Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
51:44 TNCV
逐節對照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะลงโทษพระเบลในบาบิโลน ทำให้เขาคายสิ่งที่กลืนลงไปออกมา ชนชาติทั้งหลายจะไม่หลั่งไหลมาหาพระเบลอีกต่อไป และกำแพงของบาบิโลนจะพังทลาย
  • 新标点和合本 - 我必刑罚巴比伦的彼勒, 使他吐出所吞的。 万民必不再流归他那里; 巴比伦的城墙也必坍塌了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要惩罚巴比伦的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列国必不再流归到它那里, 巴比伦的城墙也必坍塌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要惩罚巴比伦的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列国必不再流归到它那里, 巴比伦的城墙也必坍塌。
  • 当代译本 - 我要惩罚巴比伦的神明彼勒, 使它吐出所吞噬的。 万国必不再涌向它, 巴比伦的城墙必倒塌。
  • 圣经新译本 - 我必惩罚巴比伦的彼勒, 使它从口中吐出它所吞噬的; 列国必不再归附它, 巴比伦的城墙也倒塌了。
  • 现代标点和合本 - 我必刑罚巴比伦的彼勒, 使他吐出所吞的。 万民必不再流归他那里, 巴比伦的城墙也必坍塌了。
  • 和合本(拼音版) - 我必刑罚巴比伦的彼勒, 使他吐出所吞的, 万民必不再流归他那里。 巴比伦的城墙也必坍塌了。
  • New International Version - I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall.
  • New International Reader's Version - I will punish the god named Bel in Babylon. I will make Bel spit out what he has swallowed. The nations will not come and worship him anymore. And Babylon’s walls will fall down.
  • English Standard Version - And I will punish Bel in Babylon, and take out of his mouth what he has swallowed. The nations shall no longer flow to him; the wall of Babylon has fallen.
  • New Living Translation - And I will punish Bel, the god of Babylon, and make him vomit up all he has eaten. The nations will no longer come and worship him. The wall of Babylon has fallen!
  • Christian Standard Bible - I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon’s wall will fall.
  • New American Standard Bible - I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream toward him. Even the wall of Babylon has fallen down!
  • New King James Version - I will punish Bel in Babylon, And I will bring out of his mouth what he has swallowed; And the nations shall not stream to him anymore. Yes, the wall of Babylon shall fall.
  • Amplified Bible - I will punish and judge Bel [the handmade god] in Babylon And take out of his mouth what he has swallowed up [the stolen sacred articles and the captives of Judah and elsewhere]. The nations will no longer flow to him. Yes, the wall of Babylon has fallen down!
  • American Standard Version - And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • King James Version - And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • New English Translation - I will punish the god Bel in Babylon. I will make him spit out what he has swallowed. The nations will not come streaming to him any longer. Indeed, the walls of Babylon will fall.”
  • World English Bible - I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring out of his mouth that which he has swallowed up. The nations will not flow any more to him. Yes, the wall of Babylon will fall.
  • 新標點和合本 - 我必刑罰巴比倫的彼勒, 使他吐出所吞的。 萬民必不再流歸他那裏; 巴比倫的城牆也必坍塌了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要懲罰巴比倫的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列國必不再流歸到它那裏, 巴比倫的城牆也必坍塌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要懲罰巴比倫的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列國必不再流歸到它那裏, 巴比倫的城牆也必坍塌。
  • 當代譯本 - 我要懲罰巴比倫的神明彼勒, 使它吐出所吞噬的。 萬國必不再湧向它, 巴比倫的城牆必倒塌。
  • 聖經新譯本 - 我必懲罰巴比倫的彼勒, 使它從口中吐出它所吞噬的; 列國必不再歸附它, 巴比倫的城牆也倒塌了。
  • 呂振中譯本 - 我必察罰在 巴比倫 的 彼勒 , 從他口中挖出他所吞的; 列國必不再流歸於他; 巴比倫 的城牆倒壞了。
  • 現代標點和合本 - 我必刑罰巴比倫的彼勒, 使他吐出所吞的。 萬民必不再流歸他那裡, 巴比倫的城牆也必坍塌了。
  • 文理和合譯本 - 我必懲罰彼勒於巴比倫、出所吞者於其口、列邦不復匯之、巴比倫之城垣、必傾覆焉、○
  • 文理委辦譯本 - 我在巴比倫必罰彼勒、所吞者使哇而出之、列邦不復歸巴比倫、其城垣傾覆、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在 巴比倫 必罰 彼勒 、使之以所吞者哇而出之、列邦不再趨赴之、 巴比倫 之城垣傾覆、
  • Nueva Versión Internacional - Voy a castigar al dios Bel en Babilonia; haré que vomite lo que se ha tragado. Ya no acudirán a él las naciones, ni quedará en pie el muro de Babilonia.
  • 현대인의 성경 - 내가 바빌로니아의 신 벨을 벌하고 그가 삼킨 것을 토해 내도록 하겠다. 세상 나라들이 다시는 그를 섬기지 않을 것이다. 이것은 바빌론 성벽이 무너졌기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Восточный перевод - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’interviendrai ╵à Babylone contre Bel, je lui ferai vomir ╵ce qu’il a englouti et, jamais plus, ╵les autres peuples n’afflueront vers lui. Les murs de Babylone ╵sont en train de tomber.
  • リビングバイブル - わたしはバビロンの神であるベルを罰し、 その口から、彼がのみ込んだ物を取り出す。 諸国の民は二度と彼を拝まない。 バビロンの城壁は倒れてしまった。
  • Nova Versão Internacional - Castigarei Bel na Babilônia e o farei vomitar o que engoliu. As nações não mais acorrerão a ele. E a muralha da Babilônia cairá.
  • Hoffnung für alle - Ich werde ihren Götzen Bel strafen. Was er verschlungen hat, muss er nun wieder ausspucken! Die Völker strömen nicht mehr herbei, um ihn anzubeten. Babylons Mauern sind gefallen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ đoán phạt Bên, là thần của Ba-by-lôn, và rứt ra khỏi miệng nó những con mồi nó đã cắn. Các nước không còn kéo lên thờ phượng nó nữa. Thành lũy Ba-by-lôn sẽ sụp đổ!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ลง​โทษ​เทพเจ้า​เบล​ใน​บาบิโลน และ​เอา​สิ่ง​ที่​เขา​กลืน​แล้ว​ออก​จาก​ปาก บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​ไม่​หลั่ง​ไหล​ไป​หา​เขา​อีก กำแพง​เมือง​ของ​บาบิโลน​ถล่ม​ลง​แล้ว
交叉引用
  • ดาเนียล 4:22 - ข้าแต่กษัตริย์ ต้นไม้นั้นคือฝ่าพระบาท ทรงยิ่งใหญ่เกรียงไกร รุ่งโรจน์เทียมฟ้า และแผ่อำนาจไปถึงสุดโลก
  • เยเรมีย์ 51:18 - มันเป็นของไร้ค่า เป็นสิ่งที่น่าเยาะเย้ย เมื่อถึงเวลาพิพากษา มันก็พินาศ
  • เอสรา 1:7 - นอกจากนี้กษัตริย์ไซรัสเองทรงมอบเครื่องใช้ไม้สอยต่างๆ ที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ยึดไปจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าในเยรูซาเล็มและได้เก็บไว้ในวิหารของเทพเจ้าของพระองค์
  • เอสรา 1:8 - กษัตริย์ไซรัสแห่งเปอร์เซียทรงให้ขุนคลังมิทเรดาทนำเครื่องใช้เหล่านี้ออกมานับจำนวนแล้วมอบให้เชชบัสซาร์ซึ่งเป็นเจ้านายของยูดาห์
  • ดาเนียล 4:1 - เรากษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ ถึงท่านทั้งหลายผู้เป็นพลเมืองทุกชาติทุกภาษาทั่วโลก ขอให้ท่านเจริญรุ่งเรือง!
  • ดาเนียล 5:31 - และดาริอัสแห่งมีเดียทรงยึดอาณาจักรบาบิโลนได้ ขณะนั้นดาริอัสทรงมีพระชนมายุ 62 พรรษา
  • เยเรมีย์ 50:15 - จงโห่ร้องเข้าใส่บาบิโลนทุกด้าน! มันยอมแพ้ หอคอยต่างๆ พังทลาย กำแพงพังลง เพราะนี่เป็นการแก้แค้นขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงแก้แค้นบาบิโลน จงทำกับบาบิโลนเหมือนที่มันเคยทำแก่ชาติอื่นๆ
  • ดาเนียล 5:26 - “ความหมายนั้นก็คือ เมเน หมายความว่า พระเจ้าได้ทรงนับวันเวลาแห่งรัชกาลของฝ่าพระบาทไว้และนำมาถึงจุดจบ
  • เยเรมีย์ 51:53 - ถึงแม้ว่าบาบิโลนสูงเทียมฟ้า และเสริมป้อมปราการให้แข็งแกร่ง เราก็จะส่งผู้ทำลายมารบกับมัน” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ดาเนียล 3:2 - แล้วทรงให้เรียกเสนาบดี ข้าหลวงภาค ผู้ว่าการ ราชมนตรี ขุนคลัง ผู้พิพากษา ตุลาการ และเจ้าหน้าที่ของทุกมณฑลมาชุมนุมเพื่อร่วมงานฉลองเทวรูปซึ่งสถาปนาขึ้นนั้น
  • ดาเนียล 3:3 - คนเหล่านั้นก็มาร่วมฉลองและยืนอยู่หน้าเทวรูปที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ทรงสร้างขึ้น
  • อิสยาห์ 60:5 - เจ้าจะเห็นแล้วแช่มชื่น จิตใจเบิกบานตื่นเต้นยินดี ความมั่งคั่งแห่งท้องทะเลจะถูกนำมามอบให้เจ้า ทรัพย์สมบัติของประชาชาติต่างๆ จะมาถึงเจ้า
  • อิสยาห์ 46:1 - พระเบลหมอบลง พระเนโบก็ค้อมลง เทวรูปของเขาบรรทุกมาบนหลังสัตว์ เทวรูปที่ถูกแบกมานั้นหนักอึ้ง เป็นภาระแก่ผู้อ่อนระโหย
  • อิสยาห์ 46:2 - พระเหล่านั้นค้อมลงและหมอบลงด้วยกัน ช่วยแบ่งเบาภาระอะไรไม่ได้เลย เพราะมันเองก็ตกเป็นเชลยด้วยเหมือนกัน
  • ดาเนียล 1:2 - และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบกษัตริย์เยโฮยาคิมแห่งยูดาห์พร้อมทั้งภาชนะบางอย่างในพระวิหารของพระเจ้าไว้ในมือเนบูคัดเนสซาร์ เนบูคัดเนสซาร์ทรงนำสิ่งเหล่านี้ไปเก็บไว้ที่คลังของวิหารเทพเจ้าของตนในบาบิโลน
  • เยเรมีย์ 51:47 - เพราะเวลานั้นจะมาถึงอย่างแน่นอน เวลาที่เราจะลงโทษรูปเคารพทั้งหลายของบาบิโลน ดินแดนบาบิโลนทั้งหมดจะอับอายขายหน้า และบรรดาผู้ถูกฆ่าจะนอนตายอยู่ในนั้น
  • ดาเนียล 5:19 - เนื่องจากฐานะสูงส่งที่พระเจ้าประทานให้พระองค์ มวลประชาชาติและคนทุกภาษาจึงยำเกรงครั่นคร้ามพระองค์ ผู้ที่กษัตริย์ประสงค์ให้ประหารก็จะถูกประหาร ผู้ที่ทรงประสงค์ให้ไว้ชีวิตก็จะรอดชีวิต ทรงให้ยศถาบรรดาศักดิ์หรือถอดถอนผู้ใดตามแต่ชอบพระทัย
  • 2พงศาวดาร 36:7 - เนบูคัดเนสซาร์ยังทรงนำเครื่องใช้ไม้สอยจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าไปเก็บไว้ในวิหาร ของพระองค์ในบาบิโลนด้วย
  • ดาเนียล 5:2 - ขณะเสวยอยู่ก็รับสั่งให้นำภาชนะเงินและทองคำซึ่งเนบูคัดเนสซาร์ราชบิดา ได้ยึดมาจากพระวิหารในเยรูซาเล็มนั้นมาให้กษัตริย์ ขุนนาง มเหสี และเหล่านางสนมใส่เหล้าองุ่น
  • ดาเนียล 5:3 - พวกเขาจึงนำภาชนะทองคำซึ่งริบมาจากพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มมาให้กษัตริย์ ขุนนาง มเหสี และเหล่านางสนมใส่เหล้าองุ่นดื่ม
  • ดาเนียล 5:4 - พวกเขาดื่มพร้อมทั้งสรรเสริญเทพเจ้าที่ทำจากทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้ และหิน
  • ดาเนียล 3:29 - ฉะนั้นเราขอประกาศกฤษฎีกาว่า ไม่ว่าพลเมืองชาติใดภาษาใดกล่าววาจาล่วงเกินพระเจ้าของชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกจะถูกฟันเป็นท่อนๆ และบ้านเรือนของเขาจะถูกพังทลายเป็นกองขยะ เพราะไม่มีเทพเจ้าอื่นใดสามารถช่วยได้ถึงเพียงนี้”
  • วิวรณ์ 18:9 - “เมื่อบรรดากษัตริย์ของโลกที่ร่วมประเวณีและร่วมฟุ้งเฟ้อกับนครนั้นเห็นควันไฟที่เผามัน พวกเขาจะร่ำไห้และไว้อาลัยให้นครนั้น
  • วิวรณ์ 18:10 - พวกเขากลัวภัยแห่งความทุกข์ทรมานของมันจึงยืนอยู่ห่างๆ และร้องว่า “ ‘วิบัติ! วิบัติแล้ว โอ มหานคร โอ บาบิโลน นครซึ่งเรืองอำนาจ! เพียงชั่วโมงเดียวความพินาศย่อยยับก็มาถึงเจ้า!’
  • วิวรณ์ 18:11 - “พ่อค้าทั้งหลายของโลกจะร่ำไห้ไว้อาลัยนครนั้นเพราะไม่มีใครซื้อสินค้าของเขาอีกแล้ว
  • วิวรณ์ 18:12 - คือทองคำ เงิน เพชรพลอยและไข่มุก ผ้าลินินเนื้อดี ผ้าสีม่วง ผ้าไหมและผ้าสีแดงเข้ม ไม้หอมทุกชนิดและผลิตภัณฑ์ต่างๆ จากงาช้าง ไม้ราคาแพง ทองสัมฤทธิ์ เหล็กและหินอ่อน
  • วิวรณ์ 18:13 - สินค้าอื่นๆ คืออบเชย เครื่องเทศ เครื่องหอม มดยอบ กำยาน เหล้าองุ่น น้ำมันมะกอก แป้งละเอียด ข้าวสาลี วัว แกะ ม้า รถม้า ร่างกายและวิญญาณมนุษย์
  • วิวรณ์ 18:14 - “เขาทั้งหลายจะกล่าวว่า ‘ผลที่เจ้าใฝ่หาได้พ้นมือเจ้าไปแล้ว ทรัพย์สมบัติและความหรูหราทั้งปวงของเจ้าได้สูญสิ้นไปแล้ว มันไม่มีวันฟื้นตัวขึ้นมาอีกแล้ว’
  • วิวรณ์ 18:15 - บรรดาพ่อค้าที่ร่ำรวยจากการขายสินค้าให้นครนั้นจะยืนอยู่ห่างๆ เพราะกลัวภัยแห่งความทุกข์ทรมานของมัน พวกเขาจะร่ำไห้ไว้อาลัย
  • วิวรณ์ 18:16 - และร้องว่า “ ‘วิบัติ! วิบัติแล้ว โอ มหานคร เจ้านุ่งห่มผ้าลินินเนื้อดี ผ้าสีม่วง และผ้าสีแดงเข้ม แพรวพราวด้วยทองคำ เพชรพลอย และไข่มุก
  • วิวรณ์ 18:17 - เพียงชั่วโมงเดียวทรัพย์สมบัติอลังการทั้งหลายก็ได้ถูกทำลายย่อยยับไป!’ “นายเรือทุกคน ผู้โดยสาร ลูกเรือ และคนทั้งปวงที่หาเลี้ยงชีพจากทะเลจะยืนอยู่ห่างๆ
  • วิวรณ์ 18:18 - เมื่อเห็นควันที่เผานครนั้นพวกเขาจะร้องว่า ‘เคยมีนครไหนบ้างที่เหมือนนครยิ่งใหญ่นี้?’
  • วิวรณ์ 18:19 - พวกเขาจะโปรยผงคลีใส่ศีรษะของตน ร่ำไห้คร่ำครวญ และร้องว่า “ ‘วิบัติ! วิบัติแล้ว โอ มหานคร ที่นี่ทำให้ทุกคนผู้มีเรือเดินทะเล ร่ำรวยด้วยความมั่งคั่งของมัน เพียงชั่วโมงเดียวมันก็ถูกทำลายย่อยยับไป!’
  • เยเรมีย์ 50:2 - “จงป่าวร้องและประกาศในหมู่ประชาชาติ จงชูธงขึ้นประกาศออกไป อย่าปิดบังเลย แต่จงกล่าวว่า ‘บาบิโลนจะถูกยึด เบลจะอับอายขายหน้า มาร์ดุคจะหวาดหวั่นขวัญผวา เทวรูปของบาบิโลนจะอัปยศอดสู และอกสั่นขวัญแขวน’
  • อิสยาห์ 2:2 - ในบั้นปลาย ภูเขาที่พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าตั้งอยู่ จะได้รับการสถาปนาให้เป็นเอกในหมู่ภูเขาทั้งหลาย จะได้รับการเชิดชูเหนือบรรดาเนินเขา และมวลประชาชาติจะหลั่งไหลไปที่นั่น
  • เยเรมีย์ 51:34 - “กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนได้ขย้ำเรา พระองค์ได้เหวี่ยงเราลงสู่ความสับสน พระองค์ได้ทรงทำให้เรากลายเป็นไหเปล่า พระองค์ได้ทรงกลืนเราเหมือนงูพิษ กินสิ่งโอชะของเราจนเต็มท้อง แล้วสำรอกเราออกมา
  • เยเรมีย์ 51:58 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “กำแพงหนาของบาบิโลนจะถูกทลายราบ และประตูสูงของมันจะถูกเผา ประชาชาติทั้งหลายจะเหนื่อยเปล่า สิ่งที่ได้ลงแรงไว้จะกลายเป็นเพียงเชื้อไฟ”
逐節對照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะลงโทษพระเบลในบาบิโลน ทำให้เขาคายสิ่งที่กลืนลงไปออกมา ชนชาติทั้งหลายจะไม่หลั่งไหลมาหาพระเบลอีกต่อไป และกำแพงของบาบิโลนจะพังทลาย
  • 新标点和合本 - 我必刑罚巴比伦的彼勒, 使他吐出所吞的。 万民必不再流归他那里; 巴比伦的城墙也必坍塌了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要惩罚巴比伦的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列国必不再流归到它那里, 巴比伦的城墙也必坍塌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要惩罚巴比伦的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列国必不再流归到它那里, 巴比伦的城墙也必坍塌。
  • 当代译本 - 我要惩罚巴比伦的神明彼勒, 使它吐出所吞噬的。 万国必不再涌向它, 巴比伦的城墙必倒塌。
  • 圣经新译本 - 我必惩罚巴比伦的彼勒, 使它从口中吐出它所吞噬的; 列国必不再归附它, 巴比伦的城墙也倒塌了。
  • 现代标点和合本 - 我必刑罚巴比伦的彼勒, 使他吐出所吞的。 万民必不再流归他那里, 巴比伦的城墙也必坍塌了。
  • 和合本(拼音版) - 我必刑罚巴比伦的彼勒, 使他吐出所吞的, 万民必不再流归他那里。 巴比伦的城墙也必坍塌了。
  • New International Version - I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall.
  • New International Reader's Version - I will punish the god named Bel in Babylon. I will make Bel spit out what he has swallowed. The nations will not come and worship him anymore. And Babylon’s walls will fall down.
  • English Standard Version - And I will punish Bel in Babylon, and take out of his mouth what he has swallowed. The nations shall no longer flow to him; the wall of Babylon has fallen.
  • New Living Translation - And I will punish Bel, the god of Babylon, and make him vomit up all he has eaten. The nations will no longer come and worship him. The wall of Babylon has fallen!
  • Christian Standard Bible - I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon’s wall will fall.
  • New American Standard Bible - I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream toward him. Even the wall of Babylon has fallen down!
  • New King James Version - I will punish Bel in Babylon, And I will bring out of his mouth what he has swallowed; And the nations shall not stream to him anymore. Yes, the wall of Babylon shall fall.
  • Amplified Bible - I will punish and judge Bel [the handmade god] in Babylon And take out of his mouth what he has swallowed up [the stolen sacred articles and the captives of Judah and elsewhere]. The nations will no longer flow to him. Yes, the wall of Babylon has fallen down!
  • American Standard Version - And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • King James Version - And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • New English Translation - I will punish the god Bel in Babylon. I will make him spit out what he has swallowed. The nations will not come streaming to him any longer. Indeed, the walls of Babylon will fall.”
  • World English Bible - I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring out of his mouth that which he has swallowed up. The nations will not flow any more to him. Yes, the wall of Babylon will fall.
  • 新標點和合本 - 我必刑罰巴比倫的彼勒, 使他吐出所吞的。 萬民必不再流歸他那裏; 巴比倫的城牆也必坍塌了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要懲罰巴比倫的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列國必不再流歸到它那裏, 巴比倫的城牆也必坍塌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要懲罰巴比倫的彼勒 , 使它吐出所吞之物。 列國必不再流歸到它那裏, 巴比倫的城牆也必坍塌。
  • 當代譯本 - 我要懲罰巴比倫的神明彼勒, 使它吐出所吞噬的。 萬國必不再湧向它, 巴比倫的城牆必倒塌。
  • 聖經新譯本 - 我必懲罰巴比倫的彼勒, 使它從口中吐出它所吞噬的; 列國必不再歸附它, 巴比倫的城牆也倒塌了。
  • 呂振中譯本 - 我必察罰在 巴比倫 的 彼勒 , 從他口中挖出他所吞的; 列國必不再流歸於他; 巴比倫 的城牆倒壞了。
  • 現代標點和合本 - 我必刑罰巴比倫的彼勒, 使他吐出所吞的。 萬民必不再流歸他那裡, 巴比倫的城牆也必坍塌了。
  • 文理和合譯本 - 我必懲罰彼勒於巴比倫、出所吞者於其口、列邦不復匯之、巴比倫之城垣、必傾覆焉、○
  • 文理委辦譯本 - 我在巴比倫必罰彼勒、所吞者使哇而出之、列邦不復歸巴比倫、其城垣傾覆、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在 巴比倫 必罰 彼勒 、使之以所吞者哇而出之、列邦不再趨赴之、 巴比倫 之城垣傾覆、
  • Nueva Versión Internacional - Voy a castigar al dios Bel en Babilonia; haré que vomite lo que se ha tragado. Ya no acudirán a él las naciones, ni quedará en pie el muro de Babilonia.
  • 현대인의 성경 - 내가 바빌로니아의 신 벨을 벌하고 그가 삼킨 것을 토해 내도록 하겠다. 세상 나라들이 다시는 그를 섬기지 않을 것이다. 이것은 바빌론 성벽이 무너졌기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Восточный перевод - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное. Не будут больше стекаться к нему народы, и падут вавилонские стены.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’interviendrai ╵à Babylone contre Bel, je lui ferai vomir ╵ce qu’il a englouti et, jamais plus, ╵les autres peuples n’afflueront vers lui. Les murs de Babylone ╵sont en train de tomber.
  • リビングバイブル - わたしはバビロンの神であるベルを罰し、 その口から、彼がのみ込んだ物を取り出す。 諸国の民は二度と彼を拝まない。 バビロンの城壁は倒れてしまった。
  • Nova Versão Internacional - Castigarei Bel na Babilônia e o farei vomitar o que engoliu. As nações não mais acorrerão a ele. E a muralha da Babilônia cairá.
  • Hoffnung für alle - Ich werde ihren Götzen Bel strafen. Was er verschlungen hat, muss er nun wieder ausspucken! Die Völker strömen nicht mehr herbei, um ihn anzubeten. Babylons Mauern sind gefallen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ đoán phạt Bên, là thần của Ba-by-lôn, và rứt ra khỏi miệng nó những con mồi nó đã cắn. Các nước không còn kéo lên thờ phượng nó nữa. Thành lũy Ba-by-lôn sẽ sụp đổ!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ลง​โทษ​เทพเจ้า​เบล​ใน​บาบิโลน และ​เอา​สิ่ง​ที่​เขา​กลืน​แล้ว​ออก​จาก​ปาก บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​ไม่​หลั่ง​ไหล​ไป​หา​เขา​อีก กำแพง​เมือง​ของ​บาบิโลน​ถล่ม​ลง​แล้ว
  • ดาเนียล 4:22 - ข้าแต่กษัตริย์ ต้นไม้นั้นคือฝ่าพระบาท ทรงยิ่งใหญ่เกรียงไกร รุ่งโรจน์เทียมฟ้า และแผ่อำนาจไปถึงสุดโลก
  • เยเรมีย์ 51:18 - มันเป็นของไร้ค่า เป็นสิ่งที่น่าเยาะเย้ย เมื่อถึงเวลาพิพากษา มันก็พินาศ
  • เอสรา 1:7 - นอกจากนี้กษัตริย์ไซรัสเองทรงมอบเครื่องใช้ไม้สอยต่างๆ ที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ยึดไปจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าในเยรูซาเล็มและได้เก็บไว้ในวิหารของเทพเจ้าของพระองค์
  • เอสรา 1:8 - กษัตริย์ไซรัสแห่งเปอร์เซียทรงให้ขุนคลังมิทเรดาทนำเครื่องใช้เหล่านี้ออกมานับจำนวนแล้วมอบให้เชชบัสซาร์ซึ่งเป็นเจ้านายของยูดาห์
  • ดาเนียล 4:1 - เรากษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ ถึงท่านทั้งหลายผู้เป็นพลเมืองทุกชาติทุกภาษาทั่วโลก ขอให้ท่านเจริญรุ่งเรือง!
  • ดาเนียล 5:31 - และดาริอัสแห่งมีเดียทรงยึดอาณาจักรบาบิโลนได้ ขณะนั้นดาริอัสทรงมีพระชนมายุ 62 พรรษา
  • เยเรมีย์ 50:15 - จงโห่ร้องเข้าใส่บาบิโลนทุกด้าน! มันยอมแพ้ หอคอยต่างๆ พังทลาย กำแพงพังลง เพราะนี่เป็นการแก้แค้นขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงแก้แค้นบาบิโลน จงทำกับบาบิโลนเหมือนที่มันเคยทำแก่ชาติอื่นๆ
  • ดาเนียล 5:26 - “ความหมายนั้นก็คือ เมเน หมายความว่า พระเจ้าได้ทรงนับวันเวลาแห่งรัชกาลของฝ่าพระบาทไว้และนำมาถึงจุดจบ
  • เยเรมีย์ 51:53 - ถึงแม้ว่าบาบิโลนสูงเทียมฟ้า และเสริมป้อมปราการให้แข็งแกร่ง เราก็จะส่งผู้ทำลายมารบกับมัน” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ดาเนียล 3:2 - แล้วทรงให้เรียกเสนาบดี ข้าหลวงภาค ผู้ว่าการ ราชมนตรี ขุนคลัง ผู้พิพากษา ตุลาการ และเจ้าหน้าที่ของทุกมณฑลมาชุมนุมเพื่อร่วมงานฉลองเทวรูปซึ่งสถาปนาขึ้นนั้น
  • ดาเนียล 3:3 - คนเหล่านั้นก็มาร่วมฉลองและยืนอยู่หน้าเทวรูปที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ทรงสร้างขึ้น
  • อิสยาห์ 60:5 - เจ้าจะเห็นแล้วแช่มชื่น จิตใจเบิกบานตื่นเต้นยินดี ความมั่งคั่งแห่งท้องทะเลจะถูกนำมามอบให้เจ้า ทรัพย์สมบัติของประชาชาติต่างๆ จะมาถึงเจ้า
  • อิสยาห์ 46:1 - พระเบลหมอบลง พระเนโบก็ค้อมลง เทวรูปของเขาบรรทุกมาบนหลังสัตว์ เทวรูปที่ถูกแบกมานั้นหนักอึ้ง เป็นภาระแก่ผู้อ่อนระโหย
  • อิสยาห์ 46:2 - พระเหล่านั้นค้อมลงและหมอบลงด้วยกัน ช่วยแบ่งเบาภาระอะไรไม่ได้เลย เพราะมันเองก็ตกเป็นเชลยด้วยเหมือนกัน
  • ดาเนียล 1:2 - และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบกษัตริย์เยโฮยาคิมแห่งยูดาห์พร้อมทั้งภาชนะบางอย่างในพระวิหารของพระเจ้าไว้ในมือเนบูคัดเนสซาร์ เนบูคัดเนสซาร์ทรงนำสิ่งเหล่านี้ไปเก็บไว้ที่คลังของวิหารเทพเจ้าของตนในบาบิโลน
  • เยเรมีย์ 51:47 - เพราะเวลานั้นจะมาถึงอย่างแน่นอน เวลาที่เราจะลงโทษรูปเคารพทั้งหลายของบาบิโลน ดินแดนบาบิโลนทั้งหมดจะอับอายขายหน้า และบรรดาผู้ถูกฆ่าจะนอนตายอยู่ในนั้น
  • ดาเนียล 5:19 - เนื่องจากฐานะสูงส่งที่พระเจ้าประทานให้พระองค์ มวลประชาชาติและคนทุกภาษาจึงยำเกรงครั่นคร้ามพระองค์ ผู้ที่กษัตริย์ประสงค์ให้ประหารก็จะถูกประหาร ผู้ที่ทรงประสงค์ให้ไว้ชีวิตก็จะรอดชีวิต ทรงให้ยศถาบรรดาศักดิ์หรือถอดถอนผู้ใดตามแต่ชอบพระทัย
  • 2พงศาวดาร 36:7 - เนบูคัดเนสซาร์ยังทรงนำเครื่องใช้ไม้สอยจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าไปเก็บไว้ในวิหาร ของพระองค์ในบาบิโลนด้วย
  • ดาเนียล 5:2 - ขณะเสวยอยู่ก็รับสั่งให้นำภาชนะเงินและทองคำซึ่งเนบูคัดเนสซาร์ราชบิดา ได้ยึดมาจากพระวิหารในเยรูซาเล็มนั้นมาให้กษัตริย์ ขุนนาง มเหสี และเหล่านางสนมใส่เหล้าองุ่น
  • ดาเนียล 5:3 - พวกเขาจึงนำภาชนะทองคำซึ่งริบมาจากพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มมาให้กษัตริย์ ขุนนาง มเหสี และเหล่านางสนมใส่เหล้าองุ่นดื่ม
  • ดาเนียล 5:4 - พวกเขาดื่มพร้อมทั้งสรรเสริญเทพเจ้าที่ทำจากทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้ และหิน
  • ดาเนียล 3:29 - ฉะนั้นเราขอประกาศกฤษฎีกาว่า ไม่ว่าพลเมืองชาติใดภาษาใดกล่าววาจาล่วงเกินพระเจ้าของชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกจะถูกฟันเป็นท่อนๆ และบ้านเรือนของเขาจะถูกพังทลายเป็นกองขยะ เพราะไม่มีเทพเจ้าอื่นใดสามารถช่วยได้ถึงเพียงนี้”
  • วิวรณ์ 18:9 - “เมื่อบรรดากษัตริย์ของโลกที่ร่วมประเวณีและร่วมฟุ้งเฟ้อกับนครนั้นเห็นควันไฟที่เผามัน พวกเขาจะร่ำไห้และไว้อาลัยให้นครนั้น
  • วิวรณ์ 18:10 - พวกเขากลัวภัยแห่งความทุกข์ทรมานของมันจึงยืนอยู่ห่างๆ และร้องว่า “ ‘วิบัติ! วิบัติแล้ว โอ มหานคร โอ บาบิโลน นครซึ่งเรืองอำนาจ! เพียงชั่วโมงเดียวความพินาศย่อยยับก็มาถึงเจ้า!’
  • วิวรณ์ 18:11 - “พ่อค้าทั้งหลายของโลกจะร่ำไห้ไว้อาลัยนครนั้นเพราะไม่มีใครซื้อสินค้าของเขาอีกแล้ว
  • วิวรณ์ 18:12 - คือทองคำ เงิน เพชรพลอยและไข่มุก ผ้าลินินเนื้อดี ผ้าสีม่วง ผ้าไหมและผ้าสีแดงเข้ม ไม้หอมทุกชนิดและผลิตภัณฑ์ต่างๆ จากงาช้าง ไม้ราคาแพง ทองสัมฤทธิ์ เหล็กและหินอ่อน
  • วิวรณ์ 18:13 - สินค้าอื่นๆ คืออบเชย เครื่องเทศ เครื่องหอม มดยอบ กำยาน เหล้าองุ่น น้ำมันมะกอก แป้งละเอียด ข้าวสาลี วัว แกะ ม้า รถม้า ร่างกายและวิญญาณมนุษย์
  • วิวรณ์ 18:14 - “เขาทั้งหลายจะกล่าวว่า ‘ผลที่เจ้าใฝ่หาได้พ้นมือเจ้าไปแล้ว ทรัพย์สมบัติและความหรูหราทั้งปวงของเจ้าได้สูญสิ้นไปแล้ว มันไม่มีวันฟื้นตัวขึ้นมาอีกแล้ว’
  • วิวรณ์ 18:15 - บรรดาพ่อค้าที่ร่ำรวยจากการขายสินค้าให้นครนั้นจะยืนอยู่ห่างๆ เพราะกลัวภัยแห่งความทุกข์ทรมานของมัน พวกเขาจะร่ำไห้ไว้อาลัย
  • วิวรณ์ 18:16 - และร้องว่า “ ‘วิบัติ! วิบัติแล้ว โอ มหานคร เจ้านุ่งห่มผ้าลินินเนื้อดี ผ้าสีม่วง และผ้าสีแดงเข้ม แพรวพราวด้วยทองคำ เพชรพลอย และไข่มุก
  • วิวรณ์ 18:17 - เพียงชั่วโมงเดียวทรัพย์สมบัติอลังการทั้งหลายก็ได้ถูกทำลายย่อยยับไป!’ “นายเรือทุกคน ผู้โดยสาร ลูกเรือ และคนทั้งปวงที่หาเลี้ยงชีพจากทะเลจะยืนอยู่ห่างๆ
  • วิวรณ์ 18:18 - เมื่อเห็นควันที่เผานครนั้นพวกเขาจะร้องว่า ‘เคยมีนครไหนบ้างที่เหมือนนครยิ่งใหญ่นี้?’
  • วิวรณ์ 18:19 - พวกเขาจะโปรยผงคลีใส่ศีรษะของตน ร่ำไห้คร่ำครวญ และร้องว่า “ ‘วิบัติ! วิบัติแล้ว โอ มหานคร ที่นี่ทำให้ทุกคนผู้มีเรือเดินทะเล ร่ำรวยด้วยความมั่งคั่งของมัน เพียงชั่วโมงเดียวมันก็ถูกทำลายย่อยยับไป!’
  • เยเรมีย์ 50:2 - “จงป่าวร้องและประกาศในหมู่ประชาชาติ จงชูธงขึ้นประกาศออกไป อย่าปิดบังเลย แต่จงกล่าวว่า ‘บาบิโลนจะถูกยึด เบลจะอับอายขายหน้า มาร์ดุคจะหวาดหวั่นขวัญผวา เทวรูปของบาบิโลนจะอัปยศอดสู และอกสั่นขวัญแขวน’
  • อิสยาห์ 2:2 - ในบั้นปลาย ภูเขาที่พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าตั้งอยู่ จะได้รับการสถาปนาให้เป็นเอกในหมู่ภูเขาทั้งหลาย จะได้รับการเชิดชูเหนือบรรดาเนินเขา และมวลประชาชาติจะหลั่งไหลไปที่นั่น
  • เยเรมีย์ 51:34 - “กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนได้ขย้ำเรา พระองค์ได้เหวี่ยงเราลงสู่ความสับสน พระองค์ได้ทรงทำให้เรากลายเป็นไหเปล่า พระองค์ได้ทรงกลืนเราเหมือนงูพิษ กินสิ่งโอชะของเราจนเต็มท้อง แล้วสำรอกเราออกมา
  • เยเรมีย์ 51:58 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “กำแพงหนาของบาบิโลนจะถูกทลายราบ และประตูสูงของมันจะถูกเผา ประชาชาติทั้งหลายจะเหนื่อยเปล่า สิ่งที่ได้ลงแรงไว้จะกลายเป็นเพียงเชื้อไฟ”
聖經
資源
計劃
奉獻