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy bước ra, hỡi những người thoát chết khỏi lưỡi gươm! Đừng đứng đó mà xem—hãy trốn chạy khi còn có thể! Hãy nhớ Chúa Hằng Hữu, dù ở tận vùng đất xa xôi, và hãy nghĩ về nhà mình trong Giê-ru-sa-lem.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเจ้าผู้หนีรอดจากคมดาบ จงไปเสีย อย่ามัวร่ำไรอยู่! ในแดนไกลโพ้น จงระลึกถึงองค์พระผู้เป็นเจ้า และคิดถึงเยรูซาเล็ม”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​ที่​รอด​จาก​ความ​ตาย​มา​ได้ จง​ไป​เถิด อย่า​ยืน​นิ่ง​อยู่ แม้ว่า​เจ้า​จะ​อยู่​ไกล​จาก​บ้าน​เกิด แต่​ก็​จง​ระลึก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​นึกถึง​เยรูซาเล็ม”
  • Thai KJV - เจ้าทั้งหลายผู้ที่รอดพ้นไปจากดาบ หนีไปเถิด อย่ายืนนิ่งอยู่ จงระลึกถึงพระเยโฮวาห์จากที่ไกล และให้กรุงเยรูซาเล็มเข้ามาในจิตใจของเจ้า
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวกเจ้า​ที่​หนี​จาก​สงคราม มานี่ อย่าได้​ยืน​อยู่​เฉยๆ ให้​ระลึก​ถึง​พระยาห์เวห์​จาก​ที่ไกล และ​ให้​คิดถึง​เยรูซาเล็ม​อย่าง​ใจจดใจจ่อ”
  • onav - يَا أَيُّهَا النَّاجُونَ مِنَ السَّيْفِ، اهْرُبُوا وَلا تَقِفُوا، اذْكُرُوا الرَّبَّ فِي مَكَانِكُمُ الْبَعِيدِ، وَلا تَبْرَحْ أُورُشَلِيمُ مِنْ خَوَاطِرِكُمْ.
交叉引用
  • 以赛亚书 48:20 - 你们要从巴比伦出来, 从迦勒底人那里逃离。 你们要用欢呼的声音宣告, 让人听见,传扬出去,直到地极,说: “耶和华救赎了他的仆人雅各!”
  • 以赛亚书 52:2 - 耶路撒冷啊, 抖去尘土,起来,坐上宝座! 被掳的女子锡安哪, 解开你颈上的绳索!
  • 尼希米记 1:2 - 我的一位兄弟哈纳尼与一些人从犹大来,我就询问那些流亡幸存的 犹太人的情况,以及耶路撒冷的情况。
  • 尼希米记 1:3 - 他们对我说:“犹大 省那些流亡回归的余剩者 ,处在大患难和羞辱中;耶路撒冷的城墙被拆毁,城门也被火烧毁了。”
  • 尼希米记 1:4 - 我听了这些话,就坐下来哭泣,悲恸了几天,并在天上的神面前禁食祷告。
  • 诗篇 137:5 - 耶路撒冷啊,如果我忘记你, 愿我的右手忘记技巧 !
  • 诗篇 137:6 - 如果我不记念你, 如果我不将耶路撒冷置于我最高的喜乐之上, 情愿我的舌头紧贴着上颚!
  • 申命记 30:1 - 这一切话语,就是我所摆在你面前的祝福和诅咒,将应验在你身上。如果你在你神耶和华驱散你到的万国中回心转意,
  • 申命记 30:2 - 归回耶和华你的神,如果你和你的儿女照着我今天所吩咐你的一切,全心、全灵听从他的话,
  • 申命记 30:3 - 那时你的神耶和华必使你们的掳民回归 ,他必怜悯你,从他驱散你到的万民那里招聚你回来。
  • 申命记 30:4 - 你就算是被驱散到天边,你的神耶和华也必从那里招聚你,把你从那里带回来。
  • 耶利米书 50:8 - 你们要从巴比伦中间逃亡, 从迦勒底人之地出去; 要像羊群前头的公山羊那样奔逃!
  • 但以理书 9:2 - 就是他作王的第一年,我但以理从书卷中领悟到:照着耶和华给先知耶利米的话,耶路撒冷荒废期满的年数是七十年。
  • 但以理书 9:3 - 于是我转向主耶和华,以祷告、恳求、禁食、披麻蒙灰来寻求他。
  • 尼希米记 2:3 - 就对王说:“愿王万岁!我脸上怎能不愁烦呢?我祖先坟墓所在之城荒废了,城门也被火吞噬了!”
  • 尼希米记 2:4 - 王问我说:“那么,你想要什么呢?” 我就向天上的神祷告,
  • 尼希米记 2:5 - 然后对王说:“如果王认为好,如果仆人在你面前蒙恩,就请派遣我到犹大,到我祖先坟墓所在之城去,让我重建那城。”
  • 启示录 18:4 - 接着,我听见另一个声音从天上传来,说: “我的子民哪,你们要从她那里出来, 免得在她的罪孽上有份, 也免得遭受她所受的灾害,
  • 耶利米书 31:21 - 你要为自己设立标记,竖立路标; 你要留心大道,就是你走过的道路。 少女以色列啊,回转吧, 回到你的这些城镇吧!
  • 诗篇 102:13 - 你必起来怜悯锡安, 因为这是恩待她的时候, 又因为所定的时间已经来到。
  • 诗篇 102:14 - 是的, 你的仆人们喜悦锡安的石头, 爱慕她的尘土。
  • 耶利米书 29:12 - “那时你们呼求我,来向我祷告,我必垂听你们。
  • 耶利米书 29:13 - 你们寻找我,如果全心寻求我,就必找到;
  • 耶利米书 29:14 - 我必使你们找到我。这是耶和华的宣告。我也必使你们的掳民回归,把你们从我驱赶你们到的各国各地招聚起来,带回到我使你们被掳离开的地方。这是耶和华的宣告。”
  • 撒迦利亚书 2:7 - 耶和华宣告:“喂,与巴比伦居民同住的锡安哪,逃脱吧!”
  • 撒迦利亚书 2:8 - 万军之耶和华这样说,为了他的荣耀,他派遣我敌对那些抢夺你们的国家,因为那碰你们的,就是碰他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亚书 2:9 - 看哪,我向他们挥动我的手,他们就必成为自己奴仆们的掠物!这样你们就知道:万军之耶和华派遣了我。
  • 耶利米书 51:6 - 你们要从巴比伦那里逃走, 各人救出自己的性命! 不要因它的罪孽而灭亡, 因为这是耶和华报仇的时候, 他要向巴比伦施行报应。
  • 耶利米书 51:45 - 我的子民哪, 你们要从它那里出来, 各人救出自己的性命, 躲避耶和华猛烈的怒气!
  • 以赛亚书 52:11 - 你们要离开,离开! 要从巴比伦 出来, 不要碰不洁净的东西! 你们抬耶和华器皿的人哪, 要从巴比伦城中出来, 要洁净自己!
  • 以赛亚书 52:12 - 但你们出来不必匆忙, 行走不必奔逃, 因为耶和华要行在你们前面, 以色列的神必作你们的后盾。
  • 申命记 4:29 - 然而,你们会在那里寻求耶和华你们的神;只要你全心、全灵寻求他,你就会寻见。
  • 申命记 4:30 - 日后,当你遭遇危难,这一切事临到你时,你就会回转归向耶和华你的神,听从他的话。
  • 申命记 4:31 - 因为你的神耶和华是有怜悯的神,他必不撇下你,也不毁掉你,不会忘记他与你先祖起誓立下的约。
  • 但以理书 9:16 - 主啊,现在求你照着你一切的公义,从你的城耶路撒冷和你的圣山收回你的怒气和你的怒火!因我们的罪过和我们祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民被四围所有的人羞辱。
  • 但以理书 9:17 - “我们的神哪,现在求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊,为你自己的缘故,求你使你的脸照亮你荒凉的圣所!
  • 但以理书 9:18 - 我的神哪,求你侧耳听,求你垂听!求你睁眼看我们的荒凉和这被称为你名下的城,因为我们在你面前呈上的恳求不是因着我们的义,而是因着你丰盛的怜悯。
  • 但以理书 9:19 - 主啊,求你垂听!主啊,求你赦免!主啊,求你留心听并且行动!我的神哪,为你自己的缘故,求你不要迟延,因为你的城和你的子民都是被称为你名下的。”
  • 诗篇 122:6 - 你们当为耶路撒冷的平安祈求: “愿那些爱你的人安稳!
  • 以斯拉记 1:3 - 所以你们当中无论是谁,凡是属神的子民,愿他的神与他同在,愿他上犹大的耶路撒冷去,建造以色列的神耶和华的殿,耶和华就是那在耶路撒冷的神。
  • 以斯拉记 1:4 - 这些余剩者,无论寄居在什么地方,那地方的人都要用金银、财物和牲畜支持他们,还要为耶路撒冷的神的殿奉献甘心祭。”
  • 以斯拉记 1:5 - 于是,犹大和便雅悯的各父系首领,祭司、利未人,凡是被神触动了心的人,都起来,要上去建造耶路撒冷的耶和华的殿。
  • 以赛亚书 51:11 - 蒙耶和华救赎的人必回归, 欢呼着进入锡安; 永远的喜乐必临到他们的头上, 欢喜快乐要追随他们, 悲哀叹息却要逃遁。
  • 耶利米书 44:28 - 只有少数的人逃脱刀剑,从埃及地返回犹大地。这样,所有去埃及地寄居的犹大余剩之民,就知道谁的话语会成就,是我的,还是他们的!
逐節對照交叉引用