逐節對照
- English Standard Version - Nebuchadnezzar king of Babylon gave command concerning Jeremiah through Nebuzaradan, the captain of the guard, saying,
- 新标点和合本 - 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 巴比伦王尼布甲尼撒为了耶利米,嘱咐尼布撒拉旦护卫长:
- 和合本2010(神版-简体) - 巴比伦王尼布甲尼撒为了耶利米,嘱咐尼布撒拉旦护卫长:
- 当代译本 - 至于耶利米,巴比伦王尼布甲尼撒吩咐护卫长尼布撒拉旦:
- 圣经新译本 - 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,吩咐护卫长尼布撒拉旦说:
- 现代标点和合本 - 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说:
- 和合本(拼音版) - 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说:
- New International Version - Now Nebuchadnezzar king of Babylon had given these orders about Jeremiah through Nebuzaradan commander of the imperial guard:
- New International Reader's Version - Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had given orders about Jeremiah. He had given them to Nebuzaradan, the commander of the royal guard. Nebuchadnezzar had said,
- New Living Translation - King Nebuchadnezzar had told Nebuzaradan, the captain of the guard, to find Jeremiah.
- The Message - Nebuchadnezzar king of Babylon gave Nebuzaradan captain of the king’s bodyguard special orders regarding Jeremiah: “Look out for him. Make sure nothing bad happens to him. Give him anything he wants.”
- Christian Standard Bible - Speaking through Nebuzaradan, captain of the guards, King Nebuchadnezzar of Babylon gave orders concerning Jeremiah:
- New American Standard Bible - Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders regarding Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying,
- New King James Version - Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,
- Amplified Bible - Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders concerning Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying,
- American Standard Version - Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,
- King James Version - Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzar–adan the captain of the guard, saying,
- New English Translation - Now King Nebuchadnezzar of Babylon had issued orders concerning Jeremiah. He had passed them on through Nebuzaradan, the captain of his royal guard,
- World English Bible - Now Nebuchadnezzar king of Babylon commanded Nebuzaradan the captain of the guard concerning Jeremiah, saying,
- 新標點和合本 - 巴比倫王尼布甲尼撒提到耶利米,囑咐護衛長尼布撒拉旦說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 巴比倫王尼布甲尼撒為了耶利米,囑咐尼布撒拉旦護衛長:
- 和合本2010(神版-繁體) - 巴比倫王尼布甲尼撒為了耶利米,囑咐尼布撒拉旦護衛長:
- 當代譯本 - 至於耶利米,巴比倫王尼布甲尼撒吩咐護衛長尼布撒拉旦:
- 聖經新譯本 - 巴比倫王尼布甲尼撒提到耶利米,吩咐護衛長尼布撒拉旦說:
- 呂振中譯本 - 至於 耶利米 呢、 巴比倫 王則下了命令、由護衛長 尼布撒拉旦 經手 辦理 ,說:
- 現代標點和合本 - 巴比倫王尼布甲尼撒提到耶利米,囑咐護衛長尼布撒拉旦說:
- 文理和合譯本 - 巴比倫王尼布甲尼撒論耶利米、命侍衛長尼布撒拉旦曰、
- 文理委辦譯本 - 巴比倫王尼布甲尼撒、以耶利米託之侍衛長尼布撒喇擔、諭之曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴比倫 王 尼布甲尼撒 為 耶利米 命侍衛長 尼布撒拉但 曰、
- Nueva Versión Internacional - En cuanto a Jeremías, el rey Nabucodonosor de Babilonia había dado la siguiente orden a Nabuzaradán, el comandante de la guardia:
- 현대인의 성경 - 바빌로니아의 느부갓네살왕은 나에 관해 경호대장 느부사라단에게 명령하였다.
- Новый Русский Перевод - А Навуходоносор, царь Вавилона, велел Невузарадану, начальнику царской охраны, отдать приказ об Иеремии:
- Восточный перевод - А Навуходоносор, царь Вавилона, велел Невузарадану, начальнику царской охраны, отдать приказ об Иеремии:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Навуходоносор, царь Вавилона, велел Невузарадану, начальнику царской охраны, отдать приказ об Иеремии:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Навуходоносор, царь Вавилона, велел Невузарадану, начальнику царской охраны, отдать приказ об Иеремии:
- La Bible du Semeur 2015 - Nabuchodonosor, roi de Babylone, confia Jérémie à Nebouzaradân, chef de la garde royale, en lui ordonnant :
- リビングバイブル - 一方、ネブカデネザル王はネブザルアダンに、エレミヤを捜し出すよう命じました。「あの男が無事かどうか見て来い。十分面倒を見てやり、欲しい物は何でも与えるのだ。」
- Nova Versão Internacional - Mas Nabucodonosor, rei da Babilônia, deu ordens a respeito de Jeremias a Nebuzaradã:
- Hoffnung für alle - König Nebukadnezar hatte Nebusaradan angewiesen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Nê-bu-cát-nết-sa ra lệnh cho Nê-bu-xa-ra-đan, quan chỉ huy thị vệ, đi tìm Giê-rê-mi. Vua nói:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนได้บัญชาเนบูซาระดานผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์เกี่ยวกับเยเรมีย์ไว้ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนบัญชาผ่านเนบูซาระดานผู้บัญชาการทหารคุ้มกันเรื่องเยเรมีย์ว่า
交叉引用
- Jeremiah 37:2 - But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the Lord that he spoke through Jeremiah the prophet.
- Job 5:19 - He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
- Jeremiah 15:11 - The Lord said, “Have I not set you free for their good? Have I not pleaded for you before the enemy in the time of trouble and in the time of distress?
- Acts 24:23 - Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.
- Jeremiah 15:21 - I will deliver you out of the hand of the wicked, and redeem you from the grasp of the ruthless.”