Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:21 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - How long must I look at our enemy’s battle flag? How long must I hear the sound of the trumpets?
  • 新标点和合本 - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • 当代译本 - 我还要看这旌旗、 听这号声到何时呢?
  • 圣经新译本 - 我看见旗号要到几时呢? 我听见号角的声音要到几时呢?
  • 现代标点和合本 - 我看见大旗、听见角声 要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • New International Version - How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
  • English Standard Version - How long must I see the standard and hear the sound of the trumpet?
  • New Living Translation - How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war?
  • Christian Standard Bible - How long must I see the signal flag and hear the sound of the ram’s horn?
  • New American Standard Bible - How long must I see the flag And hear the sound of the trumpet?
  • New King James Version - How long will I see the standard, And hear the sound of the trumpet?
  • Amplified Bible - How long [O Lord] must I see the banner [marking the way for flight] And hear the sound of the trumpet [urging the people to run for safety]?
  • American Standard Version - How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
  • King James Version - How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
  • New English Translation - “How long must I see the enemy’s battle flags and hear the military signals of their bugles?”
  • World English Bible - How long will I see the standard and hear the sound of the trumpet?
  • 新標點和合本 - 我看見大旗,聽見角聲, 要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見大旗,聽見角聲, 要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見大旗,聽見角聲, 要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 我還要看這旌旗、 聽這號聲到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 我看見旗號要到幾時呢? 我聽見號角的聲音要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 我看旌旗、要到幾時呢? 我聽號角聲、 要到多久呢 ?
  • 現代標點和合本 - 我看見大旗、聽見角聲 要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 我瞻旌斾、我聞角聲、何時而止、
  • 文理委辦譯本 - 我見旌纛、我聞角音、何時可止。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見旗纛、我聞角聲、何時為止、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo tendré que ver la bandera y escuchar el toque de la trompeta?
  • 현대인의 성경 - 내가 언제까지 저 깃발을 보며 나팔 소리를 들어야 하는가?
  • Новый Русский Перевод - Сколько мне еще смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • Восточный перевод - Сколько мне ещё смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сколько мне ещё смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сколько мне ещё смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand verrai-je ╵des étendards dressés et entendrai-je ╵le son du cor ?
  • リビングバイブル - いつまで、このような状態が続くのでしょう。 いつまで、 戦いと死を見続けなければならないのでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Até quando verei o sinal levantado e ouvirei o som da trombeta?
  • Hoffnung für alle - Wie lange muss ich die Feldzeichen der Feinde noch sehen und ihre Signalhörner hören?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn phải thấy cảnh chiến tranh tàn phá và nghe kèn trận xung phong cho đến bao giờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะต้องทนดูธงรบ และฟังเสียงแตรไปนานสักเท่าใดหนอ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​เห็น​ธง และ​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน​นาน​แค่​ไหน
交叉引用
  • Jeremiah 4:5 - “Announce my message in Judah. Tell it in Jerusalem. Say, ‘Blow trumpets all through the land!’ Give a loud shout and say, ‘Gather together! Let’s run to cities that have high walls around them!’
  • Jeremiah 4:6 - Warn everyone to go to Zion! Run for safety! Do not wait! I am bringing trouble from the north. Everything will be totally destroyed.”
  • Jeremiah 4:19 - I’m suffering! I’m really suffering! I’m hurting badly. My heart is suffering so much! It’s pounding inside me. I can’t keep silent. I’ve heard the sound of trumpets. I’ve heard the battle cry.
  • 2 Chronicles 36:6 - Nebuchadnezzar attacked him. Nebuchadnezzar was king of Babylon. He put Jehoiakim in bronze chains. And he took him to Babylon.
  • 2 Chronicles 36:7 - Nebuchadnezzar also took to Babylon objects from the Lord’s temple. He put them in his own temple there.
  • 2 Chronicles 36:10 - In the spring, King Nebuchadnezzar sent for him. He brought him to Babylon. He also brought things of value from the Lord’s temple. He made Zedekiah king over Judah and Jerusalem. Zedekiah was Jehoiachin’s uncle.
  • 2 Chronicles 35:25 - Jeremiah wrote songs of sadness about Josiah. To this day all the male and female singers remember Josiah by singing those songs. That became a practice in Israel. The songs are written down in the Book of the Songs of Sadness.
  • 2 Chronicles 36:3 - The king of Egypt removed him from his throne in Jerusalem. The king of Egypt made the people of Judah pay him a huge tax. The tax was almost four tons of silver and 75 pounds of gold.
  • Jeremiah 6:1 - The Lord says, “People of Benjamin, run for safety! Run away from Jerusalem! Blow trumpets in the city of Tekoa! Warn everyone in Beth Hakkerem! Horrible trouble is coming from the north. The Babylonians will destroy everything with awful power.
  • 2 Chronicles 36:17 - The Lord brought the king of the Babylonians against them. The Babylonian army killed their young people with their swords at the temple. They didn’t spare young men or young women. They didn’t spare the old people or weak people either. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - How long must I look at our enemy’s battle flag? How long must I hear the sound of the trumpets?
  • 新标点和合本 - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • 当代译本 - 我还要看这旌旗、 听这号声到何时呢?
  • 圣经新译本 - 我看见旗号要到几时呢? 我听见号角的声音要到几时呢?
  • 现代标点和合本 - 我看见大旗、听见角声 要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 我看见大旗,听见角声, 要到几时呢?
  • New International Version - How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
  • English Standard Version - How long must I see the standard and hear the sound of the trumpet?
  • New Living Translation - How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war?
  • Christian Standard Bible - How long must I see the signal flag and hear the sound of the ram’s horn?
  • New American Standard Bible - How long must I see the flag And hear the sound of the trumpet?
  • New King James Version - How long will I see the standard, And hear the sound of the trumpet?
  • Amplified Bible - How long [O Lord] must I see the banner [marking the way for flight] And hear the sound of the trumpet [urging the people to run for safety]?
  • American Standard Version - How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
  • King James Version - How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
  • New English Translation - “How long must I see the enemy’s battle flags and hear the military signals of their bugles?”
  • World English Bible - How long will I see the standard and hear the sound of the trumpet?
  • 新標點和合本 - 我看見大旗,聽見角聲, 要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見大旗,聽見角聲, 要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見大旗,聽見角聲, 要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 我還要看這旌旗、 聽這號聲到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 我看見旗號要到幾時呢? 我聽見號角的聲音要到幾時呢?
  • 呂振中譯本 - 我看旌旗、要到幾時呢? 我聽號角聲、 要到多久呢 ?
  • 現代標點和合本 - 我看見大旗、聽見角聲 要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 我瞻旌斾、我聞角聲、何時而止、
  • 文理委辦譯本 - 我見旌纛、我聞角音、何時可止。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見旗纛、我聞角聲、何時為止、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo tendré que ver la bandera y escuchar el toque de la trompeta?
  • 현대인의 성경 - 내가 언제까지 저 깃발을 보며 나팔 소리를 들어야 하는가?
  • Новый Русский Перевод - Сколько мне еще смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • Восточный перевод - Сколько мне ещё смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сколько мне ещё смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сколько мне ещё смотреть на знамя, слышать звуки рога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand verrai-je ╵des étendards dressés et entendrai-je ╵le son du cor ?
  • リビングバイブル - いつまで、このような状態が続くのでしょう。 いつまで、 戦いと死を見続けなければならないのでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Até quando verei o sinal levantado e ouvirei o som da trombeta?
  • Hoffnung für alle - Wie lange muss ich die Feldzeichen der Feinde noch sehen und ihre Signalhörner hören?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn phải thấy cảnh chiến tranh tàn phá và nghe kèn trận xung phong cho đến bao giờ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะต้องทนดูธงรบ และฟังเสียงแตรไปนานสักเท่าใดหนอ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​เห็น​ธง และ​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน​นาน​แค่​ไหน
  • Jeremiah 4:5 - “Announce my message in Judah. Tell it in Jerusalem. Say, ‘Blow trumpets all through the land!’ Give a loud shout and say, ‘Gather together! Let’s run to cities that have high walls around them!’
  • Jeremiah 4:6 - Warn everyone to go to Zion! Run for safety! Do not wait! I am bringing trouble from the north. Everything will be totally destroyed.”
  • Jeremiah 4:19 - I’m suffering! I’m really suffering! I’m hurting badly. My heart is suffering so much! It’s pounding inside me. I can’t keep silent. I’ve heard the sound of trumpets. I’ve heard the battle cry.
  • 2 Chronicles 36:6 - Nebuchadnezzar attacked him. Nebuchadnezzar was king of Babylon. He put Jehoiakim in bronze chains. And he took him to Babylon.
  • 2 Chronicles 36:7 - Nebuchadnezzar also took to Babylon objects from the Lord’s temple. He put them in his own temple there.
  • 2 Chronicles 36:10 - In the spring, King Nebuchadnezzar sent for him. He brought him to Babylon. He also brought things of value from the Lord’s temple. He made Zedekiah king over Judah and Jerusalem. Zedekiah was Jehoiachin’s uncle.
  • 2 Chronicles 35:25 - Jeremiah wrote songs of sadness about Josiah. To this day all the male and female singers remember Josiah by singing those songs. That became a practice in Israel. The songs are written down in the Book of the Songs of Sadness.
  • 2 Chronicles 36:3 - The king of Egypt removed him from his throne in Jerusalem. The king of Egypt made the people of Judah pay him a huge tax. The tax was almost four tons of silver and 75 pounds of gold.
  • Jeremiah 6:1 - The Lord says, “People of Benjamin, run for safety! Run away from Jerusalem! Blow trumpets in the city of Tekoa! Warn everyone in Beth Hakkerem! Horrible trouble is coming from the north. The Babylonians will destroy everything with awful power.
  • 2 Chronicles 36:17 - The Lord brought the king of the Babylonians against them. The Babylonian army killed their young people with their swords at the temple. They didn’t spare young men or young women. They didn’t spare the old people or weak people either. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
聖經
資源
計劃
奉獻