逐節對照
- 现代标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
- 新标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
- 和合本2010(神版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
- 当代译本 - 而迦勒底人必卷土重来,攻占这城,将它付之一炬。
- 圣经新译本 - 迦勒底人必回来,攻击这城,占领这城,放火烧毁这城。’
- 和合本(拼音版) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。’
- New International Version - Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.’
- New International Reader's Version - Then the armies of Babylon will come back here. They will attack this city. They will capture it. Then they will burn it down.’
- English Standard Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.
- New Living Translation - Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.’
- Christian Standard Bible - The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it.
- New American Standard Bible - Then the Chaldeans will return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.” ’
- New King James Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire.” ’
- Amplified Bible - And the Chaldeans [of Babylon] will come again and fight against this city, and they will capture it and set it on fire.” ’
- American Standard Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.
- King James Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
- New English Translation - Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.
- World English Bible - The Chaldeans will come again, and fight against this city. They will take it and burn it with fire.”’
- 新標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
- 當代譯本 - 而迦勒底人必捲土重來,攻佔這城,將它付之一炬。
- 聖經新譯本 - 迦勒底人必回來,攻擊這城,佔領這城,放火燒毀這城。’
- 呂振中譯本 - 迦勒底 人必再來攻擊這城;將城攻取,放火焚燒。
- 現代標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
- 文理和合譯本 - 迦勒底人必復來攻斯邑、取而焚之、
- 文理委辦譯本 - 迦勒底人必復至、攻陷斯邑、取而焚之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦勒底 人必復至攻擊斯邑、必取之、以火焚燬、
- Nueva Versión Internacional - Los babilonios regresarán para atacar esta ciudad, y la capturarán y la incendiarán’ ”.
- 현대인의 성경 - 바빌로니아군이 다시 와서 이 성을 공격하고 점령하여 불사를 것이다.
- Новый Русский Перевод - а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- Восточный перевод - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- La Bible du Semeur 2015 - et les Chaldéens reviendront attaquer cette ville ; ils s’en empareront et ils y mettront le feu.
- リビングバイブル - 一方、バビロニヤ人はこの町を占領し、すっかり灰にする。
- Nova Versão Internacional - Os babilônios voltarão e atacarão esta cidade; eles a conquistarão e a destruirão a fogo”.
- Hoffnung für alle - Dann werden die Babylonier zurückkommen und eure Stadt angreifen, sie werden sie einnehmen und in Brand stecken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Canh-đê sẽ quay lại, chiếm đóng, và thiêu đốt thành này!’ ”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทัพบาบิโลนจะหวนกลับมาโจมตีกรุงนี้ จะยึดได้และจุดไฟเผา’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และชาวเคลเดียจะกลับมาสู้รบเมืองนี้ พวกเขาจะยึดและเผาเมืองนี้’
交叉引用
- 耶利米书 34:21 - 并且我必将犹大王西底家和他的首领,交在他们仇敌和寻索其命的人与那暂离你们而去巴比伦王军队的手中。
- 耶利米书 34:22 - 耶和华说:我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场,无人居住。”
- 耶利米书 32:29 - 攻城的迦勒底人必来放火焚烧这城和其中的房屋,在这房屋上,人曾向巴力烧香,向别神浇奠,惹我发怒。
- 耶利米书 38:23 - 人必将你的后妃和你的儿女带到迦勒底人那里,你也不得脱离他们的手,必被巴比伦王的手捉住,你也必使这城被火焚烧。”
- 耶利米书 39:2 - 西底家十一年四月初九日,城被攻破。
- 耶利米书 39:3 - 耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨并巴比伦王其余的一切首领,都来坐在中门。
- 耶利米书 39:4 - 犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。
- 耶利米书 39:5 - 迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉巴比伦王尼布甲尼撒那里,尼布甲尼撒就审判他。
- 耶利米书 39:6 - 巴比伦王在利比拉,西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄。
- 耶利米书 39:7 - 并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。
- 耶利米书 39:8 - 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。